diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-02-10 09:47:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1355 +0,0 @@ -# Nepali translation for aptdaemon -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptdaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-03 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:58+0000\n" -"Last-Translator: Rabi Poudyal \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 -msgid "List keys of trusted vendors" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 -msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:604 -msgid "Remove downloaded package files" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 -msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 -msgid "Change software configuration" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 -msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 -msgid "Change software repository" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 -msgid "Install package file" -msgstr "प्याकेज फाइल प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 -msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 -msgid "Update package information" -msgstr "प्याकेज जानकारी ताजा गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 -msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 -msgid "Install or remove packages" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 -msgid "To install or remove software, you need to authenticate." -msgstr "" - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 -msgid "Add a new repository and install packages from it" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 -msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." -msgstr "" - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#. -#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording -#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 -msgid "" -"Add a new repository of purchased software and install packages from it" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 -msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "प्याकेजहरू स्तरोन्नत गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 -msgid "To install updated software, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 -msgid "Cancel the task of another user" -msgstr "अर्को प्रयोगकर्ताको कार्य रद्द गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 -msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 -msgid "Set a proxy for software downloads" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 -msgid "" -"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:207 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:299 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:496 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:369 ../aptdaemon/console.py:374 -msgid "ERROR:" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:370 -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:393 ../aptdaemon/console.py:518 -msgid "Queuing" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:400 ../aptdaemon/enums.py:615 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:442 -#, python-format -msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" -msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:450 -#, python-format -msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:458 -#, python-format -msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:467 -#, python-format -msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:475 -#, python-format -msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../aptdaemon/console.py:482 -#, python-format -msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../aptdaemon/console.py:490 -#, python-format -msgid "Need to get %sB of archives." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:493 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:497 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:505 -msgid "Do you want to continue [Y/n]?" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:530 -msgid "" -"To operate on more than one package put the package names in quotation " -"marks:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:536 -msgid "Refresh the cache" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:539 -msgid "" -"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " -"could try to remove many packages." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:544 -msgid "Try to finish a previous incompleted installation" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:548 ../aptdaemon/console.py:561 -msgid "Install the given packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:551 -msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:554 -msgid "Remove the given packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:557 -msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:564 -msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:567 -msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:571 -msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:574 -msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:578 -msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:581 -msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:585 -msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:589 -msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:593 -msgid "" -"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " -"added." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:597 -msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:600 -msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:607 -msgid "" -"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " -"can be specified" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:612 -msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:616 -msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:620 -msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:624 -msgid "" -"Show additional information about the packages. Currently only the version " -"number" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:632 ../aptdaemon/enums.py:620 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2118 -msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2123 -msgid "Do not load any plugins" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2127 -msgid "Show internal processing information" -msgstr "आन्तरिक प्रक्रियारत जानकारी देखाउनुहोस्" - -#: ../aptdaemon/core.py:2132 -msgid "Quit and replace an already running daemon" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2137 -msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2141 -msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2146 -msgid "Store profile stats in the specified file" -msgstr "पार्श्वरुप विवरण तोकिएको फाइलमा राख्नुहोस्" - -#: ../aptdaemon/core.py:2151 -msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:366 -msgid "Installed file" -msgstr "प्रतिस्थापित फाइल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:367 -msgid "Installed packages" -msgstr "प्रतिस्थापित प्याकेजहरू" - -#: ../aptdaemon/enums.py:368 -msgid "Added key from file" -msgstr "फाइलबाट थपिएको कुञ्जी" - -#: ../aptdaemon/enums.py:369 -msgid "Updated cache" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:370 -msgid "Search done" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:371 -msgid "Removed trusted key" -msgstr "हटाइएको विश्वस्त कुञ्जी" - -#: ../aptdaemon/enums.py:372 -msgid "Removed packages" -msgstr "हटाइएका प्याकेजहरू" - -#: ../aptdaemon/enums.py:373 -msgid "Updated packages" -msgstr "अद्यावधिक प्याकेजहरू" - -#: ../aptdaemon/enums.py:374 -msgid "Upgraded system" -msgstr "स्तरोन्नत गरिएको प्रणाली" - -#: ../aptdaemon/enums.py:375 -msgid "Applied changes" -msgstr "लागू गरिएका परिवर्तनहरू" - -#: ../aptdaemon/enums.py:376 -msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:377 -msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:378 -msgid "Added software source" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:379 -msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:380 -msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:381 -msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:397 -msgid "Successful" -msgstr "सफलतापूर्वक" - -#: ../aptdaemon/enums.py:398 -msgid "Canceled" -msgstr "रद्द गरियो" - -#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 -msgid "Failed" -msgstr "असफल भयो" - -#: ../aptdaemon/enums.py:414 -msgid "Installing file" -msgstr "फाइल प्रतिस्थापित हुँदै" - -#: ../aptdaemon/enums.py:415 -msgid "Installing packages" -msgstr "प्याकेजहरू प्रतिस्थापित हुँदै" - -#: ../aptdaemon/enums.py:416 -msgid "Adding key from file" -msgstr "फाइलबाट कुञ्जी थपिँदै" - -#: ../aptdaemon/enums.py:417 -msgid "Updating cache" -msgstr "क्यास अद्यावधिक गरिँदै" - -#: ../aptdaemon/enums.py:418 -msgid "Removing trusted key" -msgstr "विश्वस्त कुञ्जी हटाइदै" - -#: ../aptdaemon/enums.py:419 -msgid "Removing packages" -msgstr "प्याकेजहरू हटाइदै" - -#: ../aptdaemon/enums.py:420 -msgid "Updating packages" -msgstr "प्याकेजहरू अद्यावधिक गरिदै" - -#: ../aptdaemon/enums.py:421 -msgid "Upgrading system" -msgstr "प्रणाली स्तरोन्नत गरिदै" - -#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 -msgid "Applying changes" -msgstr "परिवर्तनहरू लागू गरिदै" - -#: ../aptdaemon/enums.py:423 -msgid "Repairing incomplete installation" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:424 -msgid "Repairing installed software" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:425 -msgid "Adding software source" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:426 -msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:427 -msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:428 -msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 -msgid "Searching" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:445 -msgid "Installation of the package file failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:446 -msgid "Installation of software failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:447 -msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:449 -msgid "Refreshing the software list failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:450 -msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:452 -msgid "Removing software failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:453 -msgid "Updating software failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:454 -msgid "Upgrading the system failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:455 -msgid "Applying software changes failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:456 -msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:457 -msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:458 -msgid "Adding software source failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:459 -msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 -msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:462 -msgid "Search failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:463 -msgid "Adding license key" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 -msgid "Check your Internet connection." -msgstr "तपाईको इन्टरनेट सम्बन्ध जाँच गर्नुहोस्।" - -#: ../aptdaemon/enums.py:481 -msgid "" -"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " -"they are a common source of problems.\n" -"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:486 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:488 -msgid "" -"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " -"fingerprint." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:490 -msgid "" -"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " -"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:493 -msgid "" -"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " -"please report an error to the developers." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:496 -msgid "" -"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " -"is enabled." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:498 -msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:499 -msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:501 -msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:502 -msgid "" -"You requested to remove a package which is an essential part of your system." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:505 -msgid "" -"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " -"crashed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:507 -msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:509 -msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:510 -msgid "" -"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " -"you to install/remove software and to perform other package management " -"related tasks." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:514 -msgid "" -"This error could be caused by required additional software packages which " -"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " -"between software packages which are not allowed to be installed at the same " -"time." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:520 -msgid "" -"The action would require the installation of packages from not authenticated " -"sources." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:523 -msgid "" -"The installation could have failed because of an error in the corresponding " -"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " -"repair this before you can install or remove any further software." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:529 -msgid "" -"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:532 -msgid "" -"The installation of a package which violates the quality standards isn't " -"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " -"the person or organisation who provided this package file and include the " -"details beneath." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:538 -msgid "" -"The downloaded license key which is required to run this piece of software " -"is not valid or could not be installed correctly.\n" -"See the details for more information." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:544 -msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:546 -msgid "" -"The license key which allows you to use this piece of software could not be " -"downloaded. Please check your network connection." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:564 -msgid "Failed to download package files" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:565 -msgid "Failed to download repository information" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:566 -msgid "Package dependencies cannot be resolved" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:567 -msgid "The package system is broken" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:568 -msgid "Key was not installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:569 -msgid "Key was not removed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:570 -msgid "Failed to lock the package manager" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:571 -msgid "Failed to load the package list" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:572 -msgid "Package does not exist" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:573 -msgid "Package is already up to date" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:574 -msgid "Package is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:575 -msgid "Package isn't installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:576 -msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:578 -msgid "Task cannot be monitored or controlled" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:579 -msgid "Package operation failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:580 -msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:582 -msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:583 -msgid "The package is of bad quality" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:584 -msgid "Package file could not be opened" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:585 -msgid "Not supported feature" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:586 -msgid "Failed to download the license key" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:587 -msgid "Failed to install the license key" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:588 -msgid "The system is already up to date" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:589 -msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:604 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:606 -msgid "Waiting" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:607 -msgid "Waiting for required medium" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:608 -msgid "Waiting for other software managers to quit" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:609 -msgid "Waiting for configuration file prompt" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:611 -msgid "Running task" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:612 -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:613 -msgid "Querying software sources" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:614 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:617 -msgid "Finished" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:618 -msgid "Cancelling" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:619 -msgid "Loading software list" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:636 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:638 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:640 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:642 -#, python-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:644 -#, python-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:646 -#, python-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:648 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:650 -#, python-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:652 -#, python-format -msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:654 -#, python-format -msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:656 -#, python-format -msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:658 -#, python-format -msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:660 -#, python-format -msgid "Installed %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:662 -#, python-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:664 -#, python-format -msgid "Removed %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:676 -#, python-format -msgid "Processing %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:679 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:680 -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:682 -msgid "Fetching" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:683 -msgid "Idle" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:684 -msgid "Network isn't available" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:316 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:461 -msgid "File" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:466 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:501 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 -msgid "Downloaded" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:816 -#, python-format -msgid "CD/DVD '%s' is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 -#, python-format -msgid "" -"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " -"packages from it." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:822 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:841 -msgid "C_ontinue" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:889 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:890 -msgid "Reinstall" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 -msgid "Purge" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 -msgid "Downgrade" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 -msgid "Skip upgrade" -msgstr "" - -#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the -#. tree -#. FIXME: adapt the title and message accordingly -#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only -#. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:906 -msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:913 -msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 -msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 -msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 -msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 -msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 -msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 -msgid "Updates will be skipped" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:932 -msgid "Additional changes are required" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:937 -#, python-format -msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:941 -#, python-format -msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:945 -#, python-format -msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1018 -#, python-format -msgid "" -"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 -msgid "" -"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " -"replace it." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1029 -msgid "_Changes" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1032 -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1033 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1128 -msgid "_Details" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:173 -#, python-format -msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:165 -#, python-format -msgid "Downloading %(files)s" -msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot -#. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:277 ../aptdaemon/progress.py:316 -msgid "local repository" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:280 -#, python-format -msgid "Downloading from %s" -msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:320 -#, python-format -msgid "Structure of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:323 -#, python-format -msgid "Description of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:326 -#, python-format -msgid "Description signature of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:330 -#, python-format -msgid "Available packages from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:333 -#, python-format -msgid "Available sources from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:336 -#, python-format -msgid "Available translations from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the country. The third %s is the -#. name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:348 -#, python-format -msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is -#. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:358 -#, python-format -msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:588 -#: ../aptdaemon/worker.py:663 ../aptdaemon/worker.py:704 -#, python-format -msgid "Package %s isn't available" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:373 ../aptdaemon/worker.py:592 -#: ../aptdaemon/worker.py:667 ../aptdaemon/worker.py:708 -#, python-format -msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:377 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:384 -#, python-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:394 ../aptdaemon/worker.py:732 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:504 -#, python-format -msgid "" -"Failed to download and install the key %s from %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:524 -#, python-format -msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:544 -#, python-format -msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:596 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:600 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:676 -#, python-format -msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:681 ../aptdaemon/worker.py:725 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:688 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:692 -#, python-format -msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:718 -#, python-format -msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:749 -#, python-format -msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:937 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1076 -msgid "" -"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " -"Policy 5.6.20." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1239 -msgid "The license key is empty" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1253 -msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1262 -#, python-format -msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1266 -#, python-format -msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1271 -#, python-format -msgid "" -"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " -"links. The path %s maps to %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1279 -#, python-format -msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1290 -#, python-format -msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1325 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1379 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1382 -msgid "but it is not installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1384 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1388 -#, python-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1392 -#, python-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/aptitude.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/aptitude.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/aptitude.po 2012-02-10 09:47:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/aptitude.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7739 +0,0 @@ -# translation of aptitude_po_ne.po to Nepali -# -# -# Mahesh Subedi , 2006. -# Shiva Pokharel , 2006. -# Shyam Krishna Bal , 2006. -# Shiva Prasad Pokharel , 2006. -# Nabin Gautam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptitude_po_ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-14 21:10-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:43+0000\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ne\n" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:99 -msgid "" -"%BOption:%b %s\n" -"%BDefault:%b %s\n" -"%BValue:%b %s\n" -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104 -msgid "True" -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104 -msgid "False" -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:393 -msgid "%BOption:%b " -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:395 -msgid "%BDefault:%b " -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:397 -msgid "%BValue:%b " -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:279 -#, c-format -msgid "Editing \"%ls\"" -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:401 -msgid "%BChoice:%b " -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:160 -msgid "Display some available commands at the top of the screen" -msgstr "पर्दाको उच्च भागमा केही उपलब्ध आदेश प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:161 -msgid "" -"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important " -"aptitude commands will appear beneath the menu bar." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:165 -msgid "Hide the menu bar when it is not being used" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:166 -msgid "" -"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been " -"activated by pressing the menu key." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:170 -msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible" -msgstr "सम्भव भएको बेला मिनिबफर-शैली प्रोम्प्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:171 -msgid "" -"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the " -"bottom of the screen. If not, prompts will be displayed as pop-up dialog " -"boxes." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:176 -msgid "Show partial search results (incremental search)" -msgstr "आंशिक खोजी नतिजाहरू (बढोत्तरित खोजी) देखाउनुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:177 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package " -"list as you type them. This is convenient, but may slow the program down, " -"particularly on older computers." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:183 -msgid "Closing the last view exits the program" -msgstr "अन्तिम दृश्य बन्द गर्दा कार्यक्रम निस्किन्छ" - -#: src/apt_options.cc:184 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views " -"(package lists, package details, etc) have been closed. Otherwise, aptitude " -"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:190 -msgid "Prompt for confirmation at exit" -msgstr "निस्कँदा यकिनको लागि प्रोम्प्ट गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:191 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm " -"that you really want to quit." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:195 -msgid "Pause after downloading files" -msgstr "फाइलहरू डाउनलोड गरेपछि पज गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:196 -msgid "" -"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a " -"download before it goes ahead and installs packages." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:199 -msgid "Never" -msgstr "कहिल्यै पनि" - -#: src/apt_options.cc:200 -msgid "" -"Never wait for the user after downloading packages: always begin the " -"installation immediately." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:201 -msgid "When an error occurs" -msgstr "जब त्रुटि उत्पन्न हुन्छ" - -#: src/apt_options.cc:202 -msgid "" -"Wait for confirmation if an error occurred during the download. If there " -"were no errors, begin installing packages immediately." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:203 -msgid "Always" -msgstr "जहिले पनि" - -#: src/apt_options.cc:204 -msgid "" -"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the " -"installation." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:206 -msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads" -msgstr "" -"सबै डाउनलोडहरुको लागि 'वस्तुस्थिति-रेखा' डाउनलोड सूचक प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:207 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing " -"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:211 -msgid "Display the information area by default" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:212 -msgid "" -"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of " -"the screen) in the package list will be visible when the program starts; " -"otherwise, it will be initially hidden." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:217 -msgid "Display tabs for the available views" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:218 -msgid "" -"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing " -"the currently opened views." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:221 -msgid "Display tabs for the information area" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:222 -msgid "" -"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information " -"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays " -"of information that can be viewed there." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:227 -msgid "Advance to the next item after changing the state of a package" -msgstr "" -"प्याकेजको वस्तुस्थिति परिवर्तन गरिसकेपछि हर्को वस्तुलाई उन्नत गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:228 -msgid "" -"If this option is enabled, then performing an action on a package (for " -"instance, installing or removing it) will move the selection to the next " -"package in the list." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:233 -msgid "Automatically show why packages are broken" -msgstr "प्याकेजहरू किन विच्छेदन भएको स्वचालित देखाउनुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:234 -msgid "" -"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken " -"dependencies will automatically display the dependencies that are " -"unfulfilled in the lower pane of the display." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:240 -msgid "Display flat view instead of default view on startup" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:241 -msgid "" -"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be " -"a flat view instead of the default view." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:245 -msgid "The default grouping method for package views" -msgstr "प्याकेज दृश्यहरुको लागि पूर्वनिर्धारित समूह विधि" - -#: src/apt_options.cc:246 -msgid "" -"This option controls how aptitude organizes the package list. See the " -"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:250 -msgid "The default display-limit for package views" -msgstr "प्याकेज दृश्यहरुको लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन-सीमा" - -#: src/apt_options.cc:251 -msgid "" -"By default, the limit of each package view will be set to the value " -"specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed " -"information about searches." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:256 -msgid "The display format for package views" -msgstr "प्याकेज दृश्यहरुको लागि प्रदर्शित ढाँचा" - -#: src/apt_options.cc:257 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats lines of the package list. See " -"the aptitude user's manual for information on how to specify a display " -"format." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:263 -msgid "The display format for the status line" -msgstr "वस्तुस्थिति रेखाको लागि प्रदर्शित ढाँचा" - -#: src/apt_options.cc:264 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats the status line (the line between " -"the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for " -"information on how to specify a display format." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:271 -msgid "The display format for the header line" -msgstr "हेडर लाइनको लागि प्रदर्शित ढाँचा" - -#: src/apt_options.cc:272 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats the header line (the line above " -"the package list). See the aptitude user's manual for information on how to " -"specify a display format." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:282 -msgid "Automatically upgrade installed packages" -msgstr "स्वचालित अपग्रेड स्थापित प्याकेजहरू" - -#: src/apt_options.cc:283 -msgid "" -"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all " -"upgradable packages for upgrade." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:287 -msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists" -msgstr "" -"नयाँ प्याकेज सूचिहरू डाउनलोड गरेपछि अप्रचलित प्याकेज फाइलहरू हटाउनुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:288 -msgid "" -"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will " -"delete from the package cache any package files that can no longer be " -"downloaded from any archive in sources.list." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:293 -msgid "URL to use to download changelogs" -msgstr "परिवर्तन लगहरू डाउनलोड गर्न URL प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:294 -msgid "" -"This option controls the template that's used to download changelogs from " -"the Debian Web site. You should only need to change this if the changelogs " -"move to a different URL." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:300 -msgid "Display a preview of what will be done before doing it" -msgstr "यो गर्नु अघि गरिने पूर्ववलोकन प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:301 -msgid "" -"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install " -"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:307 -msgid "" -"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated" -msgstr "" -"जहिलेपनि प्याकेज सूचिहरू अपडेट भएको बेला \"new\" प्याकेजहरू बिर्सनुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:308 -msgid "" -"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " -"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:313 -msgid "" -"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed" -msgstr "" -"जहिलेपनि प्याकेजहरू स्थापना वा हटाइएको बेला \"new\" प्याकेजहरू बिर्सनुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:314 -msgid "" -"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " -"after you perform an install run or install or remove packages from the " -"command-line." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:320 -msgid "" -"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode" -msgstr "" -"पढ्ने-मात्र मोडमा पहिलो परिवर्नत बनिरहेको बेला चेतावनी प्रदर्शन नगर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:321 -msgid "" -"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you " -"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the " -"change to the system." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:327 -msgid "" -"Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user" -msgstr "" -"मुल प्रयोगकर्ता नभएको प्रयोगकर्ताको रुपमा विशेषधिकार कार्य सम्पादन गर्ने " -"कोसिस गरमा चेतावनी दिनुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:328 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to " -"perform an action which you do not have permission to do: for instance, " -"installing packages as a non-root user. You will be given the option to log " -"in as root and perform the action with root privileges." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:337 -msgid "File to log actions into" -msgstr "भित्र कार्यहरू लग गर्ने फाइल" - -#: src/apt_options.cc:338 -msgid "" -"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be " -"written to this file. If the first character of the file name is a pipe " -"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a " -"shell command that is to receive the log on standard input." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:350 -msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected" -msgstr "जब प्याकेज चयन हुन्छ यसको निर्भरताहरु स्वत: हल हुन्छ" - -#: src/apt_options.cc:351 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to " -"immediately resolve the dependencies of each package you flag for " -"installation. This is much faster than the built-in dependency resolver, " -"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:359 -msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing" -msgstr "स्थापना गर्न वा हटाउन अघि प्याकेजहरुको विच्छेदन स्वत: निश्चित हुन्छ" - -#: src/apt_options.cc:360 -msgid "" -"If this option is enabled, and you perform an install run while some " -"packages are broken, aptitude will automatically apply the current " -"suggestion of the problem resolver. Otherwise, aptitude will prompt you for " -"a solution to the broken dependencies." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:367 -msgid "Install recommended packages automatically" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:368 -msgid "" -"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also " -"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly " -"installed packages in addition to their outright dependencies. Suggestions " -"will not be automatically installed.\n" -"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is " -"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be " -"automatically removed." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:380 -msgid "Remove unused packages automatically" -msgstr "प्रयोग नभएको प्याकेजहरू स्वत: हटाउनुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:381 -msgid "" -"If this option is enabled, packages that are automatically installed and " -"that no manually installed package depends on will be removed from the " -"system. Cancelling the removal will flag the package as manually " -"installed.\n" -"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" " -"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any " -"installed package recommends them." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:392 -msgid "Packages that should never be automatically removed" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:393 -msgid "" -"Packages matching this search pattern will always be treated as if an " -"installed package depends on them: they will never be targeted for removal " -"as unused packages." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:398 -msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:399 -msgid "" -"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency " -"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden " -"package versions. With this option disabled, these solutions will be " -"rejected by default.\n" -"NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which " -"aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is " -"activated. aptitude will still break holds when automatically installing " -"the dependencies of a package that has just been selected for installation " -"or upgrade, due to apt bug #470035." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:525 -msgid "UI options" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:527 -msgid "Dependency handling" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" - -#: src/broken_indicator.cc:128 -#, c-format -msgid "%ls: Examine" -msgstr "" - -#: src/broken_indicator.cc:137 -#, c-format -msgid "%ls: Apply" -msgstr "" - -#: src/broken_indicator.cc:142 -#, c-format -msgid "%ls: Next" -msgstr "" - -#: src/broken_indicator.cc:148 -#, c-format -msgid "%ls: Previous" -msgstr "" - -#: src/broken_indicator.cc:243 -msgid "Dependency resolution disabled." -msgstr "" - -#: src/broken_indicator.cc:254 -msgid "Unable to resolve dependencies." -msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो ।" - -#: src/broken_indicator.cc:265 -msgid "Fatal error in resolver" -msgstr "समाधानकर्तामा घातक त्रुटि" - -#: src/broken_indicator.cc:277 -#, c-format -msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" -msgstr "[%d(%d)/...] निर्भरता हल गरिदैछ" - -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1291 -#: src/gtk/resolver.cc:1459 src/solution_dialog.cc:140 -#: src/solution_screen.cc:569 -msgid "Internal error: unexpected null solution." -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अनपेक्षित शून्य समाधान ।" - -#: src/broken_indicator.cc:371 -msgid "Suggest keeping all packages at their current version." -msgstr "" - -#: src/broken_indicator.cc:379 -#, c-format -msgid "%d install" -msgid_plural "%d installs" -msgstr[0] "%d स्थापना गर्नुहोस्" -msgstr[1] "%d स्थापना गर्छ" - -#: src/broken_indicator.cc:389 -#, c-format -msgid "%d removal" -msgid_plural "%d removals" -msgstr[0] "%d हटाइएको" -msgstr[1] "%d हटाउने कामहरू" - -#: src/broken_indicator.cc:399 -#, c-format -msgid "%d keep" -msgid_plural "%d keeps" -msgstr[0] "%d राख्नुहोस्" -msgstr[1] "%d राख्छ" - -#: src/broken_indicator.cc:409 -#, c-format -msgid "%d upgrade" -msgid_plural "%d upgrades" -msgstr[0] "%d स्तरवृद्धि गर्नुहोस्" -msgstr[1] "%d स्तरवृद्धि गर्छ" - -#: src/broken_indicator.cc:419 -#, c-format -msgid "%d downgrade" -msgid_plural "%d downgrades" -msgstr[0] "%d स्तरकम गर्नुहोस्" -msgstr[1] "%d स्तरकम गर्छ" - -#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as -#. "n1 installs, n2 removals", ... -#. -#: src/broken_indicator.cc:430 -#, c-format -msgid "Suggest %F" -msgstr "%F सुझाव दिनुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 -#, c-format -msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 -#, c-format -msgid "" -"Note: \"%s\", providing the virtual package\n" -" \"%s\", is already installed.\n" -msgstr "" -"द्रष्टब्य: \"%s\", अवास्तविक प्याकेज उपलब्ध गराउने\n" -" \"%s\", पहिल्यै स्थापना भयो ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256 -#, c-format -msgid "" -"Note: \"%s\", providing the virtual package\n" -" \"%s\", is already going to be installed.\n" -msgstr "" -"द्रष्टब्य: \"%s\", अवास्तविक प्याकेज उपलब्ध गराउने\n" -" \"%s\", पहिल्यै स्थापना हुन गइरहेको छ ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" -"real package and no package provides it.\n" -msgstr "" -"\"%s\" प्याकेज डेटाबेसमा अवस्थित छ, तर यो वास्तविक प्याकेज होइन र\n" -" यसलाई कुनै प्याकेजहरू उपलब्ध छैन ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" -msgstr "\"%s\" द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 -#, c-format -msgid "You must choose one to install.\n" -msgstr "स्थापना गर्न तपाईँले एउटा रोझ।नु पर्छ ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297 -#, c-format -msgid "" -"Note: selecting \"%s\" instead of the\n" -" virtual package \"%s\"\n" -msgstr "" -"द्रष्टब्य: अवास्तविक प्याकेज \"%s\" को सट्टा\n" -" \"%s\" चयन गरिदैछ\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 -#, c-format -msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" -msgstr "%s अनुरोध गरिएको संस्करण (%s) मा पहिल्यै स्थापना भयो\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 -#, c-format -msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331 -#, c-format -msgid "" -"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 -#, c-format -msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" -msgstr "%s हालै स्थापना गरिएको होइन, त्यसैले यो पुन: स्थापना हुने छैन ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" -msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले यो हटाउन सकिदैन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" -msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, एउटा स्तरवृद्धि गर्न रोक्न सक्दैन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369 -#, c-format -msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" -msgstr "प्याकेज %s स्तरवृद्धियोग्य छैन, एउटा स्तरवृद्धि गर्न रोक्न सक्दैन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470 -#, c-format -msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" -msgstr "द्रष्टब्य: स्थापनाको लागि कार्य \"%s: %s\" चयन गरिदैछ\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505 -#, c-format -msgid "" -"You can only specify a package version with an 'install' command or a " -"'forbid-version' command.\n" -msgstr "" -"तपाईँ एउटा 'स्थापना' आदेश वा 'निषेधित-संस्करण' आदेश संगै प्याकेज संस्करण " -"मात्र निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514 -#, c-format -msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" -msgstr "" -"तपाईँ 'स्थापना' आदेश संगै प्याकेज संग्रह मात्र निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" -"packages contain \"%s\" in their name.\n" -msgstr "" -"\"%s\" प्याकेज फेला पार्न सकिएन, र तिनीहरुको नाममा ४० प्याकेजहरू भन्दा\n" -" बढी \"%s\" समविष्ट छ ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" -"packages contain \"%s\" in their name:\n" -msgstr "" -"\"%s\" प्याकेज फेला पार्न सकिएन । जे भए पनि, तिनीहरुको नाममा निम्न\n" -" प्याकेजहरू \"%s\" समविष्ट छन् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" -msgstr "नाम वा वर्णन मेल खाने कुनै प्याकेज फेला परेन \"%s\"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" -"packages contain \"%s\" in their description.\n" -msgstr "" -"कुनै मेल खाने प्याकेज फेला परेन \"%s\", र तिनीहरुको वर्णनमा ४० भन्दा बढी \n" -" प्याकेजहरू \"%s\" समविष्ट छन् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" -"packages contain \"%s\" in their description:\n" -msgstr "" -"\"%s\" संग मेल खाने कुनै प्याकेज फेला परेन । जे भए पनि, तिनीहरुको वर्णनमा\n" -" निम्न प्याकेजहरू \"%s\" समाविष्ट हुन्छन्:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724 -#, c-format -msgid "Bad action character '%c'\n" -msgstr "खराब कार्य क्यारेक्टर '%c'\n" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:136 -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131 -msgid "Get:" -msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 -#, c-format -msgid "Changelog download failed: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283 -msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" -msgstr "" -"संवेदनशिल-पेजर कार्यन्वयन गर्न सक्दैन, के यो कार्य डेवियन प्रणाली हो ?" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341 -#, c-format -msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." -msgstr "" -"%s एउटा कार्यलय डेवियन प्याकेज होइन, यसको परिवर्तन लग प्रदर्शन गर्न सकिदैन ।" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:425 -#, c-format -msgid "Couldn't find a changelog for %s" -msgstr "%s को लागि परिवर्तन लग फेला पार्न सकिदैन" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 -#, c-format -msgid "E: The clean command takes no arguments\n" -msgstr "E: clean आदेशले कुनै तर्क लिदैन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:89 -#, c-format -msgid "Del %s* %spartial/*\n" -msgstr "Del %s* %spartial/*\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:117 -#, c-format -msgid "Del %s %s [%sB]\n" -msgstr "Del %s %s [%sB]\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:144 -#, c-format -msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" -msgstr "E: sutoclean आदेशले कुनै तर्क लिदैन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:181 -#, c-format -msgid "Would free %sB of disk space\n" -msgstr "डिस्क खाली ठाऊँको %sB खाली गर्नुपर्नेछ\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184 -#, c-format -msgid "Freed %sB of disk space\n" -msgstr "डिस्क खाली ठाऊँको %sB खाली गरियो\n" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "अवैध सञ्चालन %s" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 -msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" -msgstr "अनपेक्षित बान्की तर्क निम्न \"keep-all\"" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345 -#, c-format -msgid "" -"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1233 -#, c-format -msgid "Abort.\n" -msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 -#, c-format -msgid "download: you must specify at least one package to download\n" -msgstr "" -"डाउनलोड: तपाईँले डाउनलोड गर्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ\n" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57 -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87 -msgid "Couldn't read source list" -msgstr "स्रोत सूचि पढ्न सकिदैन" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:91 -#, c-format -msgid "Can't find a package named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" नामकरण गरिएको प्याकेज फेला पार्न सकिएन" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:135 -#, c-format -msgid "" -"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " -"package?" -msgstr "" -"%s संस्करण %s को लागि कुनै डाउनलोड योग्य फाइल छैन; सायद यो स्थानिय वा " -"अप्रचलित प्याकेज हो ?" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 -msgid "Hit" -msgstr "" - -#. ForTranslators: this stands for "ignored" and should be -#. the same width as the translation of "Err". -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 -msgid "Ign" -msgstr "" - -#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the -#. same width as the translation of "Ign". -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 -msgid "Err" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230 -#, c-format -msgid "" -"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " -"press [Enter]." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:435 -msgid "[Working]" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 -#, c-format -msgid "" -"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" -"to which to write files).\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92 -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132 -#, c-format -msgid "" -"No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:56 -#, c-format -msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" -msgstr "E: forget-new आदेशले कुनै तर्क लिदैन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:83 -#, c-format -msgid "Would forget what packages are new\n" -msgstr "नयाँ प्याकेजहरू बिर्सन सक्छ\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16 -#, c-format -msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n" -msgstr "त्यहाँ यो कार्यक्रममा कुनै इस्टर एगहरू छैन ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19 -#, c-format -msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n" -msgstr "त्यहाँ साँच्चै यो कार्यक्रममा इस्टर एग छैन ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22 -#, c-format -msgid "" -"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n" -msgstr "के मैले पहिल्यै भने त्यहाँ यो कार्यक्रममा इस्टर एग छैन ?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25 -#, c-format -msgid "Stop it!\n" -msgstr "यसलाई रोक्नुहोस् !\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28 -#, c-format -msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n" -msgstr "" -"ठीक छ, ठीक छ, यदि मैले तपाईँलाई एउटा इस्टर एग दिए भने, तपाईँ बाहिर जानुहुन्छ " -"?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31 -#, c-format -msgid "All right, you win.\n" -msgstr "सबै ठीक छ, तपाईँले जित्नुभयो ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42 -#, c-format -msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" -msgstr "यो के हो ? यो सर्पले खाएको हात्ती हो, वास्तवमा ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. ForTranslators: the string replacing "DONE" -#. be truncated or padded to 4 characters. -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173 -msgid "DONE" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:89 -msgid "Couldn't read list of sources" -msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिदैन" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:345 -msgid "Config files" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 -msgid "The following packages are BROKEN:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू विच्छेदन भयो:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 -msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू प्रयोग नभएकोले हटाइनेछ:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 -msgid "The following packages have been automatically kept back:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्वत: पछाडि राखियो:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 -msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" -msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्वत: स्थापना हुनेछ:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 -msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्वत: हट्नेछन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम हुनेछन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखियो:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 -msgid "The following packages will be REINSTALLED:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू पुन:स्थापित हुनेछन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापित हुनेछन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरवृद्धि हुनेछन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:407 -msgid "The following partially installed packages will be configured:" -msgstr "निम्न आंशिक स्थपना गरिएका प्याकेज कन्फिगर गरिने छन् ।" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 src/ui.cc:1517 -#, c-format -msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" -msgstr "निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन्!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1532 -#, c-format -msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" -msgstr "निम्न आवश्यक प्याकेजहरू यो कार्य द्वारा विच्छेदन हुनेछन्:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:481 src/ui.cc:1545 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" -" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n" -msgstr "" -"चेतावनी: यो कार्य सम्पादन गर्नाले सम्भवत: तपाईँको प्रणाली विच्छेदन गर्नेछ!\n" -" तपाईँ के गर्दै हुनुहुन्छ यथार्थ नभएसम्म निरन्तरता नदिनुहोस्!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 -msgid "I am aware that this is a very bad idea" -msgstr "यो धेरै खराब विचारमा म सावधान छु" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1546 -#, c-format -msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" -msgstr "निरन्तरता दिन, वाक्यांश टाइप गर्नुहोस् \"%s\":\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" -"\n" -"Untrusted packages could compromise your system's security.\n" -"You should only proceed with the installation if you are certain that\n" -"this is what you want to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"चेतावनी: निम्न प्याकेजहरुको अविश्वासिलो संस्करणहरू स्थापना हुनेछन्!\n" -"\n" -"अविश्वासिलो प्याकेजहरुले तपाईँको प्रणाली सुरक्षा संग सम्झौता गर्न सक्छ ।\n" -"यदि तपाईँ के गर्ने भन्ने निश्चित हुनुहुन्छ भने\n" -", तपाईँ स्थापना संगै प्रक्रिया गर्नुहोस् ।\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 -#, c-format -msgid "" -"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" -" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n" -msgstr "" -"*** चेतावनी *** यी विश्वासहरू उलङ्गन गर्न उपेक्षा गरिदैछ किनभने\n" -" %s::CmdLine::विश्वास उलङ्गन गर्न उपेक्षा गर्नु 'ट्रु' हो!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 -msgid "" -"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" -" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" -msgstr "" -"*** चेतावनी *** यी विश्वास उलङ्घन गर्न उपेक्षा गर्नुहोस् किनकि\n" -" Apt::Get::AllowUnauthenticated 'ठीक' छ!\n" - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which -#. users (especially CJK users) should be able to input without -#. input methods. Please include nothing but ASCII characters. -#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and -#. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 -msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" -msgstr "" - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which -#. users (especially CJK users) should be able to input without -#. input methods. Please include nothing but ASCII characters. -#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and -#. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567 -msgid "Abort instead of overriding the warning|No" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 -#, c-format -msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" -msgstr "" -"के तपाईँ यो चेतावनीलाई उपेक्षा गर्नुहुन्छ र जे भए पनि प्रक्रिया गर्नुहुन्छ?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579 -#, c-format -msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " -msgstr "" -"निरन्तर गर्न, \"%s\" प्रविष्ट गर्नुहोस्; परित्याग गर्न, \"%s\" प्रविष्ट " -"गर्नुहोस्: " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596 -#, c-format -msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "नचिनेको आगत । या \"%s\" वा \"%s\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 -#, c-format -msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू सिफारिस गरिएका छन् तर स्थापना हुनेछैन:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 -#, c-format -msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" -msgstr "निम्न प्याकेजहरूलाई सुझाब गरिएका छन् तर स्थापना हुनेछैन:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 -#, c-format -msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" -msgstr "कुनै प्याकेजहरू स्थापना हुने छैन, स्तरवृद्धि भयो, वा हटाइयो ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 -#, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu प्याकेजहरू स्तरवृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना गरियो, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu स्तरकम गरियो, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तरवृद्धि गरिएन ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " -msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ । " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives. " -msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ । " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be used.\n" -msgstr "प्याक गरेपछि %sB प्रयोग हुनेछन् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" -msgstr "प्याक गरेपछि %sB खाली हुनेछन् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 -#, c-format -msgid "" -"No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" -msgstr "" -"देखाउन कुनै प्याकेजहरू छैन -- 'i' पछि रेखामा प्याकेज नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् " -"।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 -msgid "Press Return to continue." -msgstr "निरन्तरता दिन 'फर्कनुहोस्' थिच्नुहोस् ।" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791 -#, c-format -msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" -msgstr "" -"कुनै प्याकेजहरू फेला परेन -- 'c' पछि रेखामा प्याकेज नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् " -"।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 -msgid "Press Return to continue" -msgstr "निरन्तरता दिन 'फर्कनुहोस्' थिच्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 -#, c-format -msgid "" -"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " -"package to justify.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 -#, c-format -msgid "y: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 -msgid "continue with the installation" -msgstr "स्थापना सँग निरन्तरता दिनुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 -#, c-format -msgid "n: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 -msgid "abort and quit" -msgstr "परित्याग गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847 -#, c-format -msgid "i: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 -msgid "" -"show information about one or more packages; the package names should follow " -"the 'i'" -msgstr "" -"एउटा वा धेरै प्याकेजहरू बारे सूचना देखाउनुहोस्; प्याकेज नामहरुले 'i' लाई " -"पछ्याउँदछ" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851 -#, c-format -msgid "c: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 -msgid "" -"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " -"follow the 'c'" -msgstr "" -"एउटा वा धेरै प्याकेजहरुको डेवियन परिवर्तन लगहरू देखाउनुहोस्; प्याकेज " -"नामहरुले 'c' लाई पछ्याउँदछ" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 -#, c-format -msgid "d: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 -msgid "toggle the display of dependency information" -msgstr "निर्भरता सूचनाको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 -#, c-format -msgid "s: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 -msgid "toggle the display of changes in package sizes" -msgstr "प्याकेज साइजहरुमा परिवर्तनको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 -#, c-format -msgid "v: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 -msgid "toggle the display of version numbers" -msgstr "संस्करण नम्बरहरुको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 -#, c-format -msgid "w: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 -msgid "" -"try to find a reason for installing a single package, or explain why " -"installing one package should lead to installing another package." -msgstr "" -"एकल प्याकेज स्थापनाको कारण फेला पार्ने प्रयास गर्नुहोस्, वा किन एक प्याकेज " -"स्थापनाले अन्य प्याकेज स्थापनामा नेतृत्व गर्नुपर्दछ ब्याख्या गर्नुहोस् ।" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872 -#, c-format -msgid "r: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 -msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 -#, c-format -msgid "e: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 -msgid "enter the full visual interface" -msgstr "पुरा दृश्यात्मक इन्टरफेस प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881 -msgid "" -"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " -"so, type an action character followed by one or more package names (or " -"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. " -"The following actions are available:" -msgstr "" -"तपाईँले गर्नुहुने कार्यहरुमा परिमार्जनका लागि निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । सो " -"गर्नको लागि, एउटा वा धेरै प्याकेज नामहरु (वा बान्कीहरू) ले पछ्याएको एउटा " -"कार्य क्यारेक्टर टाइप गर्नुहोस् । यो कार्यले तपाईँले सूचि गर्नु भएको सबै " -"प्याकेजहरुलाई लागू गर्नेछ । निम्न कार्यहरू उपलब्ध छन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 -msgid "'+' to install packages" -msgstr "'+' प्याकेजहरू स्थापना गर्न" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 -msgid "" -"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" -msgstr "" -"'+M' प्याकेजहरू स्थापना गर्न र तत्काल तिनीहरुलाई स्वत: स्थापित भएको रुपमा " -"झुण्डयाउने गर्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 -msgid "'-' to remove packages" -msgstr "'-' प्याकेजहरू हटाउन" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 -msgid "'_' to purge packages" -msgstr "'-' प्याकेजहरू निर्मल गर्न" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 -msgid "'=' to place packages on hold" -msgstr "'=' समाउनेमा प्याकेजहरू राख्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 -msgid "" -"':' to keep packages in their current state without placing them on hold" -msgstr "':' समाउनेमा प्याकेजहरुलाई स्थान्तरण नगरी हालको अवास्था राख्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 -msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" -msgstr "'&M' प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भएकोमा चिनो गर्न" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 -msgid "'&m' to mark packages as manually installed" -msgstr "'&M' प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भएकोमा चिनो गर्न" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 -msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908 -msgid "" -"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " -"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " -"These characters provide extra information about the package's state, and " -"can include any combination of the following:" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912 -msgid "'a': the package was automatically installed or removed." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914 -msgid "" -"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916 -msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918 -msgid "'u': the package is being removed because it is unused." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923 -msgid "Commands:" -msgstr "आदेशहरू:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 -msgid "" -"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " -"them yourself by hand or type 'n' to quit." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 -msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " -msgstr "के तपाईँ निरन्तर गर्न चाहनुहुन्छ ? [Y/n/?] " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059 -msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077 -msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" -msgstr "" -"अवैध प्रतिक्रिया । कृपया मद्दतको लागि वैध आदेश वा '?' प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083 -msgid "" -"Enter a package management command (such as '+ package' to install a " -"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dependency information will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"निर्भरता सूचना देखिने छन् ।\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dependency information will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"निर्भरता सूचना देखिने छैन ।\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Versions will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"संस्करणहरू देखिने छन् ।\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Versions will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"संस्करणहरू देखिने छैन ।\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Size changes will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"साइज परिवर्तनहरू देखिने छन् ।\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Size changes will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"साइज परिवर्तनहरू देखिने छैन ।\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 -#: src/generic/apt/apt.cc:285 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "लेख्नको लागि %s खोल्न असक्षम भयो" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007 -#, c-format -msgid "Error writing resolver state to %s" -msgstr "%s मा त्रुटि लेखन हलकर्ता स्थिति" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009 -msgid "Resolver state successfully written!" -msgstr "हलकर्ता स्थिति सफलतापूर्वक लेखियो!" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 -#, c-format -msgid "" -"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " -"ver) ...: %F%n: %F%n pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 -msgid "accept the proposed changes" -msgstr "प्रस्तावित परिवर्तनहरू स्वीकार गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 -msgid "reject the proposed changes and search for another solution" -msgstr "प्रस्तावित परिवर्तनहरू अस्वीकार गर्नुहोस् र अर्को समाधान खोज्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 -msgid "give up and quit the program" -msgstr "कार्यक्रमलाई त्याग्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 -msgid "move to the next solution" -msgstr "पछिल्लो समाधानमा सर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 -msgid "move to the previous solution" -msgstr "अघिल्लो समाधानमा सर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 -msgid "" -"toggle between the contents of the solution and an explanation of the " -"solution" -msgstr "समाधान र समाधानको वर्णनका सामाग्रीको बीचमा टगल गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 -msgid "examine the solution in the visual user interface" -msgstr "दृश्यगत प्रयोगकर्ता इन्टरफेसमा समाधान परिक्षण गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 -msgid "" -"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 -msgid "" -"reject the given package versions; don't display any solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. " -"ID is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 -msgid "" -"accept the given package versions; display only solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. " -"ID is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 -msgid "" -"display information about the action labeled ID from the solution. The " -"label is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 -msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" -msgstr "सूचिकृत प्याकेजहरुको स्थिति समायोजन गर्नुहोस्, जहाँ कार्य एउटाको:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283 -msgid "" -"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " -"as necessary." -msgstr "" -"आवश्यकताको रुपमा छोड्न र पुन: गणना गर्न समायोजनहरुले नयाँ समाधान उत्पन्न " -"गर्दछ ।" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298 -#, c-format -msgid "The version %s is available in the following archives:" -msgstr "संस्करण %s निम्न संग्रहहरुमा उपलब्ध छैन:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 -#, c-format -msgid "Select the version of %s that should be used: " -msgstr "प्रयोग हुने %s को संस्करण चयन गर्नुहोस्: " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313 -#, c-format -msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." -msgstr "अवैध प्रतिक्रिया । कृपया १ र %d बीच इन्टिजर प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329 -#, c-format -msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" -msgstr "निम्न '%c' मा अपेक्षित कम्तिमा एक प्याकेज/संस्करण जोडा" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 -#, c-format -msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\"" -msgstr "कुनै त्यस्तो प्याकेज छैन \"%s\"" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 -#, c-format -msgid "%s has no version named \"%s\"" -msgstr "%s संग कुनै संस्करण नाम छैन \"%s\"" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403 -#, c-format -msgid "Allowing the removal of %s" -msgstr "%s को हटाइलाई अनुमति दिइदै" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406 -#, c-format -msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "%s (%s) संस्करण %s को स्थापनालाई अनुमति दिइदैछ" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416 -#, c-format -msgid "Rejecting the removal of %s" -msgstr "%s लाई हटाइलाई अस्वीकार गरिदै" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419 -#, c-format -msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "%s (%s) संस्करण %s को स्थापनालाई अस्वीकार गरिदैछ" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432 -#, c-format -msgid "No longer requiring the removal of %s" -msgstr "%s को हटाइ धेरै लामो आवश्यक छैन" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 -#, c-format -msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "%s (%s) संस्करण %s को स्थापना धेरै लामो आवश्यक छैन" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444 -#, c-format -msgid "Requiring the removal of %s" -msgstr "%s को हटाइ आवश्यक गरिदै" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447 -#, c-format -msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "%s (%s) संस्करण %s को स्थापना आवश्यक गरिदैछ" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496 -#, c-format -msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 -#, c-format -msgid "Always obeying this recommendation: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511 -#, c-format -msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 -#, c-format -msgid "Ignoring this recommendation: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576 -#, c-format -msgid "Action \"%s\"" -msgstr "" - -#. ForTranslators: the substitution is -#. replaced in English with something -#. like "Pkg1 depends upon Pkg2". -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 -#, c-format -msgid "This action was selected because %ls." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 -msgid "" -"This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592 -msgid "" -"This action is currently approved; it will be selected whenever possible." -msgstr "" - -#. ForTranslators: the "r" here is -#. for "reject", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599 -#, c-format -msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." -msgstr "" - -#. ForTranslators: the "r" here is -#. for "reject", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." -msgstr "" - -#. ForTranslators: the "a" here is -#. for "approve", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " -"possible." -msgstr "" - -#. ForTranslators: the "a" here is -#. for "approve", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790 -#, c-format -msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" -" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823 -msgid "" -"I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 -#: src/gtk/resolver.cc:2055 src/solution_dialog.cc:127 -#: src/solution_screen.cc:546 -msgid "Resolving dependencies..." -msgstr "निर्भरताहरू पुन समाधान गर्दैछ..." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897 -msgid "The following actions will resolve these dependencies:" -msgstr "निम्न कार्यहरुले यी निर्भरताहरुलाई हल गर्दछ:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915 -msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " -msgstr "यो समाधान स्वीकार गर्नुहुन्छ ?[Y/n/q/?] " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077 -msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." -msgstr "यी निर्भरताहरुलाई हल गर्न सबै प्रयासहरू त्याग गरिदैछ ।" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945 -msgid "" -"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " -"resolution." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 -msgid "The following commands are available:" -msgstr "निम्न आदेशहरू उपलब्ध छन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 -msgid "File to write resolver state to: " -msgstr "हलकर्ता स्थिति लेख्न फाइल: " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031 -msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" -msgstr "अवैध प्रतिक्रिया; कृपया निम्न आदेशहरू मध्य एउटा प्रविष्टि गर्नुहोस्:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 -msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" -msgstr "" -"बाँडिएको समय भित्र कुनै समाधान फेला परेन । अझ कठिन प्रयास गर्नुहुन्छ ?[Y/n]" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080 -msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." -msgstr "अवैध प्रतिक्रिया; कृपया 'y' वा 'n' प्रविषट गर्नुहोस् ।" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089 -msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." -msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो! छोडिदैछ..." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095 -msgid "*** No more solutions available ***" -msgstr "*** त्यति धेरै समाधानहरू उपलब्ध छैन ***" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114 -msgid "" -"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" -" searching, but some solutions will be unreachable." -msgstr "" -"*** ERROR: घातक अपवादद्वारा परित्याग गरिएको खोजी । तपाईँले\n" -" खोजी गर्न निरन्तरता दिन सक्नुहुन्छ, तर केही समाधान पहुँचयोग्य " -"हुदैँनन् ।" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191 -#, c-format -msgid "" -"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " -"out.\n" -" You may be able to solve this problem by increasing\n" -" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 -msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 -#, c-format -msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:559 -#, c-format -msgid "iconv of %s failed.\n" -msgstr "%s को iconv असफल भयो ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215 -#, c-format -msgid "search: You must provide at least one search term\n" -msgstr "खोज्नुहोस्: तपाईँले कम्तिमा एउटा खोज शब्द उपलब्ध गर्नुहोस्\n" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed." -msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्छ ।" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75 -#, c-format -msgid "but %s is installed and it is kept back." -msgstr "%s स्थापना भयो तर यो पछाडि राखियो ।" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78 -#, c-format -msgid "but %s is installed." -msgstr "तर %s स्थापना भयो ।" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85 -#, c-format -msgid "but it is not installable." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 -#, c-format -msgid "but it is not going to be installed." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92 -#, c-format -msgid " which is a virtual package." -msgstr " कुन अवास्तविक प्याकेज हो ।" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95 -#, c-format -msgid " or" -msgstr " वा" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118 -#, c-format -msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" -msgstr "निम्न प्याकेजहरु संग अनुपयोक्त निर्भरताहरू छन्:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192 -#: src/solution_fragment.cc:68 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:215 src/cmdline/cmdline_show.cc:220 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 -msgid "not installed" -msgstr "स्थापना भएन" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/pkg_columnizer.cc:250 -#: src/pkg_ver_item.cc:227 -msgid "unpacked" -msgstr "प्याक नभएको" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224 -msgid "partially configured" -msgstr "आंशिक कनफिगर भयो" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226 -msgid "partially installed" -msgstr "आंशिक स्थापना भयो" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228 -msgid "not installed (configuration files remain)" -msgstr "स्थापना भएन (कनफिगरेसन फाइलहरू बाँकी छ)" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231 -msgid "awaiting trigger processing by other package(s)" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233 -msgid "awaiting trigger processing" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:258 -#: src/pkg_ver_item.cc:235 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "installed" -msgstr "स्थापना भयो" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:259 -#, c-format -msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" -msgstr "%s; निर्मल हुनेछन् किनभने यसमा केही पनि निर्भर छैन" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357 -#, c-format -msgid "%s; will be purged" -msgstr "%s; निर्मल हुनेछन्" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266 -#, c-format -msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" -msgstr "%s; हटाइनेछ किनभने यसमा केही पनि निर्भर छैन" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268 -#, c-format -msgid "%s; will be removed" -msgstr "%s; हटाइनेछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 -#, c-format -msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" -msgstr "%s%s; स्तरकम हुनेछन् [%s -> %s]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289 -#, c-format -msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" -msgstr "%s%s; स्तरवृद्धि हुनेछन् [%s -> %s]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298 -msgid "not a real package" -msgstr "वास्तविक प्याकेज होइन" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311 -msgid " [held]" -msgstr " [held]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 -#, c-format -msgid "%s%s; will be installed" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 -#, c-format -msgid "%s%s; will be installed automatically" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347 -#, c-format -msgid "%s; version %s will be installed" -msgstr "%s; संस्करण %s स्थापना हुनेछन्" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 -#, c-format -msgid "%s; version %s will be installed automatically" -msgstr "%s; संस्करण %s स्वत: स्थापना हुनेछन्" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400 -msgid "Package: " -msgstr "प्याकेज: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408 -#: src/pkg_columnizer.cc:92 -msgid "State" -msgstr "राज्य" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:466 -msgid "Provided by" -msgstr "द्वारा उपलब्ध" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:120 -msgid "Essential: " -msgstr "आवश्यक: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:120 -msgid "yes" -msgstr "हो" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 -msgid "New" -msgstr "नयाँ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98 -msgid "Forbidden version" -msgstr "निशेधित संस्करण" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 -msgid "Automatically installed" -msgstr "स्वत: स्थापना भयो" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 -msgid "no" -msgstr "होइन" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419 src/gtk/entitysummary.cc:359 -#: src/gtk/previewtab.cc:230 -msgid "Version: " -msgstr "संस्करण: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:128 -msgid "Priority: " -msgstr "प्राथमिकता: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/cmdline/cmdline_show.cc:423 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:129 -msgid "Section: " -msgstr "सेक्सन: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:130 -msgid "Maintainer: " -msgstr "सम्भारकर्ता: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 -msgid "Uncompressed Size: " -msgstr "नच्यापिएको साइज: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431 -msgid "Architecture: " -msgstr "वास्तुकला: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 -msgid "Compressed Size: " -msgstr "च्यापिएको साइज: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 -msgid "Filename: " -msgstr "फाइल नाम: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 -msgid "MD5sum: " -msgstr "MD5sum: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 -#: src/gtk/entityview.cc:606 -msgid "Archive" -msgstr "संग्रह" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:449 -msgid "Depends" -msgstr "निर्भर गर्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:451 -msgid "PreDepends" -msgstr "पूर्व निर्भर गर्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 src/cmdline/cmdline_why.cc:350 -msgid "Recommends" -msgstr "सिफारिस गर्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 src/cmdline/cmdline_why.cc:353 -msgid "Suggests" -msgstr "सुझाव गर्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 -msgid "Conflicts" -msgstr "द्वन्दहरू" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 -msgid "Breaks" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 -msgid "Replaces" -msgstr "बदल्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 -msgid "Obsoletes" -msgstr "अप्रचलित गर्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 -msgid "Provides" -msgstr "प्रदान गर्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 src/gtk/entitysummary.cc:367 -#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 -msgid "Description: " -msgstr "वर्णन: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/pkg_info_screen.cc:107 -#: src/pkg_view.cc:259 -msgid "Homepage: " -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:576 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "प्याकेज %s स्थानिय गर्न असक्षम भयो" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:597 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern %s" -msgstr "बान्की %s पद वर्णन गर्न असक्षम भयो" - -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66 -#, c-format -msgid "Would download/install/remove packages.\n" -msgstr "के प्याकेजहरू डाउनलोड गर्ने/स्थापना गर्ने/हटाउने ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77 -msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन" - -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 -#, c-format -msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" -msgstr "डाउनलोड भएको अप्रचलित फाइलहरू मेटिदैछ\n" - -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 -#, c-format -msgid "E: The update command takes no arguments\n" -msgstr "E: अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64 -#, c-format -msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71 -#, c-format -msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167 -#, c-format -msgid "No candidate version found for %s\n" -msgstr "%s को लागि कुनै उमेद्वार संस्करण फेला परेन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 -#, c-format -msgid "No current or candidate version found for %s\n" -msgstr "%s का लागि कुनै चालू अथवा प्रतिनिधि संस्करण फेला परेन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193 -#, c-format -msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" -msgstr "प्याकेज \"%s\" को लागि एउटा संग्रह \"%s\" फेला पार्न असक्षम भयो\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203 -#, c-format -msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" -msgstr "प्याकेज \"%s\" को लागि एउटा संस्करण \"%s\" फेला पार्न असक्षम भयो\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209 -#, c-format -msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अवैध मान %i cmdline_find_ver मा पास भयो!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239 -#, c-format -msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" -msgstr "" -"तपाईँ प्याकेजको लागि एउटा संग्रह र एउटा संस्करण दुवै निर्दिष्ट गर्न " -"सक्नुहुन्न\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:338 -#, c-format -msgid "%d broken [%+d]" -msgid_plural "%d broken [%+d]" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:352 -#, c-format -msgid "%d update [%+d]" -msgid_plural "%d updates [%+d]" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:366 -#, c-format -msgid "%d new [%+d]" -msgid_plural "%d new [%+d]" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:377 -#, c-format -msgid "Current status: %F." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 -#, c-format -msgid "There is %d newly obsolete package." -msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 -#, c-format -msgid "There is %d newly obsolete package: " -msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 -#, c-format -msgid "Package %s:" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190 -#, c-format -msgid "Source package %s:" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212 -#, c-format -msgid "Archive %s:" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494 -msgid "--group-by|archive" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498 -msgid "--group-by|auto" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 -msgid "--group-by|none" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 -msgid "--group-by|package" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 -msgid "--group-by|source-package" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 -msgid "--group-by|source-version" -msgstr "" - -#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't -#. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:520 -#, c-format -msgid "" -"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", " -"\"package\", or \"source-package\")" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:576 -#, c-format -msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:341 -msgid "dep_level" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:347 -msgid "DependsOnly" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 -msgid "version_selection" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:366 -msgid "Current" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:369 -msgid "Candidate" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:372 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422 -msgid "Install" -msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:375 -msgid "InstallNotCurrent" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 -msgid "allow_choices" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386 -msgid "true" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:388 -msgid "false" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:432 -#, c-format -msgid "Install(%s)" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434 -#, c-format -msgid "Remove(%s)" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:436 -#, c-format -msgid "Install(%s provides %s)" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440 -#, c-format -msgid "Remove(%s provides %s)" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1125 -#, c-format -msgid " ++ Examining %F\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133 -msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1139 -msgid " ++ --> skipping conflict\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1145 -msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1151 -msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1157 -msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1163 -msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1169 -msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175 -msgid " ++ --> ENQUEUING\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1181 -#, c-format -msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1189 -#, c-format -msgid "Starting search with parameters %ls\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245 -#, c-format -msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247 -#, c-format -msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1286 -#, c-format -msgid "Packages requiring %s:" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1350 src/cmdline/cmdline_why.cc:1378 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1442 -#, c-format -msgid "No package named \"%s\" exists." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1382 -msgid "Unable to parse some match patterns." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1417 -#, c-format -msgid "" -"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.h:212 -msgid "Unknown version selection, something is very wrong." -msgstr "" - -#: src/cmdline/terminal.cc:46 -msgid "Unexpected end-of-file on standard input" -msgstr "मानक आगतमा अनपेक्षित फाइलको समाप्ती" - -#. ForTranslators: the text between [] should be -#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short -#. for "ERROR". -#: src/cmdline/text_progress.cc:96 -#, c-format -msgid "[ ERR] %s" -msgstr "" - -#: src/dep_item.cc:148 -msgid "UNSATISFIED" -msgstr "UNSATISFIED" - -#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:256 -msgid "UNAVAILABLE" -msgstr "UNAVAILABLE" - -#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060 -msgid "Tags" -msgstr "ट्यागहरू" - -#: src/desc_render.cc:154 -msgid "User Tags" -msgstr "" - -#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106 -msgid " [Working]" -msgstr " [काम गर्दै]" - -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361 -msgid "[Hit]" -msgstr "[हान्नुहोस्]" - -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383 -msgid "[Downloaded]" -msgstr "[डाउनलोड भयो]" - -#: src/download_list.cc:82 -#, c-format -msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)." -msgstr "%s (%sB/s) मा %sB डाउनलोड भयो ।" - -#: src/download_list.cc:88 -#, c-format -msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." -msgstr "%n%n केही फाइलहरू सफलपूर्वक डाउनलोड भएन ।" - -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444 -msgid "Continue" -msgstr "निरन्तर दिनुहोस्" - -#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/download_list.cc:214 -msgid "Total Progress: " -msgstr "जम्मा प्रगति: " - -#: src/download_list.cc:242 -#, c-format -msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" -msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s बाँकी)" - -#: src/download_list.cc:244 -#, c-format -msgid " [ %i%% ] (stalled)" -msgstr " [ %i%% ] (stalled)" - -#: src/download_list.cc:246 -#, c-format -msgid " [ %i%% ]" -msgstr " [ %i%% ]" - -#: src/download_list.cc:264 -msgid "Downloading... " -msgstr "" - -#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" -msgstr "कृपया \"%s\" ड्राइभमा \"%s\" डिस्क लेबुल घुसाउनुहोस्" - -#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445 -msgid "Abort" -msgstr "परित्याग गर्नुहोस्" - -#: src/download_list.cc:405 -msgid "[IGNORED]" -msgstr "[IGNORED]" - -#: src/download_list.cc:411 -msgid "[ERROR]" -msgstr "[ERROR]" - -#: src/download_thread.h:138 -msgid "Attempt to start a download thread twice!" -msgstr "" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:192 -msgid "No hierarchy information to edit" -msgstr "सम्पादन गर्न कुनै सोपानक्रम सूचाना छैन" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:294 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" -msgstr "लेख्नको लागि \"%s\" खुल्न सकेन" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:340 -msgid "Unable to look up your home directory!" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line " -"following %s." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:288 -#, c-format -msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:392 -msgid "Can't open Aptitude extended state file" -msgstr "विस्तारित अभिरुचि स्थिति फाइल खोल्न सकिएन" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:496 -msgid "Reading extended state information" -msgstr "विस्तारित राज्य सूचना पढिदैछ" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:587 -msgid "Initializing package states" -msgstr "प्याकेज प्रान्तहरू सुरुवात गरिदैछ" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:745 -msgid "Cannot open Aptitude state file" -msgstr "अभिरुचि स्थिति फाइल खोल्न सकिएन" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:858 -msgid "Writing extended state information" -msgstr "विस्तारित राज्य सूचना लेखिदैछ" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:846 -msgid "Couldn't write state file" -msgstr "राज्य फाइल लेख्न सकिएन" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:863 -msgid "Error writing state file" -msgstr "राज्य फाइल लेख्दा त्रुटि" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:881 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "%s हटाउन असफल" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:888 -#, c-format -msgid "failed to rename %s to %s" -msgstr "%s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न असफल" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 -#, c-format -msgid "couldn't replace %s with %s" -msgstr "%s लाई %s संग बदल्न सकिदैन" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1520 -msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" -msgstr "निर्भरताहरू सही गर्न असक्षम भयो, केही प्याकेजहरू स्थापना हुन सकेन" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2167 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिदैन ।" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2174 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"प्याकेज सूचिहरू वा स्थिति फाइल पद वर्णन गर्न सक्दैन वा खोल्न सक्दैन ।" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2177 -msgid "" -"You may want to update the package lists to correct these missing files" -msgstr "" -"तपाईँ यी हराइरहेका फाइलहरुमा सुधार गर्न प्याकेज सूचिहरुलाई अद्यावधिक गर्न " -"चाहनुहुन्छ" - -#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration -#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your -#. language. This is particularly intended for overriding entries -#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree. -#. -#. For instance, Sections localized for the language .ww might be -#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be -#. indicated by translating "Localized defaults|" below to -#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should -#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:184 -msgid "Localized defaults|" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/apt.cc:257 -#, c-format -msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." -msgstr "%s पढ्नयोग्य छ तर लेख्न योग्य छैन;कनफिगरेसन फाइल लेख्न असक्षम भयो ।" - -#: src/generic/apt/apt.cc:302 -#, c-format -msgid "Unable to replace %s with new configuration file" -msgstr "नयाँ कनफिगरेसन फाइल संग %s बदल्न असक्षम भयो" - -#: src/generic/apt/apt.cc:453 -msgid "" -"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " -"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " -"you make to the states of packages will NOT be preserved!" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:466 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found " -"nothing." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:485 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component " -"name, but found nothing." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:505 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:538 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:565 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:585 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:680 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or " -"a number." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130 -#, c-format -msgid "Conflicting types for the cost component %s." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:828 -#, c-format -msgid "" -"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or " -"an integer)." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 -msgid "" -"The package cache is not available; unable to download and install packages." -msgstr "" -"प्याकेज क्यास उपलब्ध छैन; प्याकेजहरू डाउनलोड गर्न र स्थापना गर्न असक्षम भयो ।" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92 -msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" -msgstr "सूचि डाइरेक्ट्रीमा ताल्चा लगाउन सकिएन..के तपाईँ मूल हो ?" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:98 -msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: डाउनलोड गर्न प्याकेजहरुको सूचि सिर्जना गर्न सक्दैन" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:127 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s: %s" -msgstr "%s: %s तान्न असफल भयो" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:133 -msgid "Unable to correct for unavailable packages" -msgstr "उपलब्ध नभएको प्याकेजहरुका लागि सुधार गर्न सकिएन" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:168 -msgid "A package failed to install. Trying to recover:" -msgstr "प्याकेज स्थापना गर्न असक्षम भयो । पुन:प्राप्त गर्ने प्रयास गरिदैछ:" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:212 -msgid "" -"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" -msgstr "" -"प्रणाली ताल्चा पुन:लाभ गर्न सकिदैन! (संभवतः अर्को apt वा dpkg चलिरहेको " -"हुन्छ ?)" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77 -msgid "Couldn't read list of package sources" -msgstr "प्याकेज स्रोतहरुको सूचि पढ्न सक्दैन" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:139 -#, c-format -msgid "Unterminated quoted string in command: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:215 -#, c-format -msgid "fork() failed: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:263 -#, c-format -msgid "waitpid() failed: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:321 -msgid "Couldn't clean out list directories" -msgstr "सूचि डाइरेक्ट्रीहरू सफा गर्न सकिदैन" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334 -msgid "Couldn't rebuild package cache" -msgstr "प्याकेज क्यास पुन:निर्माण गर्न सकिएन" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350 -msgid "The debtags command must not be an empty string." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354 -msgid "The debtags command must be an absolute path." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:367 -#, c-format -msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372 -msgid "Updating debtags database..." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:389 -msgid "(core dumped)" -msgstr "" - -#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:392 -#, c-format -msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." -msgstr "" - -#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400 -#, c-format -msgid "" -"The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." -msgstr "" - -#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:407 -#, c-format -msgid "" -"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " -"(status %d)." -msgstr "" - -#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:413 -#, c-format -msgid "" -"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " -"installed?): %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674 -#, c-format -msgid "Unable to create truncated cache: %s." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/log.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to open %s to log actions" -msgstr "कार्यहरू लग गर्न %s खोल्न असक्षम भयो" - -#: src/generic/apt/log.cc:67 -#, c-format -msgid "Error generating local time (%s)" -msgstr "स्थानिय समय (%s) सिर्जना गर्दा त्रुटि" - -#: src/generic/apt/log.cc:71 -msgid "log report" -msgstr "लग प्रतिवेदन" - -#: src/generic/apt/log.cc:72 -#, c-format -msgid "" -"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" -"dpkg problems may not be completed.\n" -"\n" -msgstr "" -"महत्वपूर्ण: यो लगले इच्छ्याएको कार्यहरुको मात्र सूचि गर्दछ; dpkg " -"समस्याहरुले\n" -" असफल भएको कार्यहरू पूरा हुन सकदैन ।\n" -"\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:73 -#, c-format -msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" -msgstr "%li प्याकेजहरू स्थापना गर्नेछ, र %li प्याकेजहरू हटाउँनेछ ।\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:77 -#, c-format -msgid "%sB of disk space will be used\n" -msgstr "डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:80 -#, c-format -msgid "%sB of disk space will be freed\n" -msgstr "डिस्कको %sB खाली स्थान खाली हुनेछ\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:90 -#, c-format -msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" -msgstr "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:94 -#, c-format -msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" -msgstr "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:104 -msgid "REMOVE" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#: src/generic/apt/log.cc:110 -msgid "INSTALL" -msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/generic/apt/log.cc:113 -msgid "REINSTALL" -msgstr "पुन:स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/generic/apt/log.cc:116 -msgid "HOLD" -msgstr "समाउनुहोस्" - -#: src/generic/apt/log.cc:119 -msgid "BROKEN" -msgstr "भाँचिएको" - -#: src/generic/apt/log.cc:122 -msgid "REMOVE, NOT USED" -msgstr "हटाउनुहोस्, प्रयोग भएको छैन" - -#: src/generic/apt/log.cc:125 -msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" -msgstr "निर्भरता, हटाउनुहोस्" - -#: src/generic/apt/log.cc:128 -msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" -msgstr "निर्भरता, स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/generic/apt/log.cc:131 -msgid "HOLD, DEPENDENCIES" -msgstr "निर्भरता, समाउनुहोस्" - -#: src/generic/apt/log.cc:134 -msgid "UNCONFIGURED" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/log.cc:137 -msgid "????????" -msgstr "????????" - -#: src/generic/apt/log.cc:141 -#, c-format -msgid "[%s] %s\n" -msgstr "[%s] %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:144 -#, c-format -msgid "" -"=============================================================================" -"==\n" -"\n" -"Log complete.\n" -msgstr "" -"=============================================================================" -"==\n" -"\n" -"लग समप्त भयो ।\n" - -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2996 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3113 -msgid "Accessing index" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3006 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3120 -msgid "Filtering packages" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:307 -#, c-format -msgid "Unknown action type: %s" -msgstr "अज्ञात कार्य प्रकार: %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:348 -#, c-format -msgid "Unterminated literal string after %s" -msgstr "%s पछि वास्तविक स्ट्रिङ टर्मिनेट भएन" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:445 -#, c-format -msgid "Unknown priority %s" -msgstr "अज्ञात प्राथमिकता %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:464 -#, c-format -msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 -#, c-format -msgid "Expected '%c', got '%c'." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:807 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1255 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1295 -#, c-format -msgid "Unknown dependency type: %s" -msgstr "अज्ञात निर्भरता प्रकार: %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:860 -#, c-format -msgid "Unknown term type: \"%s\"." -msgstr "" - -#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. -#. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:874 src/generic/apt/matching/parse.cc:883 -#, c-format -msgid "" -"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " -"context enclosed by ?%s)." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1113 -msgid "Unmatched '('" -msgstr "मेल खाएन '('" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1261 -msgid "Provides: cannot be broken" -msgstr "उपलब्ध गराउँदछ: भाँच्न सक्दैन" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317 -#, c-format -msgid "Unknown pattern type: %c" -msgstr "अज्ञात बान्की प्रकार: %c" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1331 -msgid "Can't search for \"\"" -msgstr "\"\" खोजी गर्न सक्दैन" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1359 -msgid "Unexpected empty expression" -msgstr "अनपेक्षित खाली अभिव्यक्ति" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1388 -#, c-format -msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1435 -msgid "Unexpected ')'" -msgstr "अनपेक्षित ')'" - -#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थनियकरण गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले यो " -"प्याकेजलाई म्यानुल्ली तोक्नुपर्छ । (arch हराइरहेको कारणले)" - -#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:99 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भयो । फाइलनाम छैन: प्याकेज %s को लागि फाँट " -"।" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272 -#, c-format -msgid "ChangeLog of %s" -msgstr "%s को लग परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 -#, c-format -msgid "Failed to download changelogs: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575 -msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 -#, c-format -msgid "Changelog of %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 -#, c-format -msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" -msgstr "चेतावनी: समूह %s चक्रमा सम्मिलित छ" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143 -#, c-format -msgid "Cannot open package hierarchy file %s" -msgstr "प्याकेज सोपानक्रम फाइल %s खोल्न सकिएन" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164 -msgid "Global block encountered after first record, ignoring" -msgstr "पहिलो रेकर्ड पछि विश्वव्यापी ब्लक आइलाग्यो, उपेक्षा गरिदैछ" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177 -msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" -msgstr "खराब रेकर्ड देखापर्यो (प्याकेज वा समूह प्रविष्टि छैन), फड्काइदैछ" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179 -#, c-format -msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" -msgstr "खराब रेकर्ड देखापर्यो (प्याकेज=%s, समूह=%s), फड्काइदैछ" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242 -#, c-format -msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" -msgstr "समूह %s को लागि बहुँविद वर्णनहरू फेला पर्यो, एउटा उपेक्षा गरिदैछ" - -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489 -#, c-format -msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910 -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912 -#, c-format -msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225 -msgid "Building tag database" -msgstr "ट्याग डेटाबेस निर्माण गरिदैछ" - -#: src/generic/apt/tags.cc:400 -msgid "legacy" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445 -#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491 -msgid "No tag descriptions are available." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451 -#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497 -#, c-format -msgid "No description available for %s." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tasks.cc:278 -msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" -msgstr "/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc खोल्न असक्षम भयो" - -#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327 -#: src/generic/apt/tasks.cc:329 -msgid "Reading task descriptions" -msgstr "कार्य विवरणहरू पढिदैछ" - -#: src/generic/controllers/search_input.cc:110 src/gtk/packagestab.cc:60 -msgid "Parse error" -msgstr "" - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105 -msgid "Cost increments must be strictly positive." -msgstr "" - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114 -msgid "The maximum cost value was exceeded." -msgstr "" - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124 -msgid "A single cost level was both added and lower-bounded." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:735 -#, c-format -msgid "Expected '%s', but got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:737 -#, c-format -msgid "Expected '%s', but got '%s'." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:778 -msgid "Expected any character, but got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:791 -msgid "any character" -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:832 -#, c-format -msgid "Expected %s, but got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:843 -#, c-format -msgid "Expected %s, but got '%c'." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1017 -msgid "Expected an integer, got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1026 -msgid "Expected an integer following '-', got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1032 -#, c-format -msgid "Expected an integer, got '%c'." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054 -#, c-format -msgid "Invalid integer: \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1077 -#, c-format -msgid "Expected EOF, got '%c'." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1191 -msgid "anything" -msgstr "" - -#. ForTranslators: this is used to generate an error -#. message; a brief description of what we expected to see -#. is inserted into it. -#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034 -#: src/generic/util/parsers.h:2085 -#, c-format -msgid "Expected %s" -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:2007 -msgid " or " -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:2770 -#, c-format -msgid "Unexpected %s" -msgstr "" - -#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" टेम्प्लेटबाट अस्थायी डाइरेक्ट्री सिर्जना गर्न असफल भयो: %s" - -#: src/generic/util/temp.cc:342 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/generic/util/util.cc:364 -#, c-format -msgid "Unable to stat \"%s\"" -msgstr "\"%s\" सुरू गर्न असक्षम" - -#: src/generic/util/util.cc:370 -#, c-format -msgid "Unable to remove \"%s\"" -msgstr "\"%s\" हटाउन असक्षम" - -#: src/generic/util/util.cc:380 -#, c-format -msgid "Unable to list files in \"%s\"" -msgstr "फाइलहरुमा \"%s\" सूचीबद्ध असक्षम" - -#: src/generic/util/util.cc:397 -#, c-format -msgid "Failure closing directory \"%s\"" -msgstr "डाइरेक्टरी \"%s\" बन्द गर्न असफल" - -#: src/generic/util/util.cc:403 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory \"%s\"" -msgstr "डाइरेक्टरी \"%s\" हटाउन असक्षम" - -#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260 -#: src/qt/windows/main_window.cc:44 -msgid "Aptitude Package Manager" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273 -msgid "_File" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2266 -msgid "Perform all pending installs and removals" -msgstr "सबै हटाएकाहरू र स्थापना विचाराधिनहरू कार्यसम्पादन गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2269 -msgid "Check for new versions of packages" -msgstr "प्याकेजहरुको नयाँ संस्करणका लागि जाँच गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2274 -msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" -msgstr "" -"सबै अद्यावधिक गर्न लायक प्याकेजहरू जसलाई अद्यावधिकमा नराखिएको छ भने चिन्ह " -"दिनुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2279 -msgid "Forget which packages are \"new\"" -msgstr "विर्सनुहोस जुन प्याकेजहरू \"new\" छन्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2283 -msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." -msgstr "" -"सबै विचारधिन स्थापनाहरू, हटाउनेहरू, समात्नेहरू, र अद्यावधिकहरू रद्द " -"गर्नुहोस् ।" - -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2287 -msgid "Delete package files which were previously downloaded" -msgstr "पहिल्ले डाउनलोड गरिएको प्याकेज फाइलहरू मेट्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2291 -msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" -msgstr "पुन पुन डाउनलोड गर्न नसकिने प्याकेज फाइलहरू मेट्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2298 -msgid "Reload the package cache" -msgstr "प्याकेज क्यास पुन लोड गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1713 -#: src/ui.cc:2303 -msgid "Waste time trying to find mines" -msgstr "बेकाम समयमा बिस्फोटकहरू फेला पार्न कोशिस गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2308 -msgid "" -"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " -"will be preserved" -msgstr "" -"मूलमा जानलाई 'su' चलाउनुहोस्; यसले कार्यक्रम फेरि सुरू गर्नेछ, तर तपाईँका " -"सेटिङ्हरू सुरक्षित गरिनेछ" - -#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2311 -msgid "Exit the program" -msgstr "कार्यक्रमबाट निस्कनुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413 -msgid "E_dit" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2318 -msgid "Undo the last package operation or group of operations" -msgstr "" -"सञ्चालनहरुको समुह वा अन्तिम प्याकेज सञ्चालन पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472 -msgid "_Package" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494 -msgid "Change which columns are visible in the currently active view." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509 -msgid "" -"View errors that have occurred in the apt system since the program was " -"started." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519 -msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595 -#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809 -msgid "Dashboard" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323 -#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:843 src/ui.cc:845 src/ui.cc:890 -#: src/ui.cc:892 src/ui.cc:918 src/ui.cc:920 src/ui.cc:941 src/ui.cc:943 -msgid "Packages" -msgstr "प्याकेजहरू" - -#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1343 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2702 -msgid "Resolver" -msgstr "समाधान कर्ता" - -#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658 -msgid "Install/Remove" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:592 -msgid "Edit Columns..." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:606 -msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:634 -msgid "Make this the default for new package lists." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:649 -msgid "Apply these settings to all active package lists." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457 -#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:754 -msgid "Incremental" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496 -#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967 -msgid "Errors" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845 -#: src/gtk/aptitude.glade:1984 -msgid "Show " -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:901 -msgid "Versions:" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:962 -msgid "Dependencies" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:992 -msgid "Changelog" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1020 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1031 -msgid "popcon" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1040 -msgid "Popcon" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1051 -msgid "tags" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1085 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1137 -msgid "Fixing upgrade manually:" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540 -msgid "Calculating upgrade..." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1195 -msgid "Solutions" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261 -#: src/gtk/entityview.cc:551 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1247 -msgid "Group by action type" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1251 -msgid "" -"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " -"same type are placed together (for instance, all the actions that remove " -"packages).\n" -"\n" -"This is the default view mode." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1265 -msgid "Group by dependency" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1269 -msgid "" -"Show the order in which the actions in the current solution were performed " -"and the dependency that triggered each action." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1286 -msgid "View Mode" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1328 -msgid "Rejected" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1343 -msgid "No preference" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1359 -msgid "Accepted" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1379 -msgid "Status of selected action" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1400 -msgid "Find a new solution" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1404 -msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1419 -msgid "" -"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1576 -msgid "Upgrade Summary" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1605 -msgid "Selected Package" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1640 -msgid "" -"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " -"runtime." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1652 -msgid "Fix Manually" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 -#: src/gtk/gui.cc:1413 -msgid "Upgrade" -msgstr "स्तर वृद्धि गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1696 -msgid "Available Upgrades:" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1893 -msgid "Start at these packages:" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2032 -msgid "End at these packages:" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2100 -msgid "A terminal running dpkg will appear here." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2113 -msgid "" -"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " -"compared.\n" -"This text should not appear in the program." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2142 -msgid "View the differences\t" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2168 -msgid "" -"Do you want to apply these changes?\n" -"You can also modify the files by hand, then click \"No\"." -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:73 -msgid "Keep your computer up-to-date." -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:75 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:76 -msgid "Explore the available packages." -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:78 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:79 -msgid "Search for packages." -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:81 -msgid "Go" -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:82 -msgid "Finalize and apply your changes to the system." -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:702 src/ui.cc:704 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:85 -msgid "Configure aptitude." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:284 -msgid "The changelog is empty." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:286 -msgid "" -"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " -"version of this package." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:288 -msgid "" -"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " -"package." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:390 -#, c-format -msgid "Failed to download the changelog: %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692 -#, c-format -msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:659 -#, c-format -msgid "" -"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " -"is unknown." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:663 -#, c-format -msgid "" -"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:739 -#, c-format -msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:931 -#, c-format -msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:215 -msgid "Resolve Upgrade Manually" -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:311 -msgid "Preparing to download changelogs" -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:397 -msgid "Available upgrades:" -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:414 -#, c-format -msgid "%d available upgrade:" -msgid_plural "%d available upgrades:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:633 -msgid "No upgrades are available." -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:645 -msgid "Unable to calculate an upgrade." -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:654 -#, c-format -msgid "" -"Press \"%s\" to install %d upgrade out of %d." -msgid_plural "" -"Press \"%s\" to install %d upgrades out of %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:666 -#, c-format -msgid "" -"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrade." -msgid_plural "" -"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrades." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:691 -#, c-format -msgid "" -"Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " -"solution." -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:708 -#, c-format -msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78 -msgid "Find dependency chains: start" -msgstr "" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82 -msgid "Find dependency chains: end" -msgstr "" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86 -msgid "Find dependency chains: results" -msgstr "" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:226 -msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search." -msgstr "" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282 -msgid "No dependency chain found." -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:179 -msgid "Ignored" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:185 -msgid "Failed" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:193 -msgid "Already downloaded" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94 -#: src/pkg_view.cc:675 -msgid "Description" -msgstr "वर्णनश" - -#: src/gtk/download.cc:253 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:264 -msgid "Short Description" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:272 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:319 -msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 -msgid "View Details" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:439 -msgid "Change media" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:460 -#, c-format -msgid "%s: %sB/s" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:480 -#, c-format -msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:486 -#, c-format -msgid "%s: %lu/%lu, stalled" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:507 -#, c-format -msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:514 -#, c-format -msgid "%s: %sB of %sB, stalled" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:541 -msgid "Completed" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:543 -msgid "Completed with errors" -msgstr "" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352 -#, c-format -msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466 -#, c-format -msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!" -msgstr "" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429 -#, c-format -msgid "%s: Unable to accept a connection: %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:533 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process starting...\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:566 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process complete.\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:569 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process failed.\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:572 -#, c-format -msgid "" -"[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:115 -#, c-format -msgid "Upgrade to %s version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:123 -#, c-format -msgid "Install %s version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:131 -#, c-format -msgid "Downgrade to %s version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:142 -#, c-format -msgid "Don't hold %s at its current version." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165 -#: src/gtk/entitysummary.cc:168 -#, c-format -msgid "Cancel any actions on %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:150 -#, c-format -msgid "Cancel the purge of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:152 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:157 -#, c-format -msgid "Cancel the upgrade of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:159 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:161 -#, c-format -msgid "Cancel the downgrade of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:163 -#, c-format -msgid "Cancel the reinstallation of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:206 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:210 -#, c-format -msgid "Purge %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:218 -#, c-format -msgid "Hold %s at its current version." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:223 -#, c-format -msgid "Mark %s as automatically installed." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:228 -#, c-format -msgid "Mark %s as manually installed." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:277 -#, c-format -msgid "%s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215 -msgid "(more info...)" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:373 -msgid "Source: " -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:385 -msgid "Visible?" -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:411 -#, c-format -msgid "Columns of \"%s\":" -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:412 -#, c-format -msgid "Editing the columns of \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:552 -msgid "Icons showing the current and future status of this package." -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103 -msgid "Auto" -msgstr "स्वत:" - -#: src/gtk/entityview.cc:570 -msgid "Whether the package is automatically installed." -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:576 -msgid "The name and description of the package." -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:592 -msgid "The version number of the package." -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:607 -msgid "The package archives that contain this version." -msgstr "" - -#: src/gtk/filesview.cc:295 -#, c-format -msgid "" -"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the " -"selected version \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/gtk/filesview.cc:309 -msgid "Files list is only available for installed packages." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:80 -msgid "Not installed" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:81 -msgid "Virtual" -msgstr "अवास्तविक" - -#: src/gtk/gui.cc:82 -msgid "Unpacked" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:83 -msgid "Half-configured" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:84 -msgid "Half-installed" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:85 -msgid "Configuration files and data remain" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:86 -msgid "Triggers awaited" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:87 -msgid "Triggers pending" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:88 -msgid "Installed" -msgstr "स्थापना भयो" - -#: src/gtk/gui.cc:92 -msgid "Reinstall" -msgstr "पुन:स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419 -msgid "Downgrade" -msgstr "स्तर कम गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429 -msgid "Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#: src/gtk/gui.cc:96 -msgid "Remove and purge configuration/data" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:97 -msgid "Hold (don't upgrade)" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:99 -msgid "Unsatisfied dependencies" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:269 -msgid "Checking for updates" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:287 -msgid "Insufficient privileges." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:290 -msgid "You must be root to update the package lists." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946 -msgid "Download already running." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1469 src/ui.cc:1708 -msgid "A package-list update or install run is already taking place." -msgstr "एउटा प्याकेज सूची अद्यावधिक वा स्थापना चलाउने पहिले नै लिएको छ ।" - -#: src/gtk/gui.cc:359 -#, c-format -msgid "Update %s?" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:385 -#, c-format -msgid "" -"Replace configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:389 -#, c-format -msgid "" -"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " -"version is shipped in this package. If you want to keep your current " -"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install " -"the new package maintainers version? " -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:417 -#, c-format -msgid "Comparing %s to %s..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:738 -msgid "" -"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " -"Are you sure you want to stop applying your changes?" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:776 -msgid "Done applying changes!" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:823 -msgid "Applying changes..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:875 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:878 -#, c-format -msgid "Error in package %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:906 -#, c-format -msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1213 -msgid "Downloading packages" -msgstr "प्याकेजहरू डाउनलोड गर्दै" - -#: src/gtk/gui.cc:1038 -msgid "Broken packages" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1071 -msgid "Show broken packages" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1075 -msgid "Resolve dependencies" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1103 -#, c-format -msgid "%d package is broken" -msgid_plural "%d packages are broken." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/gui.cc:1147 -msgid "View changes" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1151 -msgid "Apply changes" -msgstr "" - -#. ForTranslators: any numbers in this -#. string will be displayed in a larger -#. font. -#: src/gtk/gui.cc:1192 -#, c-format -msgid "%d package to install" -msgid_plural "%d packages to install" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ForTranslators: any numbers in this -#. string will be displayed in a larger -#. font. -#: src/gtk/gui.cc:1207 -#, c-format -msgid "%d package to remove" -msgid_plural "%d packages to remove" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/gui.cc:1246 -#, c-format -msgid "Download size: %sB." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1289 -#, c-format -msgid "Tags of %s:\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1350 -msgid "This feature is not implemented, yet." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1356 -msgid "Not implemented" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427 -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1434 -msgid "Purge" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1439 -msgid "Keep" -msgstr "राख्नुहोस्" - -#: src/gtk/gui.cc:1444 -msgid "Hold" -msgstr "समाउनुहोस्" - -#: src/gtk/gui.cc:1450 -msgid "Set as automatic" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1455 -msgid "Set as manual" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1460 -msgid "Toggle automatic status" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144 -#, c-format -msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." -msgstr "" - -#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169 -msgid "Current status" -msgstr "" - -#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171 -msgid "Selected status" -msgstr "" - -#: src/gtk/info.cc:496 -msgid "Not available" -msgstr "" - -#: src/gtk/info.cc:545 -msgid "Package information: version list" -msgstr "" - -#: src/gtk/info.cc:555 -msgid "Package information: dependency list" -msgstr "" - -#: src/gtk/info.cc:597 -msgid "Please wait; reloading cache..." -msgstr "" - -#: src/gtk/info.cc:779 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 -#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 -#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270 -#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129 -#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 -#: src/qt/version.cc:114 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: src/gtk/packagestab.cc:203 -#, c-format -msgid "No packages matched \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/gtk/packagestab.cc:313 -msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages." -msgstr "" - -#: src/gtk/packagestab.cc:415 -msgid "Packages: " -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:224 -#, c-format -msgid "%s was installed automatically." -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:227 -#, c-format -msgid "%s is being installed automatically." -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:235 -#, c-format -msgid "%s was installed manually." -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:238 -#, c-format -msgid "%s is being installed manually." -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:401 -msgid "Cache reloading, please wait..." -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:607 -msgid "Searching..." -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:718 -msgid "Finalizing view" -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215 -#: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238 -msgid "Building view" -msgstr "दृश्य निर्माण गरिदैछ" - -#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637 -msgid "" -"Packages with unsatisfied dependencies\n" -" The dependency requirements of these packages will be unmet after the " -"install is complete.\n" -" .\n" -" The presence of this tree probably indicates that something is broken, " -"either on your system or in the Debian archive." -msgstr "" -"असन्तुष्टि निर्भरता भएको प्याकेजहरू\n" -"स्थापनाको समाप्ति पछि यी प्याकेजहरुको निर्भर आवश्यकताहरू भेटिने छैन ।\n" -"\n" -"यो ट्रीको व्यवहारले, या तपाईँको प्रणालीमा वा डेवियन संग्रहमा केही भाँचिएको " -"इंकित गर्दछ ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638 -msgid "" -"Packages being removed because they are no longer used\n" -" These packages are being deleted because they were automatically installed " -"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed " -"package declaring an 'important' dependency on them.\n" -msgstr "" -"प्याकेजहरू हटाइदै छन् किन भने तिनीहरू लामो समय सम्म प्रयोग भएको छैन\n" -"यी प्याकेजहरू मेटाइदै छन् किनभने तिनीहरू निर्भरता पुरा गर्न स्वत: स्थापना " -"भए, र एउटा 'महत्वपूर्ण' निर्भरतामा घोषणा गर्दै योजनाबद्ध कार्यले स्थापना " -"नभएको प्याकेजमा नतिजा गर्नेछ ।\n" - -#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639 -msgid "" -"Packages being automatically held in their current state\n" -" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " -"state to avoid breaking dependencies." -msgstr "" -"प्याकेजहरू तिनीहरुको हालको अवस्थामा स्वत: तरीकाले रहेका छन्\n" -"यी प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुन सक्छन्, तर निर्भरताहरुको विच्छेदन त्याग्नको " -"लागि तिनीहरू चालू अवास्थामा राखिएका छन् ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640 -msgid "" -"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" -" These packages are being installed because they are required by another " -"package you have chosen for installation." -msgstr "" -"निर्भरताहरू सन्तुष्ट पार्नको लागि प्याकेजहरू स्वत: स्थापना भयो\n" -"यी प्याकेजहरू स्थापना भइरहेका छन् किन भने तिनीहरू अर्को प्याकेजलाई आवश्यकता " -"पर्दछ जुन तपाईँले स्थापना गर्न रोज्नु भएको छ ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641 -msgid "" -"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" -" These packages are being deleted because one or more of their dependencies " -"is no longer available, or because another package conflicts with them." -msgstr "" -"असन्तुष्ट निर्भरताहरुको कारणले प्याकेजहरू मेटिदैछन्\n" -"यी प्याकेजहरू मेटिदैछन् किन भने तिनीहरुको एक वा एक भन्दा बढी निर्भरताहरू " -"लामो समय सम्म उपलब्ध हुदैन, वा अन्य प्याकेजले तिनिहरू संग द्वन्द उत्पन्न " -"गर्दछ ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642 -msgid "" -"Packages to be downgraded\n" -" An older version of these packages than is currently installed will be " -"installed." -msgstr "" -"स्तर कम गर्नु पर्ने प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरुको पुरानो संस्करण भन्दा हाल स्थापना भएको प्याकेजहरू स्थापना " -"हुनेछन् ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643 -msgid "" -"Packages being held back\n" -" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " -"their current version." -msgstr "" -"पछाडि रहनुपर्ने प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरुको स्तर वृद्धि हुन सक्छन्, तर तपाईँले तिनीहरुलाई हालै संस्करणमा " -"रहन भन्नु भएको छ ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644 -msgid "" -"Packages to be reinstalled\n" -" These packages will be reinstalled." -msgstr "" -"पुन: स्थापना हुनुपर्ने प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू पुन: स्थापना हुनेछन् ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645 -msgid "" -"Packages to be installed\n" -" These packages have been manually selected for installation on your " -"computer." -msgstr "" -"स्थापना हुनुपर्ने प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू तपाईँको कम्प्युटरमा स्थापना गर्नको लागि म्यानुल्ली चयन भएका " -"छन् ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646 -msgid "" -"Packages to be removed\n" -" These packages have been manually selected for removal." -msgstr "" -"हटाइनु पर्ने प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजरू हट्नको लागि म्यानुल्ली चयन भएका छन्न ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647 -msgid "" -"Packages to be upgraded\n" -" These packages will be upgraded to a newer version." -msgstr "" -"स्तर वृद्धि गर्नु पर्ने प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू नयाँ संस्करणमा स्तर वृद्धि हुनेछन् ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648 -msgid "" -"Packages that are partially installed\n" -" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " -"made to complete their installation." -msgstr "" -"आंशीक स्थापना गरिएका प्याकेज\n" -"यी प्याकेज पूर्ण रुपमा स्थापना र कन्फिगर गरिएका छैनन्; एक प्रयासद्वारा तिनको " -"स्थापना पूर्ण हुनेछ ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:179 -msgid "Preview: " -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:68 -#, c-format -msgid "Error in dependency resolver: %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:71 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " -"solutions might be impossible to generate.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:212 -msgid "Virtual package" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:452 -msgid "Not Installed" -msgstr "स्थापना गरिएको छैन" - -#: src/gtk/resolver.cc:377 -#, c-format -msgid "Removing %s is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:382 -#, c-format -msgid "Canceling the installation of %s is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:391 -#, c-format -msgid "Canceling the removal of %s is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:394 -#, c-format -msgid "Keeping %s at version %s is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:401 -#, c-format -msgid "Installing %s version %s is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:407 -#, c-format -msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:413 -#, c-format -msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:430 -#, c-format -msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:435 -#, c-format -msgid "" -"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " -"alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:444 -#, c-format -msgid "" -"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:447 -#, c-format -msgid "" -"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:454 -#, c-format -msgid "" -"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:460 -#, c-format -msgid "" -"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:466 -#, c-format -msgid "" -"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:484 -#, c-format -msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:490 -#, c-format -msgid "" -"Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:908 -msgid "How to treat the selected action" -msgid_plural "How to treat the selected actions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:912 -msgid "Ignore solutions containing this action." -msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:916 -msgid "" -"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " -"solutions." -msgid_plural "" -"Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other " -"solutions." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:920 -msgid "" -"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." -msgid_plural "" -"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130 -#, c-format -msgid "%s depends upon %s" -msgstr "%s मा आधारित %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133 -#, c-format -msgid "%s pre-depends upon %s" -msgstr "%s मा पुर्व आधारित %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136 -#, c-format -msgid "%s suggests %s" -msgstr "%s सुझाव गर्दछ %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139 -#: src/solution_item.cc:603 -#, c-format -msgid "%s recommends %s" -msgstr "%s सिफारिशहरू %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142 -#, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s संग द्धन्द %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145 -#, c-format -msgid "%s breaks %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148 -#, c-format -msgid "%s replaces %s" -msgstr "%s बदल्नुहोस् %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151 -#, c-format -msgid "%s obsoletes %s" -msgstr "%s अप्रचलितहरु %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1838 -#: src/solution_screen.cc:272 -msgid "Remove the following packages:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाउनुहोस्:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1387 src/gtk/resolver.cc:1850 -#: src/solution_screen.cc:296 -msgid "Install the following packages:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/resolver.cc:1400 src/gtk/resolver.cc:1862 -msgid "Keep the following packages:" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1413 src/gtk/resolver.cc:1874 -#: src/solution_screen.cc:308 -msgid "Upgrade the following packages:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू उन्नत गर्नुहोस:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1426 src/gtk/resolver.cc:1887 -#: src/solution_screen.cc:320 -msgid "Downgrade the following packages:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू अवनति गर्नुहोस्:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1439 src/gtk/resolver.cc:1900 -msgid "Leave the following dependencies unresolved:" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1516 -#, c-format -msgid "Remove %s [%s (%s)]" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1523 -#, c-format -msgid "Install %s [%s (%s)]" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1531 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1534 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1537 -#, c-format -msgid "Keep %s at version %s (%s)" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1544 -#, c-format -msgid "Upgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1553 -#, c-format -msgid "Downgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1612 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1612 -#, c-format -msgid "remove %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1621 -#, c-format -msgid "Keep %s at version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1621 -#, c-format -msgid "keep %s at version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1629 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1629 -#, c-format -msgid "cancel the installation of %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1636 -#, c-format -msgid "Install %s %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1636 -#, c-format -msgid "install %s %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1645 -#, c-format -msgid "Downgrade %s to version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1645 -#, c-format -msgid "downgrade %s to version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1654 -#, c-format -msgid "Upgrade %s to version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1654 -#, c-format -msgid "upgrade %s to version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1667 -#, c-format -msgid "Leave %s unresolved" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1667 -#, c-format -msgid "leave %s unresolved" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1735 -#, c-format -msgid "%s install" -msgid_plural "%s installs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1740 -#, c-format -msgid "%s remove" -msgid_plural "%s removes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1746 -#, c-format -msgid "%s keep" -msgid_plural "%s keeps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1752 -#, c-format -msgid "%s upgrade" -msgid_plural "%s upgrades" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1758 -#, c-format -msgid "%s downgrade" -msgid_plural "%s downgrades" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1764 -#, c-format -msgid "%s unresolved recommendation" -msgid_plural "%s unresolved recommendations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:2056 -msgid "No solutions yet." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:2063 -msgid "No dependency solution was found." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:2064 -msgid "No solutions." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:2075 -msgid "To view a solution, select it from the list to the right." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:2076 -#, c-format -msgid "%u solutions." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:2106 -#, c-format -msgid "Solution %s of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/tab.cc:68 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: src/load_config.cc:48 -#, c-format -msgid "Unrecognized color name \"%s\"" -msgstr "अज्ञात रंग नाम \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:75 -#, c-format -msgid "Unrecognized attribute name \"%s\"" -msgstr "अज्ञात गुण नाम \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:113 -#, c-format -msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\"" -msgstr "शैली परिभाषा समूहमा अवैध प्रविष्टि: \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:115 -#, c-format -msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\"" -msgstr "शैली परिभाषा समूहमा अवैध ट्याग विहिन प्रविष्टि: \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:127 -msgid "The default color may only be used as a background." -msgstr "पूर्वनिर्धारित रंग पृष्टभूमिको रुपमा मात्र प्रयोग गर्न सकिनेछ ।" - -#: src/load_config.cc:144 -#, c-format -msgid "Unknown style attribute %s" -msgstr "अज्ञात शैली गुण %s" - -#: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169 -#, c-format -msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\"" -msgstr "कुञ्जी बाइन्डिङ समूहमा अवैध प्रविष्टि: \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:184 -#, c-format -msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" -msgstr "अवैध कुञ्जी बाइन्डिङ उपेक्षा गरिदै \"%s\" -> \"%s\"" - -#: src/load_grouppolicy.cc:289 -#, c-format -msgid "Expected policy identifier, got '%c'" -msgstr "अपेक्षित नीति परिचयकर्ता, ले '%c' प्राप्त गर्यो" - -#: src/load_grouppolicy.cc:305 -#, c-format -msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'" -msgstr "" - -#: src/load_grouppolicy.cc:309 -#, c-format -msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" -msgstr "अपेक्षित ',' वा '(', ले '%c' प्राप्त गर्यो" - -#: src/load_grouppolicy.cc:317 -#, c-format -msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" -msgstr "अज्ञात समूह नीति \"%s\"" - -#: src/load_grouppolicy.cc:324 -#, c-format -msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list" -msgstr "टर्मिनल नीति \"%s\" सूचिमा अन्तिम नीति हुनेछ" - -#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:751 -msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" -msgstr "बान्की समूह नीतिमा '(' मेल खाएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:413 -#, c-format -msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" -msgstr "" - -#: src/load_grouppolicy.cc:423 -#, c-format -msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" -msgstr "" -"'%s' सेटिङ्ग गर्दा खराब passthrough ('passthrough' वा 'nopassthrough' प्रयोग " -"गर्नुहोस्)" - -#: src/load_grouppolicy.cc:428 -msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" -msgstr "by-section समूह नीतिलाई अति धेरै तर्कहरू" - -#: src/load_grouppolicy.cc:441 -msgid "By-status grouping policies take no arguments" -msgstr "By-status समूह नीतिहरुले कुनै तर्कहरू लिएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:460 -msgid "Expected '(' after 'filter'" -msgstr "'filter' पछि अपेक्षित '('" - -#: src/load_grouppolicy.cc:497 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern at '%s'" -msgstr "'%s' मा बान्की पद वर्णन गर्न असक्षम भयो" - -#: src/load_grouppolicy.cc:502 -msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy" -msgstr "फिल्टर नीति लाई तर्कको रुपमा ठ्याक्कै एउटा फिल्टर उपलब्ध हुनेछ" - -#: src/load_grouppolicy.cc:521 -msgid "By-mode grouping policies take no arguments" -msgstr "By-mode समूह नीतिहरुले कुनै तर्क लिएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:532 -msgid "First-character grouping policies take no arguments" -msgstr "पहिलो-क्यारेक्टर समूह नीतिहरुले कुनै तर्कहरू लिएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:545 -msgid "Too many arguments to by-source grouping policy" -msgstr "" - -#: src/load_grouppolicy.cc:556 -msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" -msgstr "संस्करण-सिर्जना समूह नीतिहरुले कुनै तर्कहरू लिएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:567 -msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" -msgstr "डेप-सिर्जना समूह नीतिहरुले कुनै तर्कहरू लिएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:578 -msgid "By-priority grouping policies take no arguments" -msgstr "By-priority समूह नीतिहरुले कुनै तर्कहरू लिएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:609 -msgid "Task grouping policies take no arguments" -msgstr "कार्य समूह नीतिहरुले कुनै तर्कहरू लिएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:622 -msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" -msgstr "ट्याग समूह नीतिमा अपेक्षित एउटा भन्दा कम तर्क" - -#: src/load_grouppolicy.cc:637 -msgid "Expected '(' after 'pattern'" -msgstr "'बान्की' पछि अपेक्षित '('" - -#: src/load_grouppolicy.cc:645 -msgid "Missing arguments to 'pattern'" -msgstr "'बान्की' मा तर्कहरू हराइरहेको छ" - -#: src/load_grouppolicy.cc:668 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" -msgstr "\"%s\" पछि बान्की पद वर्णन गर्न असक्षम भयो" - -#: src/load_grouppolicy.cc:706 -#, c-format -msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" -msgstr "\"%s\" पछि अनपेक्षित खाली ट्री शीर्षक" - -#: src/load_grouppolicy.cc:725 -#, c-format -msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" -msgstr "" - -#: src/load_pkgview.cc:64 -msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item" -msgstr "" -"सजावट पद वर्णन गर्न सकिदैन: स्थिर वस्युको लागि कुनै ढाँचाबद्ध स्तम्भ " -"निर्दिष्ट हुदैन" - -#: src/load_pkgview.cc:97 -msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor" -msgstr "" -"सजावट पद वर्णन गर्न सकिदैन: स्तम्भ वर्णनकर्तामा त्रुटि सङ्केतन गरिदैछ" - -#: src/load_pkgview.cc:118 -#, c-format -msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\"" -msgstr "सजावट पद वर्णन गर्न सकिदैन: अज्ञात दृश्य वस्तु प्रकार \"%s\"" - -#: src/load_pkgview.cc:125 src/load_pkgview.cc:133 -msgid "Couldn't parse layout: no row number specified" -msgstr "सजावट पद वर्णन गर्न सकिदैन: कुनै पंक्ति संख्या निर्दिष्ट छैन" - -#: src/load_pkgview.cc:141 -msgid "Couldn't parse layout: no width specified" -msgstr "सजावट पद वर्णन गर्न सकिदैन: चौडा निर्दिष्ट गरिएको छैन" - -#: src/load_pkgview.cc:149 -msgid "Couldn't parse layout: no height specified" -msgstr "सजावट पद वर्णन गर्न सकिदैन: उचाई निर्दिष्ट गरिएको छैन" - -#: src/load_pkgview.cc:180 src/load_pkgview.cc:198 -#, c-format -msgid "Unknown alignment type '%s'" -msgstr "अज्ञात पंक्तिबद्धता प्रकार '%s'" - -#: src/load_sortpolicy.cc:51 -msgid "By-name sorting policies take no arguments" -msgstr "By-name क्रमबद्ध नीतिहरुले कुनै तर्क लिएन" - -#: src/load_sortpolicy.cc:64 -msgid "By-version sorting policies take no arguments" -msgstr "By-version क्रमबद्ध नीतिहरुले कुनै तर्क लिएन" - -#: src/load_sortpolicy.cc:77 -msgid "By-installed size sorting policies take no arguments" -msgstr "By-installed साइज क्रमबद्ध नीतिहरुले कुनै तर्क लिएन" - -#: src/load_sortpolicy.cc:90 -msgid "By-priority sorting policies take no arguments" -msgstr "By-priority क्रमबद्ध नीतिहरुले कुनै तर्कहरू लिएन" - -#: src/load_sortpolicy.cc:148 -msgid "Invalid zero-length sorting policy name" -msgstr "अवैध शून्य-लम्बाई क्रमबद्ध नीति नाम" - -#: src/load_sortpolicy.cc:166 -msgid "Unmatched '(' in sorting policy description" -msgstr "क्रमबद्ध नीति वर्णनमा '(' मेल खाएन" - -#: src/load_sortpolicy.cc:193 -#, c-format -msgid "Invalid sorting policy type '%s'" -msgstr "अवैध क्रमबद्ध नीति प्रकार '%s'" - -#: src/main.cc:134 -#, c-format -msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" -msgstr "वहु बाइट स्ट्रिङ, \"%ls\" पछि विसङ्केतन गर्न सकिदैन" - -#: src/main.cc:143 -#, c-format -msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" -msgstr "चौडा-कयारेक्टर स्ट्रिङ्ग \"%s\" पछि डिकोड गर्न सकिदैन" - -#: src/main.cc:151 -#, c-format -msgid "%s %s compiled at %s %s\n" -msgstr "%s %s, %s %s मा कम्पाइल भयो\n" - -#: src/main.cc:154 -#, c-format -msgid "Compiler: g++ %s\n" -msgstr "कम्पाइलर: g++ %s\n" - -#: src/main.cc:156 -msgid "Compiled against:\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:157 -#, c-format -msgid " apt version %d.%d.%d\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:160 -#, c-format -msgid " NCurses version: Unknown\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:162 -#, c-format -msgid " NCurses version %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:164 -#, c-format -msgid " libsigc++ version: %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:166 -#, c-format -msgid " Ept support enabled.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:168 -#, c-format -msgid " Ept support disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:171 -#, c-format -msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:173 -#, c-format -msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:176 -#, c-format -msgid " Gtk+ support disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:179 -#, c-format -msgid " Compiled with Qt 4.6.2 %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:180 -#, c-format -msgid " Running on Qt 4.6.2 %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:182 -#, c-format -msgid " Qt support disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:184 -msgid "" -"\n" -"Current library versions:\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:185 -#, c-format -msgid " NCurses version: %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:186 -#, c-format -msgid " cwidget version: %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:187 -#, c-format -msgid " Apt version: %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:193 -#, c-format -msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" -msgstr "उपयोग: झुकाब [-S fname] [-u|-i]" - -#: src/main.cc:195 -#, c-format -msgid " aptitude [options] ..." -msgstr " झुकाब [options] ..." - -#: src/main.cc:197 -#, c-format -msgid "" -" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" -"\n" -msgstr "" -" कार्यहरू (यदि कुनै पनि निर्दिष्ट छैन भने, झुकाबले अन्तरक्रियात्मक मोडलाई " -"प्रविष्ट गर्दछ):\n" -"\n" - -#: src/main.cc:198 -#, c-format -msgid " install - Install/upgrade packages.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:199 -#, c-format -msgid " remove - Remove packages.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:200 -#, c-format -msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:201 -#, c-format -msgid " hold - Place packages on hold.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:202 -#, c-format -msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:203 -#, c-format -msgid "" -" markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:204 -#, c-format -msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:205 -#, c-format -msgid "" -" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " -"version.\n" -msgstr "" -" forbid-संस्करण - निर्दिष्ट प्याकेज संस्करणमा स्तरवृद्धिबाट Forbid झुकाब ।\n" - -#: src/main.cc:206 -#, c-format -msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:207 -#, c-format -msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:208 -#, c-format -msgid "" -" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " -"packages.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:209 -#, c-format -msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:210 -#, c-format -msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:211 -#, c-format -msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:212 -#, c-format -msgid " show - Display detailed information about a package.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:213 -#, c-format -msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:214 -#, c-format -msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:215 -#, c-format -msgid " changelog - View a package's changelog.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:216 -#, c-format -msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:217 -#, c-format -msgid "" -" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " -"package.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:218 -#, c-format -msgid "" -" why - Show the manually installed packages that require a package, " -"or\n" -" why one or more packages would require the given package\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:220 -#, c-format -msgid "" -" why-not - Show the manually installed packages that lead to a " -"conflict\n" -" with the given package, or why one or more packages would\n" -" lead to a conflict with the given package if installed.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:224 -#, c-format -msgid " Options:\n" -msgstr " विकल्पहरू:\n" - -#: src/main.cc:225 -#, c-format -msgid " -h This help text.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:227 -#, c-format -msgid "" -" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:229 -#, c-format -msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:231 -#, c-format -msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:232 -#, c-format -msgid "" -" --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:234 -#, c-format -msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" -msgstr "" -" -s कार्यहरू नक्कल गर्नुहोस्, तर तिनीहरुले साँच्चैकै सम्पादन " -"गर्दैन ।\n" - -#: src/main.cc:235 -#, c-format -msgid "" -" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" -msgstr "" -" -d प्याकेजहरू मात्र डाउनलोड गर्नुहोस्, केही पनि स्थापना गर्ने " -"वा हटाउने कार्य नगर्नुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:236 -#, c-format -msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:237 -#, c-format -msgid "" -" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:238 -#, c-format -msgid "" -" -F format Specify a format for displaying search results; see the " -"manual.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:239 -#, c-format -msgid "" -" -O order Specify how search results should be sorted; see the " -"manual.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:240 -#, c-format -msgid "" -" -w width Specify the display width for formatting search results.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:241 -#, c-format -msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" -msgstr "" -" -f आक्रमक ढंगले बिग्रेका प्याकेजहरू निश्चित गर्ने प्रयास " -"गर्नुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:242 -#, c-format -msgid "" -" -V Show which versions of packages are to be installed.\n" -msgstr "" -" -V प्याकेजहरुको कुन संस्करणहरू स्थापना गर्ने देखाउनुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:243 -#, c-format -msgid "" -" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" -msgstr "" -" -D स्वत: परिवर्तन भएका प्याकेजहरुको निर्भरता देखाउनुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:244 -#, c-format -msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" -msgstr "" -" -Z\t\t प्रत्येक प्याकेजको स्थापित साइजमा परिवर्तन देखाउनुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:245 -#, c-format -msgid "" -" -v Display extra information. (may be supplied multiple " -"times).\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:246 -#, c-format -msgid "" -" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:247 -#, c-format -msgid "" -" -q In command-line mode, suppress the incremental progress.\n" -" indicators.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:249 -#, c-format -msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:250 -#, c-format -msgid "" -" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as.\n" -" strong dependencies.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:252 -#, c-format -msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" -msgstr "" -" -s fname : fname बाट झुकाव विस्तारित वस्तुस्थिति सूचना पढ्नुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:253 -#, c-format -msgid " -u Download new package lists on startup.\n" -msgstr " -u सुरुवातमा नयाँ प्याकेज सूचिहरू डाउनलोड गर्नुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:254 src/main.cc:256 -#, c-format -msgid " (terminal interface only)" -msgstr "" - -#: src/main.cc:255 -#, c-format -msgid " -i Perform an install run on startup.\n" -msgstr " -i सुरुवातमा एउटा स्थापना सञ्चालन सम्पादन गर्नुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:258 -#, c-format -msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" -msgstr " यो झुकाब संग सुपर काऊ शक्ति छैन ।\n" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:392 -msgid "trace" -msgstr "" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:395 -msgid "debug" -msgstr "" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:398 -msgid "info" -msgstr "" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:401 -msgid "warn" -msgstr "" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:404 -msgid "error" -msgstr "" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:407 -msgid "fatal" -msgstr "" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:410 -msgid "off" -msgstr "" - -#. ForTranslators: both the translated and the untranslated -#. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:478 -#, c-format -msgid "" -"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " -"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." -msgstr "" - -#: src/main.cc:487 -#, c-format -msgid "Invalid logger name \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/main.cc:769 -#, c-format -msgid "Expected a number after -q=\n" -msgstr "-q= पछि अपेक्षित एउटा नम्बर\n" - -#: src/main.cc:778 -#, c-format -msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" -msgstr "-q= पछि अपेक्षित एउटा नम्बर, %s प्राप्त गर्यो\n" - -#: src/main.cc:802 -#, c-format -msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:900 -#, c-format -msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:992 src/main.cc:1002 -msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" -msgstr "WEIRDNESS: अज्ञात विकल्प कोड प्राप्त भयो\n" - -#: src/main.cc:1020 -msgid "--show-package-names|never" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1023 -msgid "--show-package-names|auto" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1026 -msgid "--show-package-names|always" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1031 -#, c-format -msgid "" -"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " -"\"always\")." -msgstr "" - -#: src/main.cc:1037 -msgid "no-summary" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1039 -msgid "first-package" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1041 -msgid "first-package-and-type" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1043 -msgid "all-packages" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1045 -msgid "all-packages-with-dep-versions" -msgstr "" - -#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and -#. should not be translated. -#: src/main.cc:1051 -#, c-format -msgid "" -"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-" -"package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-" -"with-dep-versions\"." -msgstr "" - -#: src/main.cc:1089 -msgid "" -"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " -"specified\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1098 -msgid "" -"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " -"(eg, with 'install')" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1115 -msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1226 -#, c-format -msgid "Unknown command \"%s\"\n" -msgstr "अज्ञात आदेश \"%s\"\n" - -#: src/main.cc:1238 src/main.cc:1323 -#, c-format -msgid "Uncaught exception: %s\n" -msgstr "छोडिएको अपवाद: %s\n" - -#: src/main.cc:1242 src/main.cc:1327 -#, c-format -msgid "" -"Backtrace:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:168 -msgid "Search for: " -msgstr "को लागि खोजी गर्नुहोस्: " - -#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180 -msgid "Search backwards for: " -msgstr "को लागि पछिल्तिर खोजी गर्नुहोस्: " - -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1713 -msgid "Minesweeper" -msgstr "माइनस्विपर" - -#: src/mine/cmine.cc:120 -#, c-format -msgid "%i/%i mines %d %s" -msgstr "%i/%i धराप %d %s" - -#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 -msgid "second" -msgstr "सेकेण्ड" - -#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 -msgid "seconds" -msgstr "सेकेण्ड" - -#: src/mine/cmine.cc:126 -#, c-format -msgid " %s in %d %s" -msgstr " %s मा %d %s" - -#: src/mine/cmine.cc:127 -msgid "Won" -msgstr "जित्नुभयो" - -#: src/mine/cmine.cc:127 -msgid "Lost" -msgstr "हरायो" - -#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\"" -msgstr "फाइल \"%s\" खोल्न सकिएन" - -#: src/mine/cmine.cc:182 -#, c-format -msgid "Could not load game from %s" -msgstr "%s बाट खेल लोड गर्न सकिएन" - -#: src/mine/cmine.cc:247 -msgid "The board height must be a positive integer" -msgstr "पाटी उचाई सकारात्मक इन्टिजर हुनुपर्छ" - -#: src/mine/cmine.cc:259 -msgid "The board width must be a positive integer" -msgstr "पाटी चौडा सकारात्मक इन्टिजर हुनुपर्छ" - -#: src/mine/cmine.cc:271 -msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" -msgstr "अवैध धराप गन्ति; कृपया सकारात्मक इन्टिजर प्रविष्टि गर्नुहोस्" - -#: src/mine/cmine.cc:291 -msgid "Setup custom game" -msgstr "अनुकूल खेल सेटअप गर्नुहोस्" - -#: src/mine/cmine.cc:293 -msgid "Height of board: " -msgstr "पाटीको उचाई: " - -#: src/mine/cmine.cc:296 -msgid "Width of board: " -msgstr "पाटीको चौडा: " - -#: src/mine/cmine.cc:299 -msgid "Number of mines: " -msgstr "धरापहरुको संख्या: " - -#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:292 src/ui.cc:364 -msgid "Ok" -msgstr "ठीक छ" - -#: src/mine/cmine.cc:360 -msgid "Choose difficulty level" -msgstr "कठिनाई स्तर रोज्नुहोस्" - -#: src/mine/cmine.cc:362 -msgid "Easy" -msgstr "सजिलो" - -#: src/mine/cmine.cc:363 -msgid "Medium" -msgstr "मध्यम" - -#: src/mine/cmine.cc:364 -msgid "Hard" -msgstr "गाह्रो" - -#: src/mine/cmine.cc:365 -msgid "Custom" -msgstr "अनुकूल" - -#: src/mine/cmine.cc:463 -msgid "You have won." -msgstr "तपाईँले जित्नुभयो ।" - -#: src/mine/cmine.cc:466 -msgid "You lose!" -msgstr "तपाईँले हराउनु भयो!" - -#: src/mine/cmine.cc:471 -msgid "You die... --More--" -msgstr "तपाईँ मर्नुभयो... --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:484 -msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" -msgstr "कीलाहरू विषाक्त छन्! विष घातक थियो...--धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:487 -msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" -msgstr "फलामको धारिलो कीलाहरुको सेटमा तपाईँ बस्नुभयो! --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:490 -msgid "You fall into a pit! --More--" -msgstr "तपाईँ खाडलमा खस्नुभयो! --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:493 -msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" -msgstr "काबूम! तपाईँले धराप भूमिमा टेक्नुभयो । --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:498 -msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" -msgstr "बाँण विषाक्त थियो! विष घातक थियो... --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:500 -msgid "" -"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" -msgstr "" -"एउटा सानो बाँणले तपाईँलाई मार्छ! तपाईँ एउटा सानो बाँण द्वारा मारिनुभयो! --" -"धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:504 -msgid "You turn to stone... --More--" -msgstr "तपाईँ ढुङ्गातिर फर्कनुभयो... --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:506 -msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" -msgstr "cockatrice लाश छुनु घातक गल्ति हो । --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:508 -msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" -msgstr "तपाईँले यहाँ cockatrice लाशको महशुस गर्नुभयो । --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:512 -msgid "" -"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" -"More--" -msgstr "" -"क्लिक गर्नुहोस्! तपाइँले एउटा घुमिरहेको ढुंगा पासो फुस्काउनुभयो! तपाईँलाई " -"एउटा ढुंगाले हानियो! -- धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:522 -msgid "sleep" -msgstr "सुत्नुहोस्" - -#: src/mine/cmine.cc:525 -msgid "striking" -msgstr "हड्ताल गरिदैछ" - -#: src/mine/cmine.cc:528 -msgid "death" -msgstr "मृत्यु" - -#: src/mine/cmine.cc:531 -msgid "polymorph" -msgstr "पोलिमोर्फ" - -#: src/mine/cmine.cc:534 -msgid "magic missile" -msgstr "चमत्कार क्षेप्यास्त्र" - -#: src/mine/cmine.cc:537 -msgid "secret door detection" -msgstr "गोप्य ढोका खोज" - -#: src/mine/cmine.cc:540 -msgid "invisibility" -msgstr "अदृश्यात्मक" - -#: src/mine/cmine.cc:543 -msgid "cold" -msgstr "चिसो" - -#: src/mine/cmine.cc:547 -#, c-format -msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" -msgstr "तपाईँको दण्डको %s छुट्टाछुटै भाँचिएछ र फुटेछ! --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:553 -msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" -msgstr "तपाईँलाई बिजुलीको तरङ्गले धक्का दियो! --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:657 -msgid "Enter the filename to load: " -msgstr "लोड गर्न फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्: " - -#: src/mine/cmine.cc:664 -msgid "Enter the filename to save: " -msgstr "बचत गर्न फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् " - -#: src/mine/cmine.cc:672 -msgid "mine-help.txt" -msgstr "धराप-मद्दत.पाठ" - -#: src/mine/cmine.cc:674 -msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" -msgstr "धराप-मद्दत.पाठको सङ्केतन|UTF-8" - -#: src/pkg_columnizer.cc:86 -msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" - -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2701 -msgid "Package" -msgstr "प्याकेज" - -#: src/pkg_columnizer.cc:90 -msgid "InstSz" -msgstr "InstSz" - -#: src/pkg_columnizer.cc:91 -msgid "DebSz" -msgstr "DebSz" - -#: src/pkg_columnizer.cc:93 -msgid "Action" -msgstr "कार्य" - -#: src/pkg_columnizer.cc:95 -msgid "InstVer" -msgstr "InstVer" - -#: src/pkg_columnizer.cc:96 -msgid "CandVer" -msgstr "CandVer" - -#: src/pkg_columnizer.cc:97 -msgid "LongState" -msgstr "लामो राज्य" - -#: src/pkg_columnizer.cc:98 -msgid "LongAction" -msgstr "लामो कार्य" - -#: src/pkg_columnizer.cc:99 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Maintainer" -msgstr "संभारकर्ता" - -#: src/pkg_columnizer.cc:100 -msgid "Priority" -msgstr "प्राथमिकता" - -#: src/pkg_columnizer.cc:101 -msgid "Section" -msgstr "सेक्सन" - -#: src/pkg_columnizer.cc:102 -msgid "RC" -msgstr "RC" - -#: src/pkg_columnizer.cc:104 -msgid "Tag" -msgstr "ट्याग" - -#: src/pkg_columnizer.cc:107 -msgid "ProgName" -msgstr "कार्यक्रम नाम" - -#: src/pkg_columnizer.cc:108 -msgid "ProgVer" -msgstr "ProgVer" - -#: src/pkg_columnizer.cc:109 -msgid "#Broken" -msgstr "#भाँचियो" - -#: src/pkg_columnizer.cc:110 -msgid "DiskUsage" -msgstr "डिस्क उपयोग" - -#: src/pkg_columnizer.cc:111 -msgid "DownloadSize" -msgstr "साइज डाउनलोड गर्नुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99 -#: src/pkg_ver_item.cc:164 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/qt/package.cc:234 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 -msgid "virtual" -msgstr "अवास्तविक" - -#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222 -msgid "purged" -msgstr "निर्मल गरियो" - -#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229 -msgid "half-config" -msgstr "आधा-कनफिगरेसन" - -#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231 -msgid "half-install" -msgstr "आधा-स्थापना" - -#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233 -msgid "config-files" -msgstr "कनफिगरेसन-फाइलहरू" - -#: src/pkg_columnizer.cc:261 -msgid "triggers-awaited" -msgstr "" - -#: src/pkg_columnizer.cc:263 -msgid "triggers-pending" -msgstr "" - -#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237 -msgid "ERROR" -msgstr "त्रुटि" - -#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295 -msgid "hold" -msgstr "समाउनुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:316 -msgid "forbidden upgrade" -msgstr "निषेधित स्तर वृद्धि गर्नुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:318 -msgid "purge" -msgstr "निर्मल गर्नुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319 -msgid "delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301 -msgid "broken" -msgstr "भाँचियो" - -#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312 -#: src/pkg_ver_item.cc:321 -msgid "install" -msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:324 -msgid "reinstall" -msgstr "पुन:स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:326 -msgid "upgrade" -msgstr "स्तर वृद्धि गर्नुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307 -#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326 -msgid "none" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#. ForTranslators: Imp = Important -#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354 -msgid "Imp" -msgstr "Imp" - -#. ForTranslators: Req = Required -#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357 -msgid "Req" -msgstr "Req" - -#. ForTranslators: Std = Standard -#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360 -msgid "Std" -msgstr "Std" - -#. ForTranslators: Opt = Optional -#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363 -msgid "Opt" -msgstr "Opt" - -#. ForTranslators: Xtr = Extra -#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366 -msgid "Xtr" -msgstr "Xtr" - -#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368 -msgid "ERR" -msgstr "ERR" - -#: src/pkg_columnizer.cc:394 -#, c-format -msgid "#Broken: %ld" -msgstr "#भाँचिएको: %ld" - -#: src/pkg_columnizer.cc:409 -#, c-format -msgid "Will use %sB of disk space" -msgstr "ले डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग गर्छ" - -#: src/pkg_columnizer.cc:417 -#, c-format -msgid "Will free %sB of disk space" -msgstr "ले डिस्क खाली ठाउँको %sB खाली गर्दछ" - -#: src/pkg_columnizer.cc:431 -#, c-format -msgid "DL Size: %sB" -msgstr "DL साइज: %sB" - -#. ForTranslators: Hostname -#: src/pkg_columnizer.cc:498 -msgid "HN too long" -msgstr "HN अति लामो छ" - -#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679 -#, c-format -msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" -msgstr "\"%ls\" पछि प्याकेज प्रदर्शन ढाँचा कोड स्थानान्तरण असक्षम" - -#: src/pkg_columnizer.cc:686 -msgid "Internal error: Default column string is unparsable" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: पूर्वनिर्धारण स्तम्भ स्ट्रिङ पद वर्णन गर्न अयोग्य छ" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074 -msgid "Tasks" -msgstr "कार्यहरू" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:285 -msgid "main" -msgstr "मुख्य" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:427 -msgid "" -"Security Updates\n" -" Security updates for these packages are available from security.debian.org." -msgstr "" -"सुरक्षा अद्यावधिकहरू\n" -"यी प्याकेजहरुका लागि सुरक्षा अद्यावधिकहरू security.debian.org बाट उपलब्ध " -"हुन्छन् ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:428 -msgid "" -"Upgradable Packages\n" -" A newer version of these packages is available." -msgstr "" -"स्तर वृद्धियोग्य प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरुको एउटा नयाँ संस्करण उपलब्ध छ ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:429 -msgid "" -"New Packages\n" -" These packages have been added to Debian since the last time you cleared " -"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the " -"Actions menu to empty this list)." -msgstr "" -"नयाँ प्याकेजहरू\n" -"पछिल्लो समय तपाईँले \"new\" प्याकेजहरू खाली गरेबाट यी प्याकेजहरू डेवियनमा " -"थपियो (यो सूचि खाली गर्न कार्यहरुको मेनुबाट \"Forget new packages\" " -"रोज्नुहोस्) ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:430 -msgid "" -"Installed Packages\n" -" These packages are currently installed on your computer." -msgstr "" -"स्थापित प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू हालै तपाईँको कम्प्युटरमा स्थापना भयो ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:431 -msgid "" -"Not Installed Packages\n" -" These packages are not installed on your computer." -msgstr "" -"प्याकेजहरू स्थापना भएको छैन\n" -"यी प्याकेजहरू तपाईँको कम्प्युटरमा स्थापना भएको छैन ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:432 -msgid "" -"Obsolete and Locally Created Packages\n" -" These packages are currently installed on your computer, but they are not " -"available from any apt source. They may be obsolete and removed from the " -"archive, or you may have built a private version of them yourself." -msgstr "" -"बेकायम र स्थानिय सिर्जित प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू हालै तपाईँको कम्प्युटरमा स्थापना भयो, तर तिनीहरू कुनै apt " -"स्रोतमा उपलब्ध छैन । तिनीहरू सायद संग्रहबाट बेकायम गरको वा हटेको हुनुपर्छ, " -"वा तपाईँ आफैले तिनीहरुको व्यक्तिगत संस्करण निर्माण गर्नु भएको हुनुपर्छ ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:433 -msgid "" -"Virtual Packages\n" -" These packages do not exist; they are names other packages use to require " -"or provide some functionality." -msgstr "" -"अवास्तविक प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू अवस्थित छैन; केही कार्यात्मकता उपलब्ध गर्न वा प्रयोग गर्न " -"तिनीहरुलाई अन्य प्याकेजहरु नामकरण गरिएको छ ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:588 -msgid "" -"Packages which are recommended by other packages\n" -" These packages are not strictly required, but they may be necessary to " -"provide full functionality in some other programs that you are installing or " -"upgrading." -msgstr "" -"अन्य प्याकेजहरुले सिफारिस गरको प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू जोरसंग आवश्यक छैन, तर तिनीहरू केही अरू कार्यक्रमहरुमा पुरा " -"कार्यात्मकता उपलब्ध गराउन आवश्यक पर्न सक्छ जुन तपाईँ स्थापना र स्तर वृद्धि " -"गर्दै हुनुहुन्छ ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:609 -msgid "" -"Packages which are suggested by other packages\n" -" These packages are not required in order to make your system function " -"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that " -"you are currently installing." -msgstr "" -"अन्य प्याकेजहरुले सुझाव दिएको प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू तपाईँको प्रणाली कार्य उचित तरिकाले गर्न आवश्यक होइन, तर " -"तिनीहरुले केही कार्यक्रमहरुको लागि अधिक कार्यात्मकता उपलब्ध गर्न सक्छ जुन " -"तपाईँ हाल स्थापना गर्दै हुनुहुन्छ ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:765 -msgid "unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:776 -#, c-format -msgid "Priority %s" -msgstr "प्राथमिकता %s" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:890 -msgid "UNCATEGORIZED" -msgstr "UNCATEGORIZED" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017 -msgid "End-user" -msgstr "समाप्ति-प्रयोगकर्ता" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018 -msgid "Servers" -msgstr "सर्भरहरू" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019 -msgid "Development" -msgstr "विकास" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020 -msgid "Localization" -msgstr "स्थानियकरण" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021 -msgid "Hardware Support" -msgstr "हार्डवेयर समर्थन" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023 -msgid "Unrecognized tasks" -msgstr "नचिनिएको कार्यहरू" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075 -msgid "" -"\n" -" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " -"predefined set of packages for a particular purpose." -msgstr "" -"\n" -" कार्यहरू प्याकेजहरुको समूह हो जसले छुट्टै उद्देश्यको लागि प्याकेजहरुको " -"पूर्वपरिभाषित सेट चयन गर्न सजिलो तरिका उपलब्ध गराउँदछ ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207 -#, c-format -msgid "Bad number in format string: %ls" -msgstr "ढाँचाबद्ध स्ट्रिङमा खराब नम्बर: %ls" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216 -#, c-format -msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" -msgstr "मिल्दो अनुक्रमणिकाहरू १ वा सो भन्दा बढी हुन सक्छ, \"%s\" होइन" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234 -#, c-format -msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" -msgstr "मिल्दो अनुक्रमणिका %ls अति ठूलो छ; उपलब्ध समूहहरू (%s) हुन्" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510 -msgid "TAGLESS PACKAGES" -msgstr "TAGLESS PACKAGES" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511 -msgid "" -"\n" -" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " -"database is not present (installing debtags may correct this problem)." -msgstr "" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551 -msgid "MISSING TAG" -msgstr "MISSING TAG" - -#: src/pkg_info_screen.cc:131 -msgid "Compressed size: " -msgstr "सङ्कुचित साइज: " - -#: src/pkg_info_screen.cc:132 -msgid "Uncompressed size: " -msgstr "असङ्कुचित साइज: " - -#: src/pkg_info_screen.cc:133 -msgid "Source Package: " -msgstr "स्रोत प्याकेज: " - -#: src/pkg_info_screen.cc:143 -#, c-format -msgid "Package names provided by %s" -msgstr "%s द्वारा उपलब्ध गरिएको प्याकेज नामहरू" - -#: src/pkg_info_screen.cc:156 -#, c-format -msgid "Packages which depend on %s" -msgstr "%s मा भर पर्ने प्याकेजहरू" - -#: src/pkg_info_screen.cc:162 -#, c-format -msgid "Versions of %s" -msgstr "" - -#: src/pkg_item.cc:87 -#, c-format -msgid "" -"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType " -"'%s' if you are." -msgstr "" -"%s एउटा आवश्यक प्याकेज हो!%n%nके तपाईँ यसलाई हटाउन निश्चिन्त हुनुहुन्छ ?%n " -"यदि हुनुहुन्छ भने '%s' टाइप गर्नुहोस् ।" - -#: src/pkg_item.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299 -#, c-format -msgid "Information about %s" -msgstr "%s बारे सूचना" - -#: src/pkg_item.cc:234 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297 -#, c-format -msgid "%s info" -msgstr "%s सूचना" - -#: src/pkg_item.cc:330 -#, c-format -msgid "Available versions of %s" -msgstr "%s को उपलब्ध संस्करणहरू" - -#: src/pkg_item.cc:333 -#, c-format -msgid "%s versions" -msgstr "%s संस्करणहरू" - -#: src/pkg_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:708 -#, c-format -msgid "Dependencies of %s" -msgstr "%s को निर्भरताहरू" - -#: src/pkg_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:710 -#, c-format -msgid "%s deps" -msgstr "%s निर्भरताहरू" - -#: src/pkg_item.cc:358 src/pkg_ver_item.cc:720 -#, c-format -msgid "Packages depending on %s" -msgstr "%s मा निर्भर हुने प्याकेजहरू" - -#: src/pkg_item.cc:360 src/pkg_ver_item.cc:722 -#, c-format -msgid "%s reverse deps" -msgstr "%s विपरीत निर्भरताहरू" - -#: src/pkg_item.cc:410 src/pkg_ver_item.cc:770 -#, c-format -msgid "Reporting a bug in %s:\n" -msgstr "%s मा बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्:\n" - -#: src/pkg_item.cc:430 -msgid "" -"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " -"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " -"as root." -msgstr "" -"तपाईँ मूल होइन र मैले मूल हुने कुनै बाटो फेला पारिन । यो प्याकेजलाई " -"पुन:कनफिगर गर्न,मूलको रुपमा मेनु प्याकेज, लगइन प्याकेज, वा सञ्चालित झुकाव " -"स्थापना गर्नुहोस् ।" - -#: src/pkg_item.cc:438 -#, c-format -msgid "Reconfiguring %s\n" -msgstr "%s पुन:कनफिगर गरिदैछ\n" - -#: src/pkg_item.cc:448 src/ui.cc:1166 -msgid "Press return to continue.\n" -msgstr "निरन्तरता दिन फर्कनुहोस् थिच्नुहोस् ।\n" - -#: src/pkg_item.cc:465 -msgid "Hierarchy editor" -msgstr "सोपानक्रम सम्पादक" - -#: src/pkg_item.cc:465 src/pkg_view.cc:673 -msgid "Hierarchy Editor" -msgstr "सोपानक्रम सम्पादक" - -#: src/pkg_subtree.cc:159 -#, c-format -msgid "This group contains %d package." -msgid_plural "This group contains %d packages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/pkg_tree.cc:178 -msgid "All Packages" -msgstr "सबै प्याकेजहरू" - -#: src/pkg_tree.cc:282 -#, c-format -msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." -msgstr "बान्की \"%ls\" संग कुनै प्याकेजहरू मेल खाएन ।" - -#: src/pkg_tree.cc:301 -msgid "Enter the new package tree limit: " -msgstr "नयाँ प्याकेज ट्री सिमा प्रविष्ट गर्नुहोस्: " - -#: src/pkg_tree.cc:334 -msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: " -msgstr "यो प्रदर्शनको लागि नयाँ प्याकेज समूह मेकानिजम प्रविष्ट गर्नुहोस्: " - -#: src/pkg_tree.cc:342 -msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: " -msgstr "" -"यो प्रदर्शनको लागि नयाँ प्याकेज क्रमबद्ध मेकानिजम प्रविष्ट गर्नुहोस्: " - -#: src/pkg_view.cc:165 -msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition" -msgstr "" - -#: src/pkg_view.cc:172 -msgid "Couldn't parse column definition" -msgstr "स्तम्भ परिभाषा पद वर्णन गर्न सकिएन" - -#: src/pkg_view.cc:223 -msgid "" -"If you select a package, an explanation of why it should be installed or " -"removed will appear in this space." -msgstr "" - -#: src/pkg_view.cc:575 -msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" -msgstr "प्याकेज-दृश्य-बनाउनुहोस्:तर्कहरुमा त्रुटि --दुई मुख्य विजेटहरू ??" - -#: src/pkg_view.cc:581 -msgid "" -"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" -msgstr "" -"प्याकेज-दृश्य-बनाउनुहोस्:तर्कहरुमा त्रुटि --स्थिर वस्तुको लागि खराब स्तम्भ " -"सूचि" - -#: src/pkg_view.cc:678 -msgid "Related Dependencies" -msgstr "" - -#: src/pkg_view.cc:681 -msgid "Why Installed" -msgstr "" - -#: src/pkg_view.cc:700 -msgid "make_package_view: bad argument!" -msgstr "प्याकेज-दृश्य-बनाउनुहोस्:खराब तर्क!" - -#: src/pkg_view.cc:752 -msgid "make_package_view: no main widget found" -msgstr "प्याकेज-दृश्य-बनाउनुहोस्:कुनै मुख्य विजेट फेला परेन" - -#: src/qt/tabs_manager.cc:254 -msgid "Perform Changes" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "all" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "installed locally" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "new" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:78 -msgid "Show:" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:84 -msgid "Manage Filters" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Name and Description" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:113 -msgid "by" -msgstr "" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:96 -msgid "&File" -msgstr "" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:104 -msgid "&Packages" -msgstr "" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:112 -msgid "&Help" -msgstr "" - -#: src/reason_fragment.cc:32 -msgid "depends on" -msgstr "मा आधारित" - -#: src/reason_fragment.cc:34 -msgid "pre-depends on" -msgstr "मा पूर्व आधारित" - -#: src/reason_fragment.cc:36 -msgid "suggests" -msgstr "सुझाव दिन्छ" - -#: src/reason_fragment.cc:37 -msgid "recommends" -msgstr "सिफारिस गर्दछ" - -#: src/reason_fragment.cc:39 -msgid "conflicts with" -msgstr "संग द्धन्द" - -#: src/reason_fragment.cc:41 -msgid "breaks" -msgstr "" - -#: src/reason_fragment.cc:43 -msgid "replaces" -msgstr "बदल्छ" - -#: src/reason_fragment.cc:44 -msgid "obsoletes" -msgstr "अप्रचलितहरू" - -#: src/reason_fragment.cc:177 -#, c-format -msgid " (provided by %F)" -msgstr " (%F द्धारा प्रदान)" - -#: src/reason_fragment.cc:287 -#, c-format -msgid "%F%s %F %F" -msgstr "%F%s %F %F" - -#: src/reason_fragment.cc:336 -msgid "" -"If you select a package, an explanation of its current state will appear in " -"this space." -msgstr "" -"यदि तपाईँले प्याकेज चयन गर्नु भयो भने, यसको चालु अवास्थाको एउटा व्याख्या यो " -"खाली ठाउँमा देखिने छ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:370 -msgid "" -"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " -"packages which depend upon it are being removed:" -msgstr "" -"%B%s%b स्वत: स्थापना भयो;यो हट्यो किन भने यसमा आधारित सबै प्याकेजहरू " -"हटिरहेका छन्:" - -#: src/reason_fragment.cc:374 -msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" -msgstr "निर्भरता त्रुटिहरुको कारणले %B%s%b स्वत: हट्नेछ:" - -#: src/reason_fragment.cc:378 -msgid "" -"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" -msgstr "निम्न निर्भरताहरू सन्तुष्ट पार्न %B%s%b स्वत: स्थापना हुनेछ:" - -#: src/reason_fragment.cc:384 src/reason_fragment.cc:396 -msgid "" -"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " -"version %B%s%b." -msgstr "" -"%B%s%b अहिले स्तरवृद्दि हुन सक्दैन, तर यदि भयो भने, यो %B%s%b संस्करणमानै " -"रहनेछ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:387 -msgid "" -"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " -"following dependencies:" -msgstr "" -"संस्करण %B%s%b मा, %B%s%b उन्नत हुनेछैन, निम्न निर्भरताहरू बिग्रन त्याग गर्न " -"सकिन्छ :" - -#: src/reason_fragment.cc:399 -msgid "%B%s%b is currently installed." -msgstr "%B%s%b हालमा स्थापना छ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:405 -msgid "%B%s%b is not currently installed." -msgstr "%B%s%b हालमा स्थापना छैन ।" - -#: src/reason_fragment.cc:413 -msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" -msgstr "%B%s%b का केहि निर्भरताहरू सन्तुष्ट छैन:" - -#: src/reason_fragment.cc:417 -msgid "%B%s%b will be downgraded." -msgstr "%B%s%b अवनति हुनेछ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:424 -msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." -msgstr "बिर्सने संस्करण %B%s%b मा %B%s%b उन्नत हुदैन ।" - -#: src/reason_fragment.cc:428 -msgid "" -"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " -"%B%s%b." -msgstr "" -"%B%s%b संस्करण %B%s%b उन्नत गर्न सकिदैन , तर यो %B%s%b संस्करणमा रहि रहेको छ " -"।" - -#: src/reason_fragment.cc:435 -msgid "%B%s%b will be re-installed." -msgstr "%B%s%b पुन स्थापना हुनेछ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:439 -msgid "%B%s%b will be installed." -msgstr "%B%s%b स्थापना हुनेछ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:443 -msgid "%B%s%b will be removed." -msgstr "%B%s%b हट्ने छ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:448 -msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." -msgstr "%B%s%b संस्करण %B%s%b देखी संस्करण %B%s%b उन्नत हुनेछ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:455 -msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." -msgstr "%B%s%b आंशीक मात्र स्थापना भएको छ; यसको स्थापना पुरा हुनेछ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:487 -msgid "" -"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू %B%s%b मा आधारित छ र त्यसको हटाउने द्धारा बिग्रिन् सक्छ:" - -#: src/reason_fragment.cc:490 -msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू %B%s%b मा आधारित छ र बिग्रएको छ:" - -#: src/reason_fragment.cc:497 -msgid "" -"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " -"installation:" -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू %B%s%b संग द्धन्द गर्दछ र यसको स्थापना द्धारा बिग्रन सक्छ:" - -#: src/reason_fragment.cc:530 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " -"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " -"installed version:" -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू संस्करण %B%s%b मा आधारित छ हालमा स्थापना गरिएको संस्करण " -"%B%s%b भन्दा अर्को, वा हालमा स्थापना गरिएको संस्करण संग द्धन्द हुन्छ:" - -#: src/reason_fragment.cc:534 -msgid "" -"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " -"which is not going to be installed." -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू %B%s%b संग द्धन्द गर्दछ, वा स्थापना नगर्ने संस्करणकमा " -"आधारित हुन्छ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:538 -msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू %B%s%b संग द्धन्द गर्दछ:" - -#: src/reason_fragment.cc:543 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " -"currently installed version of %B%s%b:" -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू %B%s%b संस्करणमा आधारित छ भर्खरै स्थापना गरिएको संस्करण " -"%B%s%b भन्दा भिन्न:" - -#: src/reason_fragment.cc:547 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " -"be installed." -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू %B%s%b संस्करणमा आधारित छ जसलाई स्थापना गर्न गइएको छैन ।" - -#: src/reason_fragment.cc:553 -msgid "upgraded" -msgstr "उन्नत गरिएको" - -#: src/reason_fragment.cc:553 -msgid "downgraded" -msgstr "अवनति गरिएको" - -#: src/reason_fragment.cc:559 -msgid "" -"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " -"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " -"be broken if it is %s." -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू हाल मात्र स्थापना गरिएको संस्करण %B%s%b (%B%s%b) मा आधारित " -"छ, वा संस्करण संग द्धन्द छ यो %s हुन सक्छ (%B%s%b), र यदि %s हो भने " -"बिग्रन्छ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:566 -msgid "" -"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " -"broken if it is %s." -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू संस्करण %B%s%b of %B%s%b संग द्धन्द गर्दछ, यो हो भने %s " -"बिग्रन्छ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:571 -msgid "" -"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " -"broken if it is %s." -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू संस्करण %B%s%b of %B%s%b मा आधारति छ, यदि यो छ %s भने " -"बिग्रन्छ ।" - -#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505 -msgid "The package cache is not available." -msgstr "प्याकेज क्यास उपलब्ध छैन ।" - -#: src/solution_dialog.cc:105 -msgid "No packages are broken." -msgstr "कुनै पनि प्याकेजहरू बिग्रिएको छैन ।" - -#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528 -msgid "No resolution found." -msgstr "कुनै पनि रिसोलुसन फेला परेन ।" - -#: src/solution_dialog.cc:183 -msgid "Previous" -msgstr "अघिल्लो" - -#: src/solution_dialog.cc:184 -msgid "Next" -msgstr "पछिल्लो" - -#: src/solution_dialog.cc:185 -msgid "Apply" -msgstr "लागू गर्नुहोस्" - -#: src/solution_dialog.cc:186 -msgid "Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#: src/solution_fragment.cc:164 -#, c-format -msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" -msgstr "%s संग द्धन्द %s [%s %s द्धारा प्रदान गरिएको]" - -#: src/solution_fragment.cc:177 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s हटाउदै" - -#: src/solution_fragment.cc:179 -#, c-format -msgid "Installing %s %s (%s)" -msgstr "%s %s (%s) स्थापना हुदै" - -#: src/solution_fragment.cc:184 -#, c-format -msgid "Leave %ls unresolved." -msgstr "" - -#: src/solution_fragment.cc:410 -msgid "%BRemove%b the following packages:%n" -msgstr "%BRemove%b निम्न प्याकेजहरू:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:425 -msgid "%BInstall%b the following packages:%n" -msgstr "%BInstall%b निम्न प्याकेजहरू:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:443 -msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" -msgstr "%BKeep%b निम्न प्याकेजहरुलाई हालको संस्करणमा :%n" - -#: src/solution_fragment.cc:467 -msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" -msgstr "%B अवनति %b निम्न प्याकेजहरू:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:487 -msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" -msgstr "%B अवनति %b निम्न प्याकेजहरू:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:508 -#, c-format -msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" -msgstr "निम्न निर्भरताहरू विचाररहितमा छाड्नुहोस्:%n" - -#: src/solution_item.cc:97 -#, c-format -msgid "Remove %F [%s (%s)]" -msgstr "हटाउनुहोस् %F [%s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:104 -#, c-format -msgid "Install %F [%s (%s)]" -msgstr "स्थापना गर्नुहोस् %F [%s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:112 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %F" -msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/solution_item.cc:115 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %F" -msgstr "%Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/solution_item.cc:118 -#, c-format -msgid "Keep %F at version %s (%s)" -msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" - -#: src/solution_item.cc:126 -#, c-format -msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "उन्नति %F [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:135 -#, c-format -msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "अवनति %F [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:607 -#, c-format -msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." -msgstr "-> निर्भरता \"%s सिफारिसहरू %s\" लाई विचाररहित छोड्नुहोस् ।" - -#: src/solution_screen.cc:164 -msgid "The following actions will resolve this dependency:" -msgstr "निम्न कार्यहरुले निर्भरता समाधान हुनेछ:" - -#: src/solution_screen.cc:284 -msgid "Keep the following packages at their current version:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू हालको संस्करणमा राख्नुहोस्:" - -#: src/solution_screen.cc:332 -msgid "Leave the following recommendations unresolved:" -msgstr "निम्न सिफारिशहरू विचार नगरि छोड्नुहोस्:" - -#: src/solution_screen.cc:512 -msgid "No broken packages." -msgstr "कुनै पनि बिग्रिएका प्याकेजहरू छैन ।" - -#: src/solution_screen.cc:542 -#, c-format -msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" -msgstr "खोल्नुहोस्: %d; बन्द भयो: %d; विलम्ब गर्नु: %d; द्वन्द: %d" - -#: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNING" - -#: src/trust.cc:20 -msgid "" -"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this " -"package could allow a malicious individual to damage or take control of your " -"system." -msgstr "" -"%F: %s को यो संस्करण एउटा %Bअविश्वसनिय स्रोत%b बाट आएको हो! यो प्याकेज " -"स्थापना गर्नाले व्यक्तिगत दोष नष्ट गर्न वा तपाईँको प्रणालीलाई नियन्त्रणमा " -"लिन अनुमति दिन्छ ।" - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which users -#. (especially CJK users) should be able to input without input -#. methods. Please include nothing but ASCII characters. -#: src/ui.cc:210 -msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" -msgstr "हो, म सावधान छु कि यो खराब विचार हो" - -#: src/ui.cc:237 -msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." -msgstr "Er, त्यहाँ कुनै त्रुटिहरू छैनन्, त्यो हुन सक्दैन..." - -#: src/ui.cc:243 -msgid "E:" -msgstr "E:" - -#: src/ui.cc:245 -msgid "W:" -msgstr "W:" - -#: src/ui.cc:259 -msgid "Search for:" -msgstr "का लागि खोज्नुहोस्:" - -#: src/ui.cc:341 -msgid "" -"WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " -"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" -"based programs and select \"Become root\" from the Actions menu." -msgstr "" -"चेतावनि: प्याकेज क्यास पढ्ने मात्र मोडमा खुलेको छ ! तपाईँले सबै चलिरहेको " -"apt-आधारित कार्यक्रमहरू नरोके सम्म यि परिवर्तन र संगै आउने सबै परिवर्तनहरू " -"बचत हुनेछैन र कार्य पट्टी मेनुबाट \"Become root\" चयन गर्नुहोस् ।" - -#: src/ui.cc:347 -msgid "Never display this message again." -msgstr "यो सन्देश कहिल्यै पनि नदेखाउनुहोस् ।" - -#: src/ui.cc:393 -msgid "" -"You may not modify the state of any package while a download is underway." -msgstr "" -"डाउनलोड हुदै गर्दा तपाईँले प्याकेजको वस्तुस्थिति परिमार्जन नगर्नुहोला ।" - -#: src/ui.cc:424 -msgid "You already are root!" -msgstr "तपाईँ पहिल्यै मूलमा हुनुहुन्छ !" - -#: src/ui.cc:439 -msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" -msgstr "अवैध Get-Root-आदेश; यो su: वा sudo: सुरु हुनुपर्छ" - -#: src/ui.cc:446 -#, c-format -msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" -msgstr "अवैध Get-Root-आदेश; यो su: वा sudo:, %s नहुने: सँग सुरु हुनुपर्छ" - -#: src/ui.cc:475 -#, c-format -msgid "Unable to fork: %s" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:568 -msgid "" -"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" -msgstr "" -"सहायक प्रक्रियाहरू त्रुटि संग अवस्थित छ -- के तपाईँले तपाईँको पासवर्ड सहि " -"तरिकाले टाइप गर्नु भयो ?" - -#: src/ui.cc:607 -msgid "Loading cache" -msgstr "क्यास लोड गर्दै" - -#: src/ui.cc:649 -msgid "Really quit Aptitude?" -msgstr "साच्चै अभिरुची अन्त्य गर्नुहुन्छ ?" - -#: src/ui.cc:703 src/ui.cc:2464 -msgid "Change the behavior of aptitude" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:739 -msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" -msgstr "" -"साच्चै के तपाईँको निजी सेटिङ्हरू छोड्न चाहनुहुन्छ र पुर्वनिर्धरणहरू पुन लोड " -"गर्न हुन्छ ?" - -#: src/ui.cc:844 src/ui.cc:891 src/ui.cc:919 src/ui.cc:942 -msgid "View available packages and choose actions to perform" -msgstr "उपलब्ध प्याकेजहरू हेर्नुहोस् र गर्नु पर्ने कार्यहरू रोज्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:873 -msgid "Recommended Packages" -msgstr "सिफारिश गरिएका प्याकेजहरू" - -#: src/ui.cc:874 -msgid "View packages that it is recommended that you install" -msgstr "तपाईँलाई स्थापना गर्ने सिफारिश गरिएका प्याकेजहरू हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:875 -msgid "Recommendations" -msgstr "सिफारिशहरू" - -#: src/ui.cc:984 -msgid "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " -"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; see 'license' for details." -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1034 src/ui.cc:1036 -msgid "License" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1035 src/ui.cc:2556 -msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1049 -msgid "help.txt" -msgstr "help.txt" - -#: src/ui.cc:1051 -msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" -msgstr "help.txt|UTF-8" - -#: src/ui.cc:1062 -msgid "Online Help" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1063 -msgid "View a brief introduction to aptitude" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1064 src/ui.cc:2706 -msgid "Help" -msgstr "मद्दत" - -#: src/ui.cc:1072 -msgid "README" -msgstr "README" - -#: src/ui.cc:1073 -msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" -msgstr "README|ISO_8859-1 को सङ्केतन" - -#: src/ui.cc:1084 -msgid "User's Manual" -msgstr "म्यानुअल प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:1085 -msgid "Read the full user's manual of aptitude" -msgstr "अभिरुचीको पुर्ण प्रयोगकर्ता म्यानुअल पढ्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:1086 -msgid "Manual" -msgstr "म्यानुअल" - -#: src/ui.cc:1093 src/ui.cc:1095 -msgid "FAQ" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1094 src/ui.cc:2548 -msgid "View a list of frequently asked questions" -msgstr "लगातार सोधिने प्रश्नहरूको सूची हर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:1103 src/ui.cc:1105 -msgid "News" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1104 -#, c-format -msgid "View the important changes made in each version of %s" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1111 -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." -msgstr "" -"पुरानो अस्थायी डाइरेक्टरी हटाउन असक्षम; तपाईँले %s लाई हातैले मेट्नु पर्दछ ।" - -#: src/ui.cc:1116 -#, c-format -msgid "" -"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " -"hand." -msgstr "" -"तपाईँले %s मेटाउनुहुन्छ; तपाईँले यसमा फाइल परिक्षण गर्नु पर्दछ र त्यसलाई " -"हातैले हटाउनु पर्दछ ।" - -#: src/ui.cc:1142 -#, c-format -msgid "" -"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " -"These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to " -"remove this directory and all its contents? If you select \"No\", you will " -"not see this message again." -msgstr "" -"यसले झुकावको पछिल्लो संस्करणले %s मा पछिल्तिर फाइलहरू छोडेको देखाउँछ । यी " -"फाइलहरू संभवत: काम नलाग्ने हुन सक्छ र मेट्न सुरक्षित हुन्छ । %n%n के तपाईँ " -"यो डाइरेक्ट्री र सबै यसको सामग्रीहरू हटाउन चाहनुहुन्छ ? यदि तपाईँले \"No\" " -"चयन गर्नु भयो भने, तपाईँले यो संदेश फेरी देख्न सक्नुहुन्न ।" - -#: src/ui.cc:1214 -msgid "View the progress of the package download" -msgstr "प्याकेज डाउनलोडको प्रगति देखाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:1215 -msgid "Package Download" -msgstr "प्याकेज डाउनलोड" - -#: src/ui.cc:1262 -msgid "" -"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be " -"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's " -"security%b. You should only proceed with the installation if you are " -"certain that this is what you want to do.%n%n" -msgstr "" -"%BWARNING%b: विश्वास गर्न नसकिने निम्न प्याकेजहरुको संस्करणहरू स्थापना " -"गरिनेछ ! %n%n विश्वास गर्न नसकिने प्याकेजहरुले %B तपाईँको प्रणालीको " -"सुरक्षा%b सम्झौता गर्दछ । तपाईँले स्थापनासंग मात्र बढ्नु पर्दछ यदि तपाईँ " -"पक्का हुनुहुन्छ भने तपाईँले के गर्न चाहनुहुन्छ त्यहि हो ।%n%n" - -#: src/ui.cc:1268 -msgid " %S*%N %s [version %s]%n" -msgstr " %S*%N %s [संस्करण %s]%n" - -#: src/ui.cc:1274 -msgid "Really Continue" -msgstr "साच्चै निरन्तरता दिनुहुन्छ" - -#: src/ui.cc:1276 -msgid "Abort Installation" -msgstr "स्थापना परित्याग गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:1341 -msgid "Preview of package installation" -msgstr "प्याकेज स्थापनाको पूर्वावलोकन" - -#: src/ui.cc:1342 -msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" -msgstr "कार्यसम्पादन गरिने कार्यहरू र/वा समायोजन हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:1399 -msgid "Some packages were broken and have been fixed:" -msgstr "केहि प्याकेजहरू बिग्रिएका थिए र स्थिर गिएका थिए:" - -#: src/ui.cc:1407 -msgid "No solution to these dependency problems exists!" -msgstr "ति निर्भरता समस्यहरुको कुनै समाधान अवस्थित छैन !" - -#: src/ui.cc:1413 -#, c-format -msgid "" -"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " -"harder)" -msgstr "" -"निर्भरताहरू पनु समाधान गर्न खोज्दा खोज्दै समय समाप्त भएको छ (हेर्डर प्रयास " -"गर्न \"%s\" थिच्नुहोस् )" - -#: src/ui.cc:1459 -msgid "" -"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"प्याकेजहरू स्थापना गर्न/हटाउन प्रसाशनिक सहुलियत चाहिन्छ, जुन तपाईँ संग छैन । " -" के तपाईँले मूल खाता परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833 -msgid "Become root" -msgstr "मूलमा जानुहोस्" - -#: src/ui.cc:1464 src/ui.cc:1703 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1835 -msgid "Don't become root" -msgstr "मूलमा नजाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:1585 -msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." -msgstr "" -"कुनै पनि प्याकेजहरू स्थापना गर्न, हटाउन, वा अद्यावधिक गर्न कार्यतालिका बद्ध " -"गरिएको छैन ।" - -#: src/ui.cc:1591 -msgid "" -"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " -"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " -"upgrade." -msgstr "" -"कुनै प्याकेजहरू स्थापना,हटाइएको,अद्यावधिक गरिएको छैन । केहि प्याकेजहरू " -"अद्यावधिक हुनसक्छ तर तपाईँले तिनिहरुलाई अद्यावधिक गर्ने भनि रोज्नु भएको छैन। " -" \"U\" टाइप गरेर अद्यावधिकको तयारी गर्नुहोस् ।" - -#: src/ui.cc:1654 src/ui.cc:1799 -msgid "Deleting obsolete downloaded files" -msgstr "अप्रचलित डाउनलोड गरेको फाइलहरू मेट्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:1671 -msgid "Updating package lists" -msgstr "प्याकेज सूची अद्यावधिक गर्दै" - -#: src/ui.cc:1672 -msgid "View the progress of the package list update" -msgstr "प्याकेज सूचीको अद्यावधिक प्रगति हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:1673 -msgid "List Update" -msgstr "सूची अद्यावधिक" - -#: src/ui.cc:1698 -msgid "" -"Updating the package lists requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"प्याकेज सूचीहरू अद्यावधिक गर्न प्रशासनिक सहुलियत चाहिन्छ, जुन तपाईँ संग " -"हालमा छैन । के तपाईँले मूल खाता परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: src/ui.cc:1720 src/ui.cc:1796 -msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" -msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा हदै गर्दा खालि गर्न अनुमति छैन" - -#: src/ui.cc:1723 -msgid "Deleting downloaded files" -msgstr "डाउनलोड फाइलहरू मेट्दैछ" - -#: src/ui.cc:1737 -msgid "Downloaded package files have been deleted" -msgstr "डाउनलोड गरिएको प्याकेज फाइलहरू मेटिएको छ" - -#: src/ui.cc:1747 -msgid "" -"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1793 -msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." -msgstr "apt क्यास फाइल उपलब्ध छैन; स्वत सफा गर्न सकिदैन ।" - -#: src/ui.cc:1819 -#, c-format -msgid "" -"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " -"space." -msgstr "" -"अप्रचलित डाउनलोड गर्ने प्याकेज फाइलहरू मेटिएको छ, %sB डिस्क खाली गर्दै ।" - -#: src/ui.cc:1830 -msgid "" -"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1932 -msgid "No more solutions." -msgstr "बढि समाधानहरू छैन ।" - -#: src/ui.cc:2140 -msgid "Unable to find a solution to apply." -msgstr "लागू गर्ने समस्या फेला पार्न असक्षम" - -#: src/ui.cc:2146 -msgid "Ran out of time while trying to find a solution." -msgstr "समस्या समाधान गर्न प्रयास गर्दै गर्दा समय समाप्त भएको छ ।" - -#: src/ui.cc:2206 src/ui.cc:2208 -msgid "Resolve Dependencies" -msgstr "निर्भरताहरू पुन समाधान गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2207 -msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" -msgstr "असन्तुष्ट निर्भरताहरुको समाधानका लागि खोज्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2219 -#, c-format -msgid "Unable to open %ls" -msgstr "खोल्न असक्षम %ls" - -#: src/ui.cc:2225 -msgid "Error while dumping resolver state" -msgstr "पुन समाधान गर्ने स्थिति डम्प गर्दा त्रुटि" - -#: src/ui.cc:2235 -msgid "File to which the resolver state should be dumped:" -msgstr "स्पष्टकर्ता स्थिति फ्याक्नु पर्ने फाइल:" - -#: src/ui.cc:2265 -msgid "^Install/remove packages" -msgstr "^प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्/हटाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2268 -msgid "^Update package list" -msgstr "^प्याकेज सूची अद्यावधिक गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2273 -msgid "Mark Up^gradable" -msgstr "Up^gradable लाई चिनो लगाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2278 -msgid "^Forget new packages" -msgstr "^नयाँ प्याकेजहरू बिर्सनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2282 -msgid "Canc^el pending actions" -msgstr "विचारधिन कार्यहरू रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2286 -msgid "^Clean package cache" -msgstr "^प्याकेज क्यास सफा गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2290 -msgid "Clean ^obsolete files" -msgstr "अप्रचलित फाइलहरू खालि गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2297 -msgid "^Reload package cache" -msgstr "^प्याकेज क्यास पुन लोड गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2302 -msgid "^Play Minesweeper" -msgstr "^माइनसुइपर खेल्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2307 -msgid "^Become root" -msgstr "^प्रमूलमा जानुहोस्" - -#: src/ui.cc:2310 -msgid "^Quit" -msgstr "^अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2317 src/ui.cc:2700 -msgid "Undo" -msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2326 -msgid "^Install" -msgstr "^स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2327 -msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" -msgstr "हालमा चयन गरिएको प्याकेज" - -#: src/ui.cc:2330 -msgid "^Remove" -msgstr "^हटाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2331 -msgid "Flag the currently selected package for removal" -msgstr "हटाउनका लागि हालमा चयन गरिएको प्याकेज झुन्डाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2334 -msgid "^Purge" -msgstr "^सफा गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2335 -msgid "" -"Flag the currently selected package and its configuration files for removal" -msgstr "" -"यसका कन्फिगरेसन फाइलहरू हटाउनका लागि हालमा चयन गरिएको प्याकेजहरू " -"झुन्डाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2338 -msgid "^Keep" -msgstr "^राख्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2339 -msgid "Cancel any action on the selected package" -msgstr "चयन गरिएको प्याकेजबाट कुनै कार्य रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2342 -msgid "^Hold" -msgstr "^समाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2343 -msgid "" -"Cancel any action on the selected package, and protect it from future " -"upgrades" -msgstr "" -"चयन गरिएको प्याकेजहरू बाट कुनै कार्य रद्द गर्नुहोस्, र भविष्यको अद्यावधिक " -"बाट यसलाई सुरक्षा दिनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2346 -msgid "Mark ^Auto" -msgstr "स्वत चिन्ह दिनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2347 -msgid "" -"Mark the selected package as having been automatically installed; it will " -"automatically be removed if no other packages depend on it" -msgstr "" -"स्वत: स्थापना भएको चयन भएका प्याकेजलाई चिनो लगाउनुहोस्; यदि यसमा अन्य " -"प्याकेजहरू आधारित भएन भने यो स्वत: हट्नेछ" - -#: src/ui.cc:2350 -msgid "Mark ^Manual" -msgstr "म्यानुअल चिन्ह दिनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2351 -msgid "" -"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " -"removed unless you manually remove it" -msgstr "" -"म्यानुल तरिकाले स्थापना भएको चयन भएका प्याकेजलाई चिनो लगाउनुहोस्; यसलाई " -"म्यानुल्ली नहटाए सम्म यो हट्नेछैन" - -#: src/ui.cc:2354 -msgid "^Forbid Version" -msgstr "^संस्करण रोक्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2355 -msgid "" -"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " -"newer versions of the package will be installed as usual" -msgstr "" -"स्थापना हुदै गरेको बाट चयन गरिएको प्याकेजको उमेम्दारलाई रोक्नुहोस्; नयाँ " -"संस्करणको प्याकेजहरू सामान्य जस्तै स्थापना हुनेछ" - -#: src/ui.cc:2359 -msgid "I^nformation" -msgstr "I^सूचना" - -#: src/ui.cc:2360 -msgid "Display more information about the selected package" -msgstr "चयन गरिएको प्याकेज बारेमा बढि सूचना प्रर्दशन गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2363 -msgid "C^ycle Package Information" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:2364 -msgid "" -"Cycle through the modes of the package information area: it can show the " -"package's long description, a summary of its dependency status, or an " -"analysis of why the package is required." -msgstr "" - -#: src/ui.cc:2367 -msgid "^Changelog" -msgstr "^परिवर्तनलग" - -#: src/ui.cc:2368 -msgid "Display the Debian changelog of the selected package" -msgstr "चयन गरिएको प्याकेजमा डेवियन परिवर्तनलग प्रर्दशन गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2375 -msgid "^Examine Solution" -msgstr "^समाधान परिक्षण गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2376 -msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." -msgstr "हालमा चयन गरिएको समाधानलाई निर्भरता समस्याहरुमा परिक्षण गर्नुहोस् ।" - -#: src/ui.cc:2379 -msgid "Apply ^Solution" -msgstr "समाधान लागू गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2380 -msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." -msgstr "हालमा चयन गरिएको समाधानमा समाहित कार्यहरू पुरा गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2383 -msgid "^Next Solution" -msgstr "^पछिल्लो समाधान" - -#: src/ui.cc:2384 -msgid "Select the next solution to the dependency problems." -msgstr "निर्भरता समस्याहरुको पछिल्लो समाधान चयन गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2387 -msgid "^Previous Solution" -msgstr "^अघिल्लो समाधान" - -#: src/ui.cc:2388 -msgid "Select the previous solution to the dependency problems." -msgstr "निर्भरता समस्याहरुको अघिल्लो समाधान चयन गर्नुहोस् ।" - -#: src/ui.cc:2391 -msgid "^First Solution" -msgstr "^पहिलो समाधान" - -#: src/ui.cc:2392 -msgid "Select the first solution to the dependency problems." -msgstr "निर्भरता समस्याहरुको पहिलो समाधान चयन गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2395 -msgid "^Last Solution" -msgstr "अन्तिम समाधान" - -#: src/ui.cc:2396 -msgid "" -"Select the last solution to the dependency problems that has been generated " -"so far." -msgstr "" -"निर्भरता समस्याहरुमा अन्तिम समाधान चयन गर्नुहोस् जुन अति टाढा सिर्जना भएको छ " -"।" - -#: src/ui.cc:2402 -msgid "Toggle ^Rejected" -msgstr "टगल अस्वीकृत" - -#: src/ui.cc:2403 -msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." -msgstr "हालमा अस्वीकार भएको कार्य चयन गरिएको कार्य टगल गर्ने कि" - -#: src/ui.cc:2407 -msgid "Toggle ^Approved" -msgstr "टगल ^प्रमाणित भयो" - -#: src/ui.cc:2408 -msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." -msgstr "हालमा सदर भएको कार्य चयन गरिएको टगल गर्ने कि" - -#: src/ui.cc:2412 -msgid "^View Target" -msgstr "^लक्ष्य हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2413 -msgid "View the package which will be affected by the selected action" -msgstr "जसलाई चयन कार्यबाट प्रवाहित हुने प्याकेजहरू हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2419 -msgid "Reject Breaking ^Holds" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:2421 -msgid "" -"Reject all actions that would change the state of held packages or install " -"forbidden versions" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:2429 -msgid "^Find" -msgstr "फेला पार्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2430 -msgid "Search forwards" -msgstr "अघिल्तिर खोज्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2433 -msgid "^Find Backwards" -msgstr "^पछाडिपट्टी फेला पार्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2434 -msgid "Search backwards" -msgstr "पछाडिपट्टी खोज्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2437 -msgid "Find ^Again" -msgstr "फेरि फेला पार्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2438 -msgid "Repeat the last search" -msgstr "अन्तिम खोजी दोहोर्याउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2441 -msgid "Find Again ^Backwards" -msgstr "^Backwards फेरि फेला पार्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2442 -msgid "Repeat the last search in the opposite direction" -msgstr "विपरित दिशामा अन्तिम खोजी दोहोर्याउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2446 -msgid "^Limit Display" -msgstr "सिमित प्रर्दशन" - -#: src/ui.cc:2447 -msgid "Apply a filter to the package list" -msgstr "प्याकेज सूचीमा फिल्टर लागू गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2450 -msgid "^Un-Limit Display" -msgstr "^असिमित प्रर्दशन" - -#: src/ui.cc:2451 -msgid "Remove the filter from the package list" -msgstr "फिल्टरलाई प्याकेज सूचीबाट हटाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2455 -msgid "Find ^Broken" -msgstr "बिग्रेको फेला पार्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2456 -msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" -msgstr "अर्को प्याकेजहरू संग असन्तुष्ट निर्भरताहरू फेला पार्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2463 -msgid "^Preferences" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:2468 -msgid "^UI options" -msgstr "^UI विकल्पहरू" - -#: src/ui.cc:2469 -msgid "Change the settings which affect the user interface" -msgstr "सेटिङ् परिवर्तन गर्नुहोस् जसले प्रयोगकर्ता इन्टरफेसलाई असर पार्दछ" - -#: src/ui.cc:2472 -msgid "^Dependency handling" -msgstr "^निर्भरता ह्यान्डलिङ्" - -#: src/ui.cc:2473 -msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" -msgstr "" -"सेटिङ्हरू परिवर्तन गर्नुहोस् जसले कसरि प्याकेजहरू निर्भरताहरू ह्यान्डल " -"गर्नेलाई असर् पार्दछ" - -#: src/ui.cc:2476 -msgid "^Miscellaneous" -msgstr "^विविध" - -#: src/ui.cc:2477 -msgid "Change miscellaneous program settings" -msgstr "विविध कार्यक्रम सेटिङ्हरू परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2483 -msgid "^Revert options" -msgstr "^विकल्पहरू पछाडि फर्कनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2484 -msgid "Reset all settings to the system defaults" -msgstr "प्रणाली पुर्वनिर्धारितहरुमा सबै सेटिङ्हरू रिसेट गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2495 -msgid "^Next" -msgstr "^पछिल्लो" - -#: src/ui.cc:2496 -msgid "View next display" -msgstr "पछिल्लो प्रर्दशन हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2499 -msgid "^Prev" -msgstr "^Prev" - -#: src/ui.cc:2500 -msgid "View previous display" -msgstr "अधिल्लो प्रर्दशन हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2503 -msgid "^Close" -msgstr "^बन्द गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2504 -msgid "Close this display" -msgstr "यो प्रर्दशन बन्द गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2509 -msgid "New Package ^View" -msgstr "नयाँ प्याकेज दृश्य" - -#: src/ui.cc:2510 -msgid "Create a new default package view" -msgstr "नयाँ पुर्वनिर्धारित प्याकेज सूची सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2513 -msgid "Audit ^Recommendations" -msgstr "सिफारिशहरू लेखा जाँच्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2514 -msgid "" -"View packages which it is recommended that you install, but which are not " -"currently installed." -msgstr "" -"तपाईँलाई स्थापना गर्न प्रस्ताव गर्ने प्याकेजहरू हेर्नुहोस्, तर जुन हालमा " -"स्थापना गरिएको होइन ।" - -#: src/ui.cc:2517 -msgid "New ^Flat Package List" -msgstr "नयाँ फ्याट प्याकेज सूची" - -#: src/ui.cc:2518 -msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" -msgstr "एकल कोटि नगरिएको सूची प्रणालीमा सबै प्याकेजहरू हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2521 -msgid "New ^Debtags Browser" -msgstr "नयाँ डेबट्याग ब्राउजर" - -#: src/ui.cc:2523 -msgid "Browse packages using Debtags data" -msgstr "डेबट्याग डेटा प्रयोग गर्दै प्याकेजहरू ब्राउज गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2526 -msgid "New Categorical ^Browser" -msgstr "नयाँ कोटिगत ब्राउजर" - -#: src/ui.cc:2528 -msgid "Browse packages by category" -msgstr "कोटिद्धारा प्याकेजहरू ब्राउज गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2536 -msgid "^About" -msgstr "^बारेमा" - -#: src/ui.cc:2537 -msgid "View information about this program" -msgstr "यो कार्यक्रमको बारेको सूचना हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2540 -msgid "^Help" -msgstr "^मद्दत" - -#: src/ui.cc:2541 -msgid "View the on-line help" -msgstr "अनलाइन मद्दत हर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2543 -msgid "User's ^Manual" -msgstr "प्रयोगकर्ताको ^म्यानुअल" - -#: src/ui.cc:2544 -msgid "View the detailed program manual" -msgstr "विस्तृत कार्यक्रम म्यानुअल हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2547 -msgid "^FAQ" -msgstr "^FAQ" - -#: src/ui.cc:2551 -msgid "^News" -msgstr "^समाचार" - -#: src/ui.cc:2552 -msgid "View the important changes made in each version of " -msgstr "प्रत्येक संस्करणमा गरिएका महत्वपुर्ण परिवर्तनहरू हर्नुहोस् " - -#: src/ui.cc:2555 -msgid "^License" -msgstr "^इजाजतपत्र" - -#: src/ui.cc:2699 -msgid "Actions" -msgstr "कार्यहरू" - -#: src/ui.cc:2703 -msgid "Search" -msgstr "खोज्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2704 -msgid "Options" -msgstr "विकल्पहरू" - -#: src/ui.cc:2705 -msgid "Views" -msgstr "दृश्यहरू" - -#: src/ui.cc:2771 -#, c-format -msgid "" -"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " -"Pkgs" -msgstr "" -"%ls: मेनु %ls: मद्दत %ls: बन्द गर्नुहोस् %ls: अद्यावधिक गर्नुहोस् %ls: " -"डाउनलोड/Iस्थापना/हटाउनुहोस् Pkgs" - -#: src/ui.cc:3130 -msgid "yes_key" -msgstr "y" - -#: src/ui.cc:3131 -msgid "no_key" -msgstr "n" - -#: src/view_changelog.cc:273 -#, c-format -msgid "%s changes" -msgstr "%s परिवर्तनहरू" - -#: src/view_changelog.cc:274 -msgid "View the list of changes made to this Debian package." -msgstr "डेवियन प्याकेजमा परिवर्तित मोड सूची हर्नुहोस्" - -#: src/view_changelog.cc:343 -#, c-format -msgid "Preparing to download the changelog of %s" -msgstr "" - -#: src/view_changelog.cc:371 -#, c-format -msgid "Failed to download the changelog of %s: %s" -msgstr "" - -#: src/view_changelog.cc:382 -#, c-format -msgid "Downloading the changelog of %s" -msgstr "" - -#: src/view_changelog.cc:415 -msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." -msgstr "" -"तपाईँले आधिकारिक डेविएन प्याकेजहरुको परिवर्तनलग मात्र हर्न सक्नुहुन्छ ।" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-02-10 09:47:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,592 +0,0 @@ -# translation of atk.gnome-2-14.ne.po to Nepali -# translation of atk.gnome-2-10.ne.po to Nepali -# translation of atk.gnome-2-10.po to Nepali -# translation of atk.HEAD.po to Nepali -# translation of atk.HEAD.po to -# translation of atk.HEAD.ne.po to -# This file is distributed under the same license as the atk package. -# Pawan Chitrakar . -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Pawan Chitrakar,,, , 2005. -# Ganesh Ghimire , 2005. -# Jyotshna Shrestha , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Kapil Timilsina , 2005. -# Shyam Krishna Bal , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atk.gnome-2-14.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-19 19:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-02 10:14+0000\n" -"Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:103 -msgid "Selected Link" -msgstr "चयन गरिएको लिङ्क" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:104 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "AtkHyperlink वस्तु चयन गरिएको छ कि छैन निश्चित गर्नुहोस्" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:110 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "एङ्करहरूको सङ्ख्या" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:111 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink वस्तुसँग सम्बद्ध एङ्करहरूको सङ्ख्या" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:119 -msgid "End index" -msgstr "अन्तिम अनुक्रमणिका" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:120 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink वस्तुको अन्तिम अनुक्रमणिका" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 -msgid "Start index" -msgstr "सुरु अनुक्रमणिका" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:129 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink वस्तुको प्रथम अनुक्रमणिका" - -#: ../atk/atkobject.c:74 -msgid "invalid" -msgstr "अवैध" - -#: ../atk/atkobject.c:75 -msgid "accelerator label" -msgstr "गतिवर्धक लेबुल" - -#: ../atk/atkobject.c:76 -msgid "alert" -msgstr "सावधान" - -#: ../atk/atkobject.c:77 -msgid "animation" -msgstr "एनिमेसन" - -#: ../atk/atkobject.c:78 -msgid "arrow" -msgstr "बाँण" - -#: ../atk/atkobject.c:79 -msgid "calendar" -msgstr "पात्रो" - -#: ../atk/atkobject.c:80 -msgid "canvas" -msgstr "क्यानभास" - -#: ../atk/atkobject.c:81 -msgid "check box" -msgstr "जाँच बाकस" - -#: ../atk/atkobject.c:82 -msgid "check menu item" -msgstr "मेनु वस्तु जाँच्नुहोस्" - -#: ../atk/atkobject.c:83 -msgid "color chooser" -msgstr "रङ चयनकर्ता" - -#: ../atk/atkobject.c:84 -msgid "column header" -msgstr "स्तम्भ हेडर" - -#: ../atk/atkobject.c:85 -msgid "combo box" -msgstr "कम्बो बाकस" - -#: ../atk/atkobject.c:86 -msgid "dateeditor" -msgstr "मिति सम्पादक" - -#: ../atk/atkobject.c:87 -msgid "desktop icon" -msgstr "डेस्कटप प्रतिमा" - -#: ../atk/atkobject.c:88 -msgid "desktop frame" -msgstr "डेस्कटप फ्रेम" - -#: ../atk/atkobject.c:89 -msgid "dial" -msgstr "डायल" - -#: ../atk/atkobject.c:90 -msgid "dialog" -msgstr "संवाद" - -#: ../atk/atkobject.c:91 -msgid "directory pane" -msgstr "डाइरेक्टरी फलक" - -#: ../atk/atkobject.c:92 -msgid "drawing area" -msgstr "रेखाचित्र क्षेत्र" - -#: ../atk/atkobject.c:93 -msgid "file chooser" -msgstr "फाइल चयनकर्ता" - -#: ../atk/atkobject.c:94 -msgid "filler" -msgstr "फिलर" - -# I know it looks wrong but that is what Java returns -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:96 -msgid "fontchooser" -msgstr "फन्ट चयनकर्ता" - -#: ../atk/atkobject.c:97 -msgid "frame" -msgstr "फ्रेम" - -#: ../atk/atkobject.c:98 -msgid "glass pane" -msgstr "ग्लास फलक" - -#: ../atk/atkobject.c:99 -msgid "html container" -msgstr "html भाँडो" - -#: ../atk/atkobject.c:100 -msgid "icon" -msgstr "प्रतिमा" - -#: ../atk/atkobject.c:101 -msgid "image" -msgstr "छवि" - -#: ../atk/atkobject.c:102 -msgid "internal frame" -msgstr "आन्तरिक फ्रेम" - -#: ../atk/atkobject.c:103 -msgid "label" -msgstr "लेबुल" - -#: ../atk/atkobject.c:104 -msgid "layered pane" -msgstr "तहगत फलक" - -#: ../atk/atkobject.c:105 -msgid "list" -msgstr "सूची" - -#: ../atk/atkobject.c:106 -msgid "list item" -msgstr "सूची वस्तु" - -#: ../atk/atkobject.c:107 -msgid "menu" -msgstr "मेनु" - -#: ../atk/atkobject.c:108 -msgid "menu bar" -msgstr "मेनु पट्टि" - -#: ../atk/atkobject.c:109 -msgid "menu item" -msgstr "मेनु वस्तु" - -#: ../atk/atkobject.c:110 -msgid "option pane" -msgstr "विकल्प फलक" - -#: ../atk/atkobject.c:111 -msgid "page tab" -msgstr "पृष्ठ ट्याब" - -#: ../atk/atkobject.c:112 -msgid "page tab list" -msgstr "पृष्ठ ट्याब सूची" - -#: ../atk/atkobject.c:113 -msgid "panel" -msgstr "प्यानल" - -#: ../atk/atkobject.c:114 -msgid "password text" -msgstr "पासवर्ड पाठ" - -#: ../atk/atkobject.c:115 -msgid "popup menu" -msgstr "पपअप मेनु" - -#: ../atk/atkobject.c:116 -msgid "progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टि" - -#: ../atk/atkobject.c:117 -msgid "push button" -msgstr "थिच्ने बटन" - -#: ../atk/atkobject.c:118 -msgid "radio button" -msgstr "रेडियो बटन" - -#: ../atk/atkobject.c:119 -msgid "radio menu item" -msgstr "रेडियो मेनु वस्तु" - -#: ../atk/atkobject.c:120 -msgid "root pane" -msgstr "मूल फलक" - -#: ../atk/atkobject.c:121 -msgid "row header" -msgstr "पङ्क्ति हेडर" - -#: ../atk/atkobject.c:122 -msgid "scroll bar" -msgstr "स्क्रोलपट्टी" - -#: ../atk/atkobject.c:123 -msgid "scroll pane" -msgstr "स्क्रोल फलक" - -#: ../atk/atkobject.c:124 -msgid "separator" -msgstr "विभाजक" - -#: ../atk/atkobject.c:125 -msgid "slider" -msgstr "स्लाइडर" - -#: ../atk/atkobject.c:126 -msgid "split pane" -msgstr "छुट्टिएको फलक" - -#: ../atk/atkobject.c:127 -msgid "spin button" -msgstr "स्पिन बटन" - -#: ../atk/atkobject.c:128 -msgid "statusbar" -msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी" - -#: ../atk/atkobject.c:129 -msgid "table" -msgstr "तालिका" - -#: ../atk/atkobject.c:130 -msgid "table cell" -msgstr "तालिका कक्ष" - -#: ../atk/atkobject.c:131 -msgid "table column header" -msgstr "तालिका स्तम्भ हेडर" - -#: ../atk/atkobject.c:132 -msgid "table row header" -msgstr "तालिका पङ्क्ति हेडर" - -#: ../atk/atkobject.c:133 -msgid "tear off menu item" -msgstr "मेनु वस्तु छुट्याउनुहोस्" - -#: ../atk/atkobject.c:134 -msgid "terminal" -msgstr "टर्मिनल" - -#: ../atk/atkobject.c:135 -msgid "text" -msgstr "पाठ" - -#: ../atk/atkobject.c:136 -msgid "toggle button" -msgstr "टगल बटन" - -#: ../atk/atkobject.c:137 -msgid "tool bar" -msgstr "उपकरणपट्टी" - -#: ../atk/atkobject.c:138 -msgid "tool tip" -msgstr "टुल टिप" - -#: ../atk/atkobject.c:139 -msgid "tree" -msgstr "ट्रि" - -#: ../atk/atkobject.c:140 -msgid "tree table" -msgstr "ट्रि तालिका" - -#: ../atk/atkobject.c:141 -msgid "unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../atk/atkobject.c:142 -msgid "viewport" -msgstr "दृश्य पोर्ट" - -#: ../atk/atkobject.c:143 -msgid "window" -msgstr "सञ्झ्याल" - -#: ../atk/atkobject.c:144 -msgid "header" -msgstr "हेडर" - -#: ../atk/atkobject.c:145 -msgid "footer" -msgstr "फुटर" - -#: ../atk/atkobject.c:146 -msgid "paragraph" -msgstr "अनुच्छेद" - -#: ../atk/atkobject.c:147 -msgid "ruler" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:148 -msgid "application" -msgstr "अनुप्रयोग" - -#: ../atk/atkobject.c:149 -msgid "autocomplete" -msgstr "स्वत:समाप्ती" - -#: ../atk/atkobject.c:150 -msgid "edit bar" -msgstr "सम्पादन पट्टी" - -#: ../atk/atkobject.c:151 -msgid "embedded component" -msgstr "सन्निबेश गरिएको अवयव" - -#: ../atk/atkobject.c:152 -msgid "entry" -msgstr "प्रविष्टि" - -#: ../atk/atkobject.c:153 -msgid "chart" -msgstr "चित्रपट" - -#: ../atk/atkobject.c:154 -msgid "caption" -msgstr "क्याप्सन" - -#: ../atk/atkobject.c:155 -msgid "document frame" -msgstr "कागजात फ्रेम" - -#: ../atk/atkobject.c:156 -msgid "heading" -msgstr "हेडिङ" - -#: ../atk/atkobject.c:157 -msgid "page" -msgstr "पृष्ठ" - -#: ../atk/atkobject.c:158 -msgid "section" -msgstr "सेक्सन" - -#: ../atk/atkobject.c:159 -msgid "redundant object" -msgstr "अतिरिक्त वस्तु" - -#: ../atk/atkobject.c:160 -msgid "form" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:161 -msgid "link" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:162 -msgid "input method window" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:163 -msgid "table row" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:164 -msgid "tree item" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:165 -msgid "document spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:166 -msgid "document presentation" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:167 -msgid "document text" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:168 -msgid "document web" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:169 -msgid "document email" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:170 -msgid "comment" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:171 -msgid "list box" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:172 -msgid "grouping" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:173 -msgid "image map" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:174 -msgid "notification" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:175 -msgid "info bar" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:514 -msgid "Accessible Name" -msgstr "पहुँचयोग्य नाम" - -#: ../atk/atkobject.c:515 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "सहयोगी प्रविधि पहुंचका लागि वस्तु दृष्टान्तको नाम ढाँचा पारियो" - -#: ../atk/atkobject.c:521 -msgid "Accessible Description" -msgstr "पहुँचयोग्य वर्णन" - -#: ../atk/atkobject.c:522 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "एउटा वस्तुको वर्णन, सहयोगी प्रविधि पहुँचका लागि ढाँचा पारियो" - -#: ../atk/atkobject.c:528 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "पहुँचयोग्य प्रमूल" - -#: ../atk/atkobject.c:529 -msgid "Is used to notify that the parent has changed" -msgstr "प्रमूल परिवर्तन भइसक्यो भनेर सूचीत गर्न प्रयोग गरिन्छ" - -#: ../atk/atkobject.c:535 -msgid "Accessible Value" -msgstr "पहुँचयोग्य मान" - -#: ../atk/atkobject.c:536 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "मान परिवर्तन भइसक्यो भनेर सूचीत गर्न प्रयोग गरिन्छ" - -#: ../atk/atkobject.c:544 -msgid "Accessible Role" -msgstr "पहुँचयोग्य भूमिका" - -#: ../atk/atkobject.c:545 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "यस वस्तुको पहुँच योग्य भूमिका" - -#: ../atk/atkobject.c:553 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "पहुँच योग्य तह" - -#: ../atk/atkobject.c:554 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "यस वस्तुको पहुँच योग्य तह" - -#: ../atk/atkobject.c:562 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "पहुँच योग्य MDI मान" - -#: ../atk/atkobject.c:563 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "यस वस्तुको पहुँच योग्य MDI मान" - -#: ../atk/atkobject.c:571 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "पहुँच योग्य तालिका क्याप्सन" - -#: ../atk/atkobject.c:572 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"तालिका क्याप्सन परिवर्तन भइसक्यो भनेर सूचीत गर्न प्रयोग गरिन्छ; यो गुण " -"प्रयोग गर्न सकिँदैन। यसको सट्टामा पहुँच योग्य-तालिका-क्याप्सन-वस्तु प्रयोग " -"गर्नुहोस्" - -#: ../atk/atkobject.c:578 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "पहुँच योग्य तालिका स्तम्भ हेडर" - -#: ../atk/atkobject.c:579 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "तालिका स्तम्भ हेडर परिवर्तन भइसक्यो भनेर सूचीत गर्न प्रयोग गरिन्छ" - -#: ../atk/atkobject.c:585 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "पहुँच योग्य तालिका स्तम्भ वर्णन" - -#: ../atk/atkobject.c:586 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "तालिका स्तम्भ वर्णन परिवर्तन भइसक्यो भनेर सूचीत गर्न प्रयोग गरिन्छ" - -#: ../atk/atkobject.c:592 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "पहुँच योग्य तालिका पङ्क्ति हेडर" - -#: ../atk/atkobject.c:593 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "तालिका पङ्क्ति हेडर परिवर्तन भइसक्यो भनेर सूचीत गर्न प्रयोग गरिन्छ" - -#: ../atk/atkobject.c:599 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "पहुँच योग्य तालिका पङ्क्ति वर्णन" - -#: ../atk/atkobject.c:600 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "तालिका पङ्क्ति वर्णन परिवर्तन भइसक्यो भनेर सूचीत गर्न प्रयोग गरिन्छ" - -#: ../atk/atkobject.c:606 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "पहुँच योग्य तालिका सारांश" - -#: ../atk/atkobject.c:607 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "तालिका सारांश परिवर्तन भइसक्यो भनेर सूचीत गर्न प्रयोग गरिन्छ" - -#: ../atk/atkobject.c:613 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "पहुँच योग्य तालिका क्याप्सन वस्तु" - -#: ../atk/atkobject.c:614 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "तालिका क्याप्सन परिवर्तन भइसक्यो भनेर सूचीत गर्न प्रयोग गरिन्छ" - -#: ../atk/atkobject.c:620 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "पहुँच योग्य हाइपरटेक्स्ट लिङ्कहरूको सङ्ख्या" - -#: ../atk/atkobject.c:621 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "हालको AtkHypertext संगरहेको लिङ्कहरूको सङ्ख्या" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/dia.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/dia.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/dia.po 2012-02-10 09:47:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/dia.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,10694 +0,0 @@ -# translation of dia.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar , 2005. -# Shiva Prasad Pokharel , 2005. -# Ganesh Ghimire , 2005. -# Dadhiram Nepal , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Jyotshna Shrestha , 2006. -# Shyam Krishna Bal , 2006. -# Mahesh subedi , 2006. -# Ishwor Sharma , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dia.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-13 12:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 15:59+0000\n" -"Last-Translator: Ishwor Sharma \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#. This is not an errror -#: ../../po/../app/app_procs.c:213 -#, c-format -msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n" -msgstr "चेतावनी: अवैध तह दायरा %lu - %lu\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:225 -#, c-format -msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n" -msgstr "चेतावनी: तह %lu (%s) हरू एक पटक भन्दा बढी पटक चयन गरियो।\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:251 -#, c-format -msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n" -msgstr "चेतावनी: तह %d (%s) एक पटक भन्दा बढी चयन गरियो।\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:260 -#, c-format -msgid "Warning: There is no layer named %s\n" -msgstr "चेतावनी: त्यहाँ कुनै %s नाम गरेको तह छैन\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:342 -#, c-format -msgid "%s error: don't know how to export into %s\n" -msgstr "%s त्रुटि:%s भित्र कसरी निर्यात गर्ने थाहा भएन\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:351 -#, c-format -msgid "%s error: input and output file name is identical: %s" -msgstr "%s त्रुटि: आगत र निर्गत फाइल नाम उस्तै छ: %s" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:359 -#, c-format -msgid "%s error: need valid input file %s\n" -msgstr "%s त्रुटि: वैध आगत फाइल %s आवश्यक\n" - -#. if (!quiet) -#: ../../po/../app/app_procs.c:387 -#, c-format -msgid "%s --> %s\n" -msgstr "%s --> %s\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:562 -#, c-format -msgid "Can't find output format/filter %s\n" -msgstr "निर्गत ढाँचा/फिल्टर %s फेला पार्न सकिँदैन\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:632 -#, c-format -msgid "Input-directory '%s' must exist!\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:649 -#, c-format -msgid "Output-directory '%s' must exist!\n" -msgstr "" - -#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated -#: ../../po/../app/app_procs.c:706 -#, c-format -msgid "Select the filter/format out of: %s" -msgstr "%s: मा फिल्टर/ढाँचा चयन गर्नुहोस्" - -#. &export_file_name -#: ../../po/../app/app_procs.c:724 -msgid "Export loaded file and exit" -msgstr "लोड गरिएको फाइल निर्यात गर्नुहोस् र निस्कनुहोस्" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:724 -msgid "OUTPUT" -msgstr "निर्गत" - -#. &export_file_format -#. &export_format_string -#: ../../po/../app/app_procs.c:726 -msgid "TYPE" -msgstr "प्रकार" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:728 -msgid "Export graphics size" -msgstr "ग्राफिक साइज निर्यात गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:728 -msgid "WxH" -msgstr "WxH" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:730 -msgid "" -"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer " -"name or a range of layer numbers (X-Y)" -msgstr "" -"निर्दिष्ट गरिएको तहहरू (जस्तै: निर्यात गरिरहेको बेलामा) मात्रै देखाउनुहोस्। " -"तह नाम या सङ्ख्याहरू (X-Y) को दायरामा हुनसक्दछ" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:731 -msgid "LAYER,LAYER,..." -msgstr "तह,तह,..." - -#: ../../po/../app/app_procs.c:733 -msgid "Don't show the splash screen" -msgstr "स्प्लास पर्दा नदेखाउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:735 -msgid "Don't create empty diagram" -msgstr "खाली चित्र सिर्जना नगर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:737 -msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:739 -msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." -msgstr "संवादहरू देखाउनुको सट्टा stderr मा त्रुटि सन्देशहरू पठाउनुहोस्।" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:741 -msgid "Directory containing input files" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:741 ../../po/../app/app_procs.c:743 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:743 -msgid "Directory containing output files" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:745 -msgid "Display credits list and exit" -msgstr "श्रेय सूची प्रदर्शन गर्नुहोस् र निस्कनुहोस्" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:747 -msgid "Generate verbose output" -msgstr "भरबोस निर्गत उत्पन्न गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:749 -msgid "Display version and exit" -msgstr "संस्करण प्रदर्शन गर्नुहोस् र निस्कनुहोस्" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:772 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:784 -#, c-format -msgid "Invalid option?" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:807 -#, c-format -msgid "Filename conversion failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:820 -#, c-format -msgid "Missing input: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:845 -msgid "Can't connect to session manager!\n" -msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकिँदैन !\n" - -#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. -#: ../../po/../app/app_procs.c:885 -#, c-format -msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n" -msgstr "डाय संस्करण %s, %s %s कम्पाईल गरियो\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:887 -#, c-format -msgid "Dia version %s\n" -msgstr "डाय संस्करण %s\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:925 -msgid "" -"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" -msgstr "" -"वस्तु-लिब्सका लागि खोजी गर्दा मानक वस्तुहरू फेला पर्न सकेन, निस्कदै...\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:927 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; " -"exiting...\n" -msgstr "" -"'%s' मा वस्तु-लिब्सका लागि खोजी गर्दा मानक वस्तुहरू फेला पर्न सकेन, " -"निस्कदै....\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:994 -msgid "Diagram1.dia" -msgstr "Diagram1.dia" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1029 -msgid "" -"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n" -"describing how you can cause this message to appear.\n" -msgstr "" -"यो हुन सक्तैन। यो सन्देश देखाउन तपाईँले कसरी कारण देखाउनुहुन्छ सो व्याख्या " -"गर्दै bugzilla.gnome.org मा बग प्रतिवेदन फाइल गर्नुहोस्।\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1044 -msgid "Exiting Dia" -msgstr "डाय बन्द गर्दै" - -#. no standard buttons -#: ../../po/../app/app_procs.c:1108 -msgid "Quitting without saving modified diagrams" -msgstr "परिमार्जित चित्रहरू बचत नगरि अन्त्य हुँदैछ" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1110 -msgid "" -"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving " -"them?" -msgstr "" -"परिमार्जित चित्रहरू अवस्थित छन्। के तपाईँ साँच्चिकै तिनीहरूलाई बचत नगरि " -"डायबाट अन्त्य गर्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1114 -msgid "Quit Dia" -msgstr "डाय बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1183 ../../po/../app/app_procs.c:1190 -msgid "Could not create per-user Dia config directory" -msgstr "हरेक-प्रयोगकर्ता डाय कन्फिग डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकेन" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1193 -msgid "" -"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the " -"environment variable HOME points to an existing directory." -msgstr "" -"हरेक-प्रयोगकर्ता डाय कन्फिग डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकेन। कृपया पक्का " -"गर्नुहोस् कि अवस्थित डाइरेक्टरीमा वातावरणीय चल गृह बिन्दुहरू छन्।" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1216 -msgid "Objects and filters internal to dia" -msgstr "वस्तुहरू र फिल्टरहरू डायमा आन्तरिक छन्" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1272 -#, c-format -msgid "" -"The original author of Dia was:\n" -"\n" -msgstr "" -"डायको वास्तविक लेखक:\n" -"\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1277 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The current maintainers of Dia are:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"डायको हालको मर्मतकर्ताहरू:\n" -"\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1282 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other authors are:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"अन्य लेखकहरू:\n" -"\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1287 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dia is documented by:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"यसद्वारा डाय मिसिलिकृत गरिएको हो:\n" -"\n" - -#: ../../po/../app/autosave.c:90 -msgid "Recovering autosaved diagrams" -msgstr "स्वत: बचत गरिएका चित्रहरू पुन:प्राप्त गर्दै" - -#: ../../po/../app/autosave.c:98 -msgid "" -"Autosaved files exist.\n" -"Please select those you wish to recover." -msgstr "" -"स्वत: बचत गरिएका फाइलहरू अवस्थित छन्।\n" -"कृपया तपाईँले पुन: प्राप्त गर्न चाहनुभएको चयन गर्नुहोस्।" - -#: ../../po/../app/color_area.c:317 ../../po/../app/color_area.c:360 -msgid "Select foreground color" -msgstr "अग्रभूमि रङ चयन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/color_area.c:318 ../../po/../app/color_area.c:361 -msgid "Select background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ चयन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/commands.c:130 -msgid "No print plug-in found!" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/commands.c:150 -#, c-format -msgid "Diagram%d.dia" -msgstr "चित्र%d. डाय" - -#: ../../po/../app/commands.c:344 -msgid "No existing object to paste.\n" -msgstr "टाँस्नका लागि कुनै अवस्थित वस्तु छैन।\n" - -#: ../../po/../app/commands.c:651 ../../po/../app/commands.c:689 -msgid "Could not find help directory" -msgstr "मद्दत डाइरेक्टरी फेला पार्न सकेन" - -#: ../../po/../app/commands.c:658 -#, c-format -msgid "" -"Could not open help directory:\n" -"%s" -msgstr "" -"मद्दत डाइरेक्टरी: %s\n" -"खोल्न सकेन" - -#: ../../po/../app/commands.c:724 -msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" -msgstr "" -"Mahesh SubediJyotshna Shrestha " -"Jaydeep Bhusal Shyam Krishna Bal " -"" - -#: ../../po/../app/commands.c:726 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -msgstr "" -"यो कार्यक्रम स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर " -"संस्थाद्वारप्रकाशित; इजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि " -"नयाँ संस्करजि एन यु साधारण साझा इजाजतपत्रको आधारमा पुन:वितरणर/वा परिमार्जन " -"गर्न सक्नुहुन्छ।\n" -"\n" -"यो कार्यक्रम उपयोगी हुँनेछ भन्ने आशामा वितरण गरिन्छ, तर कुनै वारेन्टि विना; " -"यद्यपि निश्चित उद्देश्यका लागि व्यापरीक्षमता वा स्वास्थ्यको सूचित वारेन्टि " -"विना। अरू विवरणका लागि\n" -"जि एन यु साधारण साझा इजाजतपत्र हेर्नुहोस्।\n" -"\n" -"तपाईँँले यस कार्यक्रमसँगै जि एन यु साधारण साझा इजाजतपत्रको प्रति\n" -"प्राप्त गरेको हुनुपर्दछ; यदि छैन भने, Free Software\n" -"oundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. " -"लाई लेख्नुहोस्।\n" - -#: ../../po/../app/commands.c:749 -msgid "A program for drawing structured diagrams." -msgstr "चित्र बनावटहरू कोर्नका लागि कार्यक्रम" - -#: ../../po/../app/confirm.c:69 -#, c-format -msgid "You are about to print a diagram with %d pages." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/confirm.c:71 -#, c-format -msgid "You are about to export a diagram with %d pages." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/confirm.c:73 -#, c-format -msgid "" -"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/confirm.c:81 -msgid "" -"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the " -"'Page Setup' dialog.\n" -"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into " -"the intended bounds." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/confirm.c:85 -msgid "Confirm Diagram Size" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/create_object.c:71 -#, c-format -msgid "'%s' creation failed" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/defaults.c:43 ../../po/../app/defaults.c:150 -msgid "Object defaults" -msgstr "वस्तु पूर्वनिर्धारितहरू" - -#: ../../po/../app/defaults.c:61 -msgid "This object has no defaults." -msgstr "यो वस्तुसँग पूर्वनिर्धारितहरू छैन" - -#: ../../po/../app/defaults.c:115 -msgid "Defaults: " -msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू: " - -#: ../../po/../app/dia-props.c:85 -msgid "Diagram Properties" -msgstr "चित्र गुण" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:119 -msgid "Dynamic grid" -msgstr "गतिशिल ग्रिड" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:127 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:131 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:136 -msgid "Spacing" -msgstr "खाली ठाउँ" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:156 -msgid "Visible spacing" -msgstr "दृश्यात्मक खाली ठाउँ" - -#. Hexes! -#: ../../po/../app/dia-props.c:177 ../../po/../app/preferences.c:242 -msgid "Hex grid" -msgstr "हेक्स ग्रिड" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:185 -msgid "Hex grid size" -msgstr "हेक्स ग्रिड साइज" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:198 -msgid "Grid" -msgstr "ग्रिड" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:209 ../../po/../lib/diagramdata.c:112 -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठभूमि" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:220 ../../po/../app/preferences.c:122 -msgid "Grid Lines" -msgstr "ग्रिड रेखाहरू" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:231 -msgid "Page Breaks" -msgstr "पृष्ठ बिच्छेदहरू" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:242 -msgid "Colors" -msgstr "रङहरू" - -#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'? -#: ../../po/../app/dia-props.c:263 -#, c-format -msgid "Diagram Properties: %s" -msgstr "चित्रको गुण: %s" - -#: ../../po/../app/dia_embedd.c:348 -msgid "Could not initialize Bonobo!" -msgstr "बोनोबो प्रारम्भ गर्न सकेन !" - -#: ../../po/../app/diacanvas.c:121 -msgid "X position" -msgstr "X स्थिति" - -#: ../../po/../app/diacanvas.c:122 -msgid "X position of child widget" -msgstr "शाखा विजेटको X स्थिति" - -#: ../../po/../app/diacanvas.c:131 -msgid "Y position" -msgstr "X स्थिति" - -#: ../../po/../app/diacanvas.c:132 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "शाखा विजेटको Y स्थिति" - -#: ../../po/../app/diagram.c:222 -#, c-format -msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n" -msgstr "फाइल नाम '%s' यु टि एफ-८: %s मा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन\n" - -#: ../../po/../app/diagram.c:225 ../../po/../lib/message.c:90 -#: ../../po/../lib/message.c:293 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: ../../po/../app/diagram.c:1209 -msgid "Trying to group with no selected objects." -msgstr "चयन नगरीएको वस्तु सँगै समूहमा प्रयास गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/diagram.c:1219 -msgid "" -"You cannot group objects that belong to different groups or have different " -"parents" -msgstr "" -"तपाईँ फरक समूहमा वा फरक मालकसँग रहेको अधिकारको वस्तुलाई समूह बनाउन सक्नुहुन्न" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:47 -msgid "/_Sort objects" -msgstr "/वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:48 -msgid "/Sort objects/by _name" -msgstr "/वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/नामद्वारा" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:50 -msgid "/Sort objects/by _type" -msgstr "/वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/प्रकारद्वारा" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:52 -msgid "/Sort objects/as _inserted" -msgstr "/वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/घुसाएको रूपमा" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:55 -msgid "/Sort objects/All by name" -msgstr "/वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/ सबै नामद्वारा" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:57 -msgid "/Sort objects/All by type" -msgstr "/वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/सबै प्रकारद्वारा" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:59 -msgid "/Sort objects/All as inserted" -msgstr "/वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/सबै घुसाएको रूपमा" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:61 -msgid "/Sort objects/_Default" -msgstr "/वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/पूर्वनिर्धारित" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:62 -msgid "/Sort objects/Default/by _name" -msgstr "/वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/पूर्वनिर्धारित/नामद्वारा" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:64 -msgid "/Sort objects/Default/by _type" -msgstr "/वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/पूर्वनिर्धारित/प्रकारद्वारा" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:66 -msgid "/Sort objects/Default/as _inserted" -msgstr "/वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/पूर्वनिर्धारित/घुसाएको रूपमा" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:68 -msgid "/Sort _diagrams" -msgstr "/चित्रहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:69 -msgid "/Sort _diagrams/by _name" -msgstr "/चित्रहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/नामद्वारा" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:71 -msgid "/Sort _diagrams/as _inserted" -msgstr "/चित्रहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/घुसाएको रूपमा" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:73 -msgid "/Sort diagrams/_Default" -msgstr "/चित्रहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/पूर्वनिर्धारित" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:74 -msgid "/Sort diagrams/Default/by _name" -msgstr "/चित्रहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/पूर्वनिर्धारित/नामद्वारा" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:76 -msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted" -msgstr "/चित्रहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्/पूर्वनिर्धारित/घुसाएको रूपमा" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:84 -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:95 -msgid "/_Locate" -msgstr "/तोक्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:85 -msgid "/_Properties" -msgstr "/गुण" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:86 -msgid "/_Hide this type" -msgstr "/यो प्रकार लुकाउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_window.c:80 ../../po/../app/preferences.c:123 -msgid "Diagram Tree" -msgstr "चित्र ट्रि" - -#. paper size -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:153 -msgid "Paper Size" -msgstr "कागज साइज" - -#. orientation -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:186 -msgid "Orientation" -msgstr "अभिमुखिकरण" - -#. margins -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:224 -msgid "Margins" -msgstr "सीमान्तहरू" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:236 -msgid "Top:" -msgstr "माथि:" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:249 -msgid "Bottom:" -msgstr "तल:" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:262 -msgid "Left:" -msgstr "बायाँ:" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:275 -msgid "Right:" -msgstr "दायाँ:" - -#. Scaling -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:289 -msgid "Scaling" -msgstr "मापन" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:300 -msgid "Scale:" -msgstr "मापन गर्नुहोस्:" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:312 -msgid "Fit to:" -msgstr "यसमा ठीक पार्नुहोस्:" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:324 -msgid "by" -msgstr "यसद्वारा" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:741 -#, c-format -msgid "%0.3gcm x %0.3gcm" -msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:845 ../../po/../app/pagesetup.c:76 -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप" - -#: ../../po/../app/disp_callbacks.c:95 ../../po/../app/properties-dialog.c:157 -msgid "" -"This object doesn't support Undo/Redo.\n" -"Undo information erased." -msgstr "" -"यो वस्तुले पूर्वस्थितिमा फर्काउन/रिडु समर्थन गर्दैन।\n" -"मेटिएका सूचना पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्।" - -#: ../../po/../app/disp_callbacks.c:130 -msgid "Properties..." -msgstr "गुण..." - -#: ../../po/../app/disp_callbacks.c:248 -msgid "Selection" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/disp_callbacks.c:1075 -msgid "" -"The object you dropped cannot fit into its parent. \n" -"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere." -msgstr "" -"तपाईँले छोड्नु भएको वस्तु त्यसको मूलसँग ठीक पार्न सकिँदैन। \n" -"या मूल वस्तु बढाउनुहोस्, वा वस्तु छोड्नुहोस्।" - -#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150 -#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers -#. -#: ../../po/../app/display.c:115 -#, c-format -msgid "Selection of %d object" -msgid_plural "Selection of %d objects" -msgstr[0] "%d वस्तुहरूको चयन" -msgstr[1] "%d वस्तुहरूको चयन" - -#: ../../po/../app/display.c:125 -#, c-format -msgid "Selected '%s'" -msgstr "चयन गरिएको '%s'" - -#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier -#: ../../po/../app/display.c:1121 -msgid "No anti-aliased renderer found" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/display.c:1259 -msgid "" -msgstr "" - -#. no standard buttons -#: ../../po/../app/display.c:1265 -msgid "Closing diagram without saving" -msgstr "बचत नगरि चित्र बन्द हुँदैछ" - -#: ../../po/../app/display.c:1267 -#, c-format -msgid "" -"The diagram '%s'\n" -"has not been saved. Save changes now?" -msgstr "" -"चित्र '%s'\n" -"बचत गरिएको छैन। परिवर्तनहरू अहिले बचत गर्नुहुन्छ ?" - -#: ../../po/../app/display.c:1269 -msgid "Close Diagram" -msgstr "चित्र बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/display.c:1274 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:77 -msgid "Do Not Exit" -msgstr "न निस्कनुहोस्" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:79 -msgid "Exit Without Save" -msgstr "बचत बिना निस्कनुहोस्" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:81 -msgid "Save Selected" -msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:87 -msgid "The following are not saved:" -msgstr "निम्न बचत भएका छैनन्:" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:113 -msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" - -#. *** board of value ************** -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:123 ../../po/../app/plugin-manager.c:262 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:138 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:181 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:234 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:144 -#: ../../po/../objects/UML/large_package.c:139 -#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:37 -#: ../../po/../objects/UML/umlformalparameter.c:35 -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:62 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:43 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:129 -msgid "Path" -msgstr "मार्ग" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:142 -msgid "Select All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:150 -msgid "Select None" -msgstr "कुनै पनि चयन नगर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:236 -msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?" -msgstr "" -"बचतको लागि कुनै चिज चयन गरीएको छैन । तपाईँ पुन: प्रयास गर्न चाहानुहुन्छ ?" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:144 ../../po/../app/filedlg.c:152 -#: ../../po/../app/filedlg.c:168 ../../po/../app/filedlg.c:746 -#: ../../po/../lib/widgets.c:1488 -msgid "Supported Formats" -msgstr "समर्थित ढाँचाहरू" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:192 ../../po/../app/filedlg.c:604 -msgid "By extension" -msgstr "विस्तारद्वारा" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:281 -msgid "Open Diagram" -msgstr "चित्र खोल्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:309 -msgid "Open Options" -msgstr "विकल्पहरू खोल्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:317 ../../po/../app/filedlg.c:728 -msgid "Determine file type:" -msgstr "फाइल प्रकार निर्धारण गर्नुहोस्:" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:337 ../../po/../app/filedlg.c:741 -#: ../../po/../lib/widgets.c:1493 -msgid "All Files" -msgstr "सबै फाइलहरू" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:370 -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408 -msgid "" -"Some characters in the filename are neither UTF-8\n" -"nor your local encoding.\n" -"Some things will break." -msgstr "" -"फाइल नामका केही फन्टहरू न त UTF-8 हो\n" -"न त तपाईँको स्थानीय सङ्केतन हो।\n" -"केही वस्तुहरू बिच्छेद हुनसक्छन्।" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:380 ../../po/../app/filedlg.c:651 -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422 -msgid "File already exists" -msgstr "फाइल पहिले नै अवस्थित छ" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:382 ../../po/../app/filedlg.c:653 -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"फाइल '%s' पहिले नै अवस्थित छ।\n" -"के तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:436 -msgid "Save Diagram" -msgstr "चित्र बचत गर्नुहोस्" - -#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some -#. standard look for them (or is that just Gnome?) -#: ../../po/../app/filedlg.c:447 -msgid "Compress diagram files" -msgstr "चित्र फाइलहरू सङ्कुचन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:457 ../../po/../app/filedlg.c:462 -msgid "" -"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading " -"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files." -msgstr "" -"सङ्कुचनले फाइलको साइज १/१० औं भाग भन्दा सानो पार्दछ र लोड गर्ने र बचत गर्ने " -"गति बढाउछ। केही पाठ कार्यक्रमहरूले सङ्कुचित फाइलहरू मिलाउन सक्दैन।" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:677 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine which export filter\n" -"to use to save '%s'" -msgstr "" -"'%s' बचत गर्न कुन निर्यात फिल्टर प्रयोग गर्ने\n" -"हो निर्धारण गर्न सकेन।" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:704 -msgid "Export Diagram" -msgstr "चित्र निर्यात गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:720 -msgid "Export Options" -msgstr "निर्यात विकल्पहरू" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:454 -msgid "_Search for:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:467 -msgid "Replace _with:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:477 -msgid "_Match case" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:481 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:485 -msgid "Match _all properties (not just object name)" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:513 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:545 ../../po/../app/menus.c:267 -msgid "Replace" -msgstr "प्रतिस्थापन" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:548 -msgid "Replace _All" -msgstr "" - -#. not adding the button in the list above to modify it's text; -#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;) -#. -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:553 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:153 -msgid "" -"Modify object(s)\n" -"Use to toggle between this and other tools" -msgstr "" -"वस्तु परिमार्जन गर्नुहोस् (s)\n" -"यो र अन्य उपकरणहरूका बिच टगल गर्न प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/interface.c:159 -msgid "" -"Text edit(s)\n" -"Use to leave this tool" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify -#: ../../po/../app/interface.c:165 ../../po/../app/menus.c:229 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:988 -msgid "Magnify" -msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/interface.c:171 -msgid "Scroll around the diagram" -msgstr "चित्रको वरिपरि स्क्रोल गर्नुहोस्" - -#. how it used to be before 0.96+SVN -#. new name matching "same name, same type" rule -#: ../../po/../app/interface.c:177 ../../po/../app/menus.c:232 -#: ../../po/../lib/properties.c:80 ../../po/../lib/properties.h:530 -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:153 -#: ../../po/../objects/Jackson/requirement.c:144 -#: ../../po/../objects/UML/activity.c:129 ../../po/../objects/UML/actor.c:126 -#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:149 -#: ../../po/../objects/UML/component.c:130 -#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:161 -#: ../../po/../objects/UML/node.c:130 ../../po/../objects/UML/node.c:132 -#: ../../po/../objects/UML/note.c:124 ../../po/../objects/UML/object.c:151 -#: ../../po/../objects/UML/small_package.c:135 -#: ../../po/../objects/UML/state.c:154 ../../po/../objects/UML/usecase.c:142 -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:236 -#: ../../po/../objects/network/basestation.c:135 -#: ../../po/../objects/network/radiocell.c:127 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#: ../../po/../app/interface.c:183 ../../po/../app/menus.c:233 -msgid "Box" -msgstr "बाकस" - -#: ../../po/../app/interface.c:189 ../../po/../app/menus.c:234 -msgid "Ellipse" -msgstr "दीर्घवृत" - -#: ../../po/../app/interface.c:195 ../../po/../app/menus.c:235 -msgid "Polygon" -msgstr "बहुभुज" - -#: ../../po/../app/interface.c:201 ../../po/../app/menus.c:236 -msgid "Beziergon" -msgstr "बेजिरगन" - -#: ../../po/../app/interface.c:207 ../../po/../app/menus.c:238 -#: ../../po/../objects/standard/line.c:229 -msgid "Line" -msgstr "रेखा" - -#: ../../po/../app/interface.c:213 ../../po/../app/menus.c:239 -msgid "Arc" -msgstr "चाप" - -#: ../../po/../app/interface.c:219 ../../po/../app/menus.c:240 -msgid "Zigzagline" -msgstr "बाङ्गोटिङ्गो रेखा" - -#: ../../po/../app/interface.c:225 ../../po/../app/menus.c:241 -msgid "Polyline" -msgstr "संयुक्तरेखा" - -#: ../../po/../app/interface.c:231 ../../po/../app/menus.c:242 -msgid "Bezierline" -msgstr "बेजिररेखा" - -#: ../../po/../app/interface.c:237 ../../po/../app/menus.c:245 -msgid "Image" -msgstr "छवि" - -#: ../../po/../app/interface.c:244 ../../po/../app/menus.c:243 -msgid "Outline" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:621 ../../po/../app/interface.c:857 -msgid "Pops up the Navigation window." -msgstr "नेभिगेसन सञ्झ्याल पपअप गर्दछ" - -#: ../../po/../app/interface.c:819 -msgid "Diagram menu." -msgstr "चित्र मेनु" - -#: ../../po/../app/interface.c:922 -msgid "Zoom" -msgstr "जुम" - -#: ../../po/../app/interface.c:937 -msgid "Toggles snap-to-grid for this window." -msgstr "यो सञ्झ्यालका लागि ग्रिडमा सटाउने टगल गर्दछ।" - -#: ../../po/../app/interface.c:948 -msgid "Toggles object snapping for this window." -msgstr "यो सञ्झ्यालका लागि वस्तु सटाउने टगल गर्दछ।" - -#: ../../po/../app/interface.c:1338 -#, c-format -msgid "No sheet named %s" -msgstr "%s नाम गरिएको कुनै पाना छैन" - -#: ../../po/../app/interface.c:1376 -msgid "Other sheets" -msgstr "अन्य पानाहरू" - -#: ../../po/../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1 -msgid "Flowchart" -msgstr "प्रवाहचित्रपट" - -#: ../../po/../app/interface.c:1496 -msgid "" -"Foreground & background colors for new objects. The small black and white " -"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change " -"colors." -msgstr "" -"नयाँ वस्तुहरूका लागि अग्रभूमि र पृष्ठभूमि रङहरू। साना काला र सेता वर्गहरूले " -"रङहरू रिसेट गर्दछ। सानो बाँणहरूले रङहरू साटासाट गर्दछ। रङ परिवर्तन गर्न डबल " -"क्लिक गर्नुहोस्।" - -#: ../../po/../app/interface.c:1511 -msgid "" -"Line widths. Click on a line to set the default line width for new objects. " -" Double-click to set the line width more precisely." -msgstr "" -"रेखा चौडाइ। नयाँ वस्तुहरूका लागि पुर्वानिर्धारित रेखा चौडाइ सेट गर्न रेखामा " -"क्लिक गर्नुहोस्। रेखा चौडाइ ठीक तरिकाले सेट गर्न डबल क्लिक गर्नुहोस्।" - -#: ../../po/../app/interface.c:1554 -msgid "" -"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set " -"arrow parameters with Details..." -msgstr "" -"नयाँ रेखाहरूको सुरुमा बाँण शैली। बाँण लिन क्लिक गर्नुहोस्, वा विवरणसँग बाँण " -"परामितिहरू सेट गर्नुहोस्..." - -#: ../../po/../app/interface.c:1559 -msgid "" -"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style " -"parameters with Details..." -msgstr "" -"नयाँ रेखाहरूका लागि बाँण शैली। रेखा शैली लिन क्लिक गर्नुहोस्, वा विवरणसँग " -"रेखा शैली परामितिहरू सेट गर्नुहोस्..." - -#: ../../po/../app/interface.c:1575 -msgid "" -"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow " -"parameters with Details..." -msgstr "" -"नयाँ रेखाहरूको अन्त्यमा बाँण शैली। बाँण लिन क्लिक गर्नुहोस्, वा विवरणसँग " -"बाँण परामितिहरू सेट गर्नुहोस्..." - -#: ../../po/../app/interface.c:1635 ../../po/../app/interface.c:1762 -#: ../dia.desktop.in.in.h:2 -msgid "Diagram Editor" -msgstr "चित्र सम्पादक" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:159 -msgid "New Layer" -msgstr "नयाँ तह" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:160 -msgid "Raise Layer" -msgstr "तह उठाउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:161 -msgid "Lower Layer" -msgstr "तल्लो तह" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:162 -msgid "Delete Layer" -msgstr "तह मेट्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:306 -msgid "Layers:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:386 -msgid "Layers" -msgstr "तहहरू" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:400 -msgid "Diagram:" -msgstr "चित्र:" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:514 ../../po/../app/layer_dialog.c:1225 -#, c-format -msgid "New layer %d" -msgstr "नयाँ तह %d" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:729 -msgid "none" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:1196 -msgid "Edit Layer" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:1196 -msgid "Add Layer" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:1215 -msgid "Layer name:" -msgstr "तहको नाम:" - -#: ../../po/../app/linewidth_area.c:246 ../../po/../lib/properties.h:491 -#: ../../po/../lib/properties.h:494 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:183 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:162 -msgid "Line width" -msgstr "रेखाको चौडाइ" - -#: ../../po/../app/linewidth_area.c:258 -msgid "Line width:" -msgstr "रेखाको चौडाइ:" - -#: ../../po/../app/load_save.c:301 -msgid "" -"Error loading diagram.\n" -"Linked object not found in document." -msgstr "" -"चित्र लोड गर्दा त्रुटि।\n" -"कागजातमा लिङ्क गरिएको वस्तु फेला परेन।" - -#: ../../po/../app/load_save.c:305 -#, c-format -msgid "" -"Error loading diagram.\n" -"connection handle %d does not exist on '%s'." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/load_save.c:333 -#, c-format -msgid "" -"Error loading diagram.\n" -"connection point %d does not exist on '%s'." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/load_save.c:373 -#, c-format -msgid "Can't find parent %s of %s object\n" -msgstr "%s वस्तुको मूल %s फेला पार्न सकिँदैन\n" - -#: ../../po/../app/load_save.c:422 -msgid "You must specify a file, not a directory.\n" -msgstr "तपाईँले फाइल निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ, डाइरेक्टरी होइन।\n" - -#: ../../po/../app/load_save.c:429 ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309 -#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270 -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:91 -#, c-format -msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n" -msgstr "पढ्नका लागि: '%s' खोल्न सकेन।\n" - -#: ../../po/../app/load_save.c:447 ../../po/../app/load_save.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Error loading diagram %s.\n" -"Unknown file type." -msgstr "" -"चित्र %s लोड गर्दा त्रुटि।\n" -"अज्ञात फाइल प्रकार" - -#: ../../po/../app/load_save.c:461 -#, c-format -msgid "" -"Error loading diagram %s.\n" -"Not a Dia file." -msgstr "" -"चित्र %s लोड गर्दा त्रुटि।\n" -"डाय फाइल होइन" - -#: ../../po/../app/load_save.c:678 -#, c-format -msgid "" -"Error loading diagram:\n" -"%s.\n" -"A valid Dia file defines at least one layer." -msgstr "" -"चित्र :%s लोड गर्दा त्रुटि।\n" -"\n" -"एउटा वैध डाय फाइलले कम्तीमा एक तह परिभाषित गर्दछ।" - -#: ../../po/../app/load_save.c:1001 -#, c-format -msgid "Not allowed to write to output file %s\n" -msgstr "निर्गत फाइल %s मा लेख्न अनुमति छैन\n" - -#: ../../po/../app/load_save.c:1033 -#, c-format -msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n" -msgstr "%s मा अस्थाई फाइल लेख्न अनुमति छैन\n" - -#: ../../po/../app/load_save.c:1055 ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:121 -#: ../../po/../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 -#: ../../po/../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121 -#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 -#: ../../po/../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710 -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:159 -#: ../../po/../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177 -#: ../../po/../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 -#: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:105 -#: ../../po/../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916 -#: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:137 -#: ../../po/../plug-ins/svg/render_svg.c:199 -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 -#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1072 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:99 -#, c-format -msgid "Can't open output file %s: %s\n" -msgstr "प्रतिफल फाइल %s खोल्न सकिँदैन: %s\n" - -#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named -#. "filename" if it existed. -#: ../../po/../app/load_save.c:1066 -#, c-format -msgid "Internal error %d writing file %s\n" -msgstr "%dत्रुटि लेख्दा आन्तरिक फाइल%s\n" - -#: ../../po/../app/load_save.c:1077 -#, c-format -msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n" -msgstr "निर्गत फाइल %s अन्तिममा पुन:नामकरण गर्न सकिँदैन%s: %s\n" - -#: ../../po/../app/load_save.c:1170 ../../po/../app/load_save.c:1175 -msgid "Dia Diagram File" -msgstr "डाय चित्र फाइल" - -#: ../../po/../app/menus.c:63 -msgid "Fit" -msgstr "फिट" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:81 -msgid "_File" -msgstr "फाइल" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:85 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#: ../../po/../app/menus.c:93 -msgid "Sheets and Objects..." -msgstr "वस्तु र पाना" - -#: ../../po/../app/menus.c:95 -msgid "Plugins..." -msgstr "प्लगइन्स..." - -#: ../../po/../app/menus.c:101 -msgid "_Diagram tree..." -msgstr "चित्र ट्रि" - -#: ../../po/../app/menus.c:107 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/menus.c:108 -msgid "Show Statusbar" -msgstr "स्थितिपट्टि देखाउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/menus.c:109 -msgid "Show Layers" -msgstr "" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:117 -msgid "_Export ..." -msgstr "निर्यात गर्नुहोस्..." - -#: ../../po/../app/menus.c:118 -msgid "_Diagram Properties" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:119 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "पृष्ठ सेटअप" - -#: ../../po/../app/menus.c:123 ../../po/../app/sheets_dialog.c:236 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:130 -msgid "_Duplicate" -msgstr "नक्कल" - -# -#. the following used to bind to C which collides with Unicode input. -#. * >alt> doesn't work either -#: ../../po/../app/menus.c:138 -msgid "Copy Text" -msgstr "पाठ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:139 -msgid "Cut Text" -msgstr "पाठ काट्नुहोस्" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:140 -msgid "Paste _Text" -msgstr "पाठ टाँस्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/menus.c:142 -msgid "_Layers" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:143 -msgid "Add Layer..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:144 -msgid "Rename Layer..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:145 -msgid "Move selection to layer above" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:146 -msgid "Move selection to layer below" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:147 -msgid "_Layers..." -msgstr "तह..." - -# -#: ../../po/../app/menus.c:149 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../../po/../app/menus.c:152 -msgid "_Zoom" -msgstr "जुम" - -#: ../../po/../app/menus.c:153 -msgid "1600%" -msgstr "१६००%" - -#: ../../po/../app/menus.c:154 ../../po/../app/menus.c:573 -msgid "800%" -msgstr "८००%" - -#: ../../po/../app/menus.c:155 ../../po/../app/menus.c:574 -msgid "400%" -msgstr "४००%" - -#: ../../po/../app/menus.c:156 -msgid "283" -msgstr "२८३" - -#: ../../po/../app/menus.c:157 -msgid "200" -msgstr "२००" - -#: ../../po/../app/menus.c:158 -msgid "141" -msgstr "१४१" - -#: ../../po/../app/menus.c:160 -msgid "85" -msgstr "८५" - -#: ../../po/../app/menus.c:161 -msgid "70.7" -msgstr "७०.७" - -#: ../../po/../app/menus.c:162 -msgid "50" -msgstr "५०" - -#: ../../po/../app/menus.c:163 -msgid "35.4" -msgstr "३५.४" - -#: ../../po/../app/menus.c:164 -msgid "25" -msgstr "२५" - -# -#. "display_toggle_entries" items go here -#: ../../po/../app/menus.c:170 -msgid "New _View" -msgstr "नयाँ दृश्य" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:171 -msgid "C_lone View" -msgstr "क्लोन दृश्य" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:174 -msgid "_Objects" -msgstr "वस्तुहरू" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:175 -msgid "Send to _Back" -msgstr "पछाडी पठाउनुहोस्" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:176 -msgid "Bring to _Front" -msgstr "अगाडी ल्याउनुहोस्" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:177 -msgid "Send Backwards" -msgstr "पछिल्तिर पठाउनुहोस्" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:178 -msgid "Bring Forwards" -msgstr "अघिल्तिर ल्याउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/menus.c:180 -msgid "_Group" -msgstr "समूह" - -# -#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup -#: ../../po/../app/menus.c:182 -msgid "_Ungroup" -msgstr "समूह छुट्याउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/menus.c:184 -msgid "_Parent" -msgstr "पारेन्ट" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:185 -msgid "_Unparent" -msgstr "अनपारेन्ट" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:186 -msgid "_Unparent Children" -msgstr "अनपारेन्ट चिल्ड्रेन" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align -#: ../../po/../app/menus.c:188 ../../po/../objects/FS/function.c:808 -msgid "Align" -msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/menus.c:193 ../../po/../objects/standard/textobj.c:137 -msgid "Top" -msgstr "माथि" - -#: ../../po/../app/menus.c:194 -msgid "Middle" -msgstr "मध्य" - -#: ../../po/../app/menus.c:195 ../../po/../objects/standard/textobj.c:136 -msgid "Bottom" -msgstr "तल" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:197 -msgid "Spread Out Horizontally" -msgstr "तेर्सो गरी फैलाउनुहोस्" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:198 -msgid "Spread Out Vertically" -msgstr "ठाडो स्प्रेड आउट गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/menus.c:199 -msgid "Adjacent" -msgstr "निकटवर्ति" - -#: ../../po/../app/menus.c:200 -msgid "Stacked" -msgstr "थाक राखिएको" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:204 -msgid "_Select" -msgstr "चयन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/menus.c:205 -msgid "All" -msgstr "सबै" - -#: ../../po/../app/menus.c:206 ../../po/../lib/arrows.c:1898 -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:96 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:221 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:227 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#: ../../po/../app/menus.c:207 -msgid "Invert" -msgstr "उल्टाउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/menus.c:209 -msgid "Transitive" -msgstr "सङ्क्रामक" - -#: ../../po/../app/menus.c:210 -msgid "Connected" -msgstr "जडान भयो" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:211 -msgid "Same Type" -msgstr "उस्तै प्रकार" - -# -#. display_select_radio_entries go here -#: ../../po/../app/menus.c:215 -msgid "Select By" -msgstr "यसद्वारा चयन गर्नुहोस्" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:217 -msgid "_Input Methods" -msgstr "आगत तरिकाहरू" - -#: ../../po/../app/menus.c:219 -msgid "D_ialogs" -msgstr "सम्बाद" - -#: ../../po/../app/menus.c:221 -msgid "D_ebug" -msgstr "त्रुटि सच्याउनुहोस्" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:227 -msgid "_Tools" -msgstr "उपकरणहरू" - -#: ../../po/../app/menus.c:228 -msgid "Modify" -msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/menus.c:230 -msgid "Edit text" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:231 -msgid "Scroll" -msgstr "स्क्रोल गर्नुहोस्" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:254 -msgid "Fullscr_een" -msgstr "पूरापर्दा" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:256 -msgid "_AntiAliased" -msgstr "एन्टिएलाइज गरिएको" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:257 -msgid "Show _Grid" -msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:258 -msgid "_Snap To Grid" -msgstr "ग्रिडमा सटाउनुहोस्" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:259 -msgid "Snap To _Objects" -msgstr "वस्तुहरूमा सटाउनुहोस्" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:260 -msgid "Show _Rulers" -msgstr "रुलरहरू देखाउनुहोस्" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:261 -msgid "Show _Connection Points" -msgstr "जडान बिन्दुहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/menus.c:268 -msgid "Union" -msgstr "यूनियन" - -# -#: ../../po/../app/menus.c:269 -msgid "Intersection" -msgstr "प्रतिच्छेदन" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove -#: ../../po/../app/menus.c:270 ../../po/../app/sheets_dialog.c:785 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:708 ../../po/../objects/FS/function.c:860 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:862 -msgid "Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems -#: ../../po/../app/menus.c:272 -msgid "Inverse" -msgstr "उल्टाउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/menus.c:336 -msgid "NULL tooldata in tool_menu_select" -msgstr "उपकरण मेनु चयनमा शून्य उपकरणडेटा" - -#: ../../po/../app/menus.c:575 -msgid "300%" -msgstr "३००%" - -#: ../../po/../app/menus.c:576 -msgid "200%" -msgstr "२००%" - -#: ../../po/../app/menus.c:577 -msgid "150%" -msgstr "१५०%" - -#: ../../po/../app/menus.c:578 -msgid "100%" -msgstr "१००%" - -#: ../../po/../app/menus.c:579 -msgid "75%" -msgstr "७५%" - -#: ../../po/../app/menus.c:580 -msgid "50%" -msgstr "५०%" - -#: ../../po/../app/menus.c:581 -msgid "25%" -msgstr "२५%" - -#: ../../po/../app/menus.c:582 -msgid "10%" -msgstr "१०%" - -#: ../../po/../app/menus.c:608 -msgid "Toggles snap-to-grid." -msgstr "ग्रिडमा सटाउने टगल गर्दछ।" - -#: ../../po/../app/menus.c:620 -msgid "Toggles object snapping." -msgstr "वस्तु सटाउन टगल गर्दछ ।" - -#: ../../po/../app/modify_tool.c:392 -msgid "Couldn't get GTK settings" -msgstr "GTK सेटिङ प्राप्त गर्न सकेन" - -#: ../../po/../app/plugin-manager.c:200 -msgid "Plug-ins" -msgstr "प्लगइनहरू" - -#: ../../po/../app/plugin-manager.c:255 -msgid "Loaded" -msgstr "लोड गरिएको" - -#: ../../po/../app/plugin-manager.c:268 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882 -msgid "Description" -msgstr "विवरण" - -#: ../../po/../app/plugin-manager.c:277 -msgid "Load at Startup" -msgstr "सुरुवातमा लोड गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/plugin-manager.c:284 -msgid "File Name" -msgstr "फाइलको नाम" - -#: ../../po/../app/preferences.c:99 ../../po/../app/preferences.c:144 -msgid "any" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:118 -msgid "User Interface" -msgstr "प्रयोगकर्ता इन्टरफेस" - -#: ../../po/../app/preferences.c:119 -msgid "Diagram Defaults" -msgstr "चित्र पूर्वनिर्धारित" - -#: ../../po/../app/preferences.c:120 -msgid "View Defaults" -msgstr "दृश्य पूर्वनिर्धारित" - -#: ../../po/../app/preferences.c:121 -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:165 -msgid "Reset tools after create" -msgstr "सिर्जना गरेपछि उपकरणहरू रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/preferences.c:168 -msgid "Number of undo levels:" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने स्तरहरूको सङ्ख्या:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:171 -msgid "" -"Reverse dragging selects\n" -"intersecting objects" -msgstr "" -"उल्टो तान्नेले\n" -"प्रतिच्छेदित वस्तुहरू चयन गर्दछ।" - -#: ../../po/../app/preferences.c:174 -msgid "Recent documents list size:" -msgstr "भर्खरैका कागजात सूचीको साइज:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:177 -msgid "Use menu bar" -msgstr "मेनुपट्टी प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/preferences.c:180 -msgid "Keep tool box on top of diagram windows" -msgstr "उपकरण बाकस चित्र सञ्झ्यालहरूको माथि राख्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/preferences.c:183 -msgid "Length unit:" -msgstr "लम्बाइ एकाइ" - -#: ../../po/../app/preferences.c:186 -msgid "Font-size unit:" -msgstr "फन्ट-साइज एकाइ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:189 -msgid "New diagram:" -msgstr "नयाँ चित्र:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:190 -msgid "Portrait" -msgstr "पोर्ट्रेट" - -#: ../../po/../app/preferences.c:192 -msgid "Paper type:" -msgstr "कागजको प्रकार:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:194 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1078 -msgid "Background Color:" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:196 -msgid "Compress saved files" -msgstr "बचत गरिएका फाइलहरू सङ्कुचन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/preferences.c:199 -msgid "Connection Points:" -msgstr "जडान बिन्दुहरू:" - -#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") }, -#: ../../po/../app/preferences.c:200 ../../po/../app/preferences.c:211 -#: ../../po/../app/preferences.c:235 -msgid "Visible" -msgstr "दृश्यात्मक" - -#: ../../po/../app/preferences.c:201 -msgid "Snap to object" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:204 -msgid "New window:" -msgstr "नयाँ सञ्झ्याल:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:205 -msgid "Width:" -msgstr "चौडाइ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:206 -msgid "Height:" -msgstr "उचाइ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:207 -msgid "Magnify:" -msgstr "साइज ठूलो पार्नुहोस्:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:210 -msgid "Page breaks:" -msgstr "पृष्ठ विच्छेदहरू:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:212 ../../po/../app/preferences.c:240 -msgid "Color:" -msgstr "रङ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:213 -msgid "Solid lines" -msgstr "ठोस रेखाहरू" - -#: ../../po/../app/preferences.c:216 -msgid "Antialias:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:217 -msgid "view antialised" -msgstr "" - -#. Favored Filter -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export -#: ../../po/../app/preferences.c:221 ../../po/../objects/FS/function.c:698 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:700 -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:328 -msgid "Export" -msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/preferences.c:223 -msgid "Portable Network Graphics" -msgstr "चलायमान सञ्झ्याल ग्रफिक्स" - -#: ../../po/../app/preferences.c:225 ../../po/../plug-ins/svg/render_svg.c:521 -#: ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:884 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स" - -#: ../../po/../app/preferences.c:227 -msgid "PostScript" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:229 -msgid "Windows MetaFile" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:231 -msgid "Enhanced MetaFile" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:236 -msgid "Snap to" -msgstr "यसमा सटाउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/preferences.c:237 -msgid "Dynamic grid resizing" -msgstr "गतिशील ग्रिड रिसाइजिङ्" - -#: ../../po/../app/preferences.c:238 -msgid "X Size:" -msgstr "X साइज:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:239 -msgid "Y Size:" -msgstr "Y साइज:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:241 -msgid "Lines per major line" -msgstr "प्रति मेजर रेखामा रेखाहरू" - -#: ../../po/../app/preferences.c:243 -msgid "Hex Size:" -msgstr "हेक्स साइज:" - -#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty -#. can lead to problems with long lines, CVS etc. -#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml), -#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE}, -#. -#: ../../po/../app/preferences.c:255 -msgid "Diagram tree window:" -msgstr "चित्र ट्रि सञ्झ्याल:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:257 -msgid "Save hidden object types" -msgstr "लुकाइएको वस्तु प्रकारहरू बचत गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/preferences.c:485 ../../po/../lib/prop_inttypes.c:158 -msgid "Yes" -msgstr "हो" - -#: ../../po/../app/preferences.c:485 ../../po/../app/preferences.c:496 -#: ../../po/../lib/prop_inttypes.c:160 ../../po/../lib/prop_inttypes.c:186 -msgid "No" -msgstr "होइन" - -#: ../../po/../app/preferences.c:591 -msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकताहरू" - -#: ../../po/../app/properties-dialog.c:56 -msgid "Object properties" -msgstr "वस्तु गुण" - -#: ../../po/../app/properties-dialog.c:81 -msgid "This object has no properties." -msgstr "यो वस्तुको गुण छैन।" - -#: ../../po/../app/properties-dialog.c:245 -msgid "Properties: " -msgstr "गुण: " - -#: ../../po/../app/properties-dialog.c:249 -msgid "Object properties:" -msgstr "वस्तु गुण:" - -#: ../../po/../app/sheets.c:162 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"System sheet" -msgstr "" -"%s\n" -"प्रणाली पाना" - -#: ../../po/../app/sheets.c:164 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"User sheet" -msgstr "" -"%s\n" -"प्रयोगकर्ता पाना" - -#: ../../po/../app/sheets.c:279 -msgid "" -"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n" -"Editing shapes is disabled." -msgstr "" -"कुनै पनि मोड्युलबाट 'अनुकूल_प्रकार' प्रतिक प्राप्त गर्न सकिँदैन।\n" -"सम्पादन आकारहरू अक्षम पारियो।" - -#: ../../po/../app/sheets.c:399 -#, c-format -msgid "Widget not found: %s" -msgstr "विजेट फेला परेन: %s" - -#: ../../po/../app/sheets.c:474 -msgid "SVG Shape" -msgstr "SVG आकार" - -#: ../../po/../app/sheets.c:476 -msgid "Programmed DiaObject" -msgstr "कार्यक्रम गरिएको डाय वस्तु" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:84 -msgid "Sheets and Objects" -msgstr "पानाहरू र वस्तुहरू" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:110 -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:180 -msgid "<- Copy" -msgstr "<- प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:120 -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:182 -msgid "<- Copy All" -msgstr "<- सबै प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:127 -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:184 -msgid "<- Move" -msgstr "<- सार्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:137 -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:186 -msgid "<- Move All" -msgstr "<- सबै सार्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:234 -msgid "Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:267 -msgid "Revert" -msgstr "पछाडि फर्काउनुहोस्" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:355 -msgid "New" -msgstr "नयाँ" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:363 ../../po/../app/sheets_dialog.c:795 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:140 -#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:146 ../../po/../objects/Istar/actor.c:147 -#: ../../po/../objects/Istar/other.c:150 ../../po/../objects/Istar/other.c:151 -#: ../../po/../objects/KAOS/other.c:153 ../../po/../objects/KAOS/other.c:154 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:240 -#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:39 -#: ../../po/../objects/UML/umlformalparameter.c:37 -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:64 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:45 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:378 -msgid "Browse..." -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:387 -msgid "SVG Shape:" -msgstr "SVG आकार:" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:414 ../../po/../app/sheets_dialog.c:477 -msgid "description:" -msgstr "वर्णन:" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:426 -msgid "Sheet name:" -msgstr "पानाको नाम:" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:447 -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:292 -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1109 -msgid "Line Break" -msgstr "रेखा विच्छेद" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:569 -msgid "Edit Attributes" -msgstr "विशेषताहरू सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:584 -msgid "DiaObject" -msgstr "डाय वस्तु" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:600 ../../po/../app/sheets_dialog.c:693 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन:" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:619 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:695 -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../../po/../objects/FS/flow.c:146 -#: ../../po/../objects/Istar/link.c:162 -#: ../../po/../objects/Jackson/phenomenon.c:146 -#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:173 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1159 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2025 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2261 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2864 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:657 -msgid "Sheet" -msgstr "पाना" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:673 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:683 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1046 -#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:155 ../../po/../objects/ER/entity.c:137 -#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:142 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1148 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2014 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2250 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2853 -#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:137 -#: ../../po/../objects/UML/generalization.c:133 -#: ../../po/../objects/UML/realizes.c:134 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:810 -msgid "DiaObject:" -msgstr "डाय वस्तु:" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:837 -msgid "Sheet:" -msgstr "पाना:" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:921 -msgid "Select SVG Shape File" -msgstr "SVG आकार फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:167 -msgid "Copy ->" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस् ->" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:169 -msgid "Copy All ->" -msgstr "सबै प्रतिलिपि बनाउनुहोस् ->" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:171 -msgid "Move ->" -msgstr "सार्नुहोस् ->" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:173 -msgid "Move All ->" -msgstr "सबै सार्नुहोस् ->" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:306 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Shape" -msgstr "" -"%s\n" -"आकार" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:309 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Object" -msgstr "" -"%s\n" -"वस्तु" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Unassigned type" -msgstr "" -"%s\n" -"मानाङ्कन नगरिएको प्रकार" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:803 -#, c-format -msgid "Filename must end with '%s': '%s'" -msgstr "फाइल नाम '%s': '%s'सँग अन्त्य हुनुपर्दछ" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:811 -#, c-format -msgid "Error examining %s: %s" -msgstr "'%s' त्रुटि परीक्षण गर्दैछ: '%s'" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:842 -msgid "Please export the diagram as a shape." -msgstr "कृपया चित्रलाई आकारको स्वरूपमा निर्यात गर्नुहोस् ।" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:845 -#, c-format -msgid "Could not interpret shape file: '%s'" -msgstr "आकार फाइल: '%s' व्याख्या गर्न सकेन" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:916 -msgid "Sheet must have a Name" -msgstr "पानाको नाम हुनुपर्दछ" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628 -#, c-format -msgid "Couldn't open '%s': %s" -msgstr "'%s' खोल्न सकेन: %s" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680 -#, c-format -msgid "Couldn't open: '%s' for writing" -msgstr "लेखनका लागि '%s': खोल्न सकेन" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690 -msgid "a user" -msgstr "एउटा प्रयोगकर्ता" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "फाइल: %s" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1706 -#, c-format -msgid "Date: %s" -msgstr "मिति: %s" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1710 -#, c-format -msgid "For: %s" -msgstr "%s: का लागि" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727 -msgid "add shapes here" -msgstr "यहाँ आकारहरू थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../app/splash.c:57 -msgid "Loading ..." -msgstr "लोड हुँदैछ ..." - -#: ../../po/../app/splash.c:75 -#, c-format -msgid "Dia v %s" -msgstr "डाय v %s" - -#: ../dia.desktop.in.in.h:1 -msgid "Dia" -msgstr "" - -#: ../dia.desktop.in.in.h:3 -msgid "Edit your Diagrams" -msgstr "तपाईँको चित्रहरू सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1899 -msgid "Lines" -msgstr "रेखाहरू" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1900 -msgid "Hollow Triangle" -msgstr "खाली त्रिभुज" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1901 -msgid "Filled Triangle" -msgstr "भरिएको त्रिभुज" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1902 -msgid "Unfilled Triangle" -msgstr "नभरिएको त्रिभुज" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1903 -msgid "Hollow Diamond" -msgstr "खाली हिरा" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1904 -msgid "Filled Diamond" -msgstr "भरिएको हिरा" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1905 -msgid "Half Diamond" -msgstr "अर्ध हिरा" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1906 -msgid "Half Head" -msgstr "अर्ध शीर्षक" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1907 -msgid "Slashed Cross" -msgstr "स्ल्यास्ड क्रस" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1908 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "भरिएको दीर्धवृत" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1909 -msgid "Hollow Ellipse" -msgstr "खाली दिर्धवृत" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1910 -msgid "Filled Dot" -msgstr "भरिएको थोप्ला" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1911 -msgid "Dimension Origin" -msgstr "आयामिक उत्पत्ति" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1912 -msgid "Blanked Dot" -msgstr "खाली थोप्ला" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1913 -msgid "Double Hollow Triangle" -msgstr "दुई खाली त्रिभुज" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1914 -msgid "Double Filled Triangle" -msgstr "दुई पटक भरिएको त्रिभुज" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1915 -msgid "Filled Dot and Triangle" -msgstr "भरिएको थोप्ला र त्रिभुज" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1916 -msgid "Filled Box" -msgstr "भरिएको बाकस" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1917 -msgid "Blanked Box" -msgstr "खाली गरिएको बाकस" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1918 -msgid "Slashed" -msgstr "स्ल्यास्ड" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1919 -msgid "Integral Symbol" -msgstr "इन्टिजर प्रतिक" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1920 -msgid "Crow Foot" -msgstr "कागको खुट्टा" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1921 -msgid "Cross" -msgstr "क्रस" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1922 -msgid "1-or-many" -msgstr "१-वा-धेरै" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1923 -msgid "0-or-many" -msgstr "०-वा-धेरै" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1924 -msgid "1-or-0" -msgstr "१-वा-०" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1925 -msgid "1 exactly" -msgstr "ठ्याक्कै १" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1926 -msgid "Filled Concave" -msgstr "भरिएको नतोदर" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1927 -msgid "Blanked Concave" -msgstr "खाली नतोदर" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1928 -msgid "Round" -msgstr "गोलाकार" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1929 -msgid "Open Round" -msgstr "खुल्ला गोलाकार" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1930 -msgid "Backslash" -msgstr "ब्याकस्ल्यास" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1931 -msgid "Infinite Line" -msgstr "अनन्त रेखा" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:2059 -msgid "Arrow head of unknown type" -msgstr "अज्ञात प्रकारको बाँण चिन्ह टुप्पो" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:2067 -#, c-format -msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n" -msgstr "प्रकार %s को बाँण चिन्ह टुप्पोको धेरै सानो डेमिन्सन्स छ, हटाउँदै ।\n" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:2200 -msgid "unknown arrow" -msgstr "अज्ञात बाँण चिन्ह" - -#: ../../po/../lib/bezier_conn.c:636 -msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: बेजिरको अन्तिमबिन्दुको कुनो प्रकार सेटिड्स" - -#: ../../po/../lib/create.c:50 ../../po/../lib/create.c:100 -#: ../../po/../lib/create.c:127 ../../po/../lib/create.c:161 -#: ../../po/../lib/create.c:197 ../../po/../lib/create.c:224 -#: ../../po/../lib/create.c:260 ../../po/../lib/create.c:295 -#: ../../po/../lib/create.c:338 ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:267 -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145 -msgid "Can't find standard object" -msgstr "मानक वस्तु फेला पार्न सकिँदैन" - -#: ../../po/../lib/dia_dirs.c:242 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s<अमान्य अक्षर>..." - -#: ../../po/../lib/dia_dirs.c:273 -#, c-format -msgid "Too many ..'s in filename %s\n" -msgstr "फाइलनाम %s मा धेरै ..'s\n" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:192 -#, c-format -msgid "" -"The file %s has no encoding specification;\n" -"assuming it is encoded in %s" -msgstr "" -"फाइल %sसँग सङ्केतन उल्लेख गरेको छैन;\n" -"मानौ त्यो %s मा सङ्केतन गरिएको छ" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:597 -msgid "Taking point value of non-point node." -msgstr "बिन्दु विहिन नोडको बिन्दु मान लिदैछ।" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:608 -#, c-format -msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it." -msgstr "गलत x बिन्दु मान \"%s\" %f; यसलाई छाड्दैछ।" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:615 -msgid "Error parsing point." -msgstr "त्रुटि पद वर्णन बिन्दु" - -#. don't bother with useless warnings (see above) -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:623 -#, c-format -msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it." -msgstr "गलत y बिन्दु मान \"%s\" %f; यसलाई छाड्दैछ।" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:640 -msgid "Taking bezpoint value of non-point node." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:658 -msgid "Error parsing bezpoint p1." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:672 -msgid "Error parsing bezpoint p2." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:686 -msgid "Error parsing bezpoint p3." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/diaarrowchooser.c:361 -msgid "Arrow Properties" -msgstr "बाँण गुण" - -#: ../../po/../lib/dialinechooser.c:297 -msgid "Line Style Properties" -msgstr "रेखा शैली गुण" - -#: ../../po/../lib/dialinechooser.c:339 -msgid "Details..." -msgstr "विवरण..." - -#: ../../po/../lib/dialogs.c:51 -msgid "Ok" -msgstr "ठीक छ" - -#: ../../po/../lib/dialogs.c:52 -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../lib/filter.c:177 -#, c-format -msgid "Multiple export filters with unique name %s" -msgstr "अद्वितिय नाम %sसँग बहुविध निर्यात फिल्टरहरू" - -#: ../../po/../lib/font.c:84 -#, c-format -msgid "Can't load font %s.\n" -msgstr "फन्ट %s लोड गर्न सकिँदैन।\n" - -#: ../../po/../lib/message.c:92 ../../po/../lib/message.c:278 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: ../../po/../lib/message.c:119 -msgid "There is one similar message." -msgstr "त्यहाँ एउटा समान सन्देश छ।" - -#: ../../po/../lib/message.c:124 -msgid "Show repeated messages" -msgstr "दोहोरिएका सन्देशहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../../po/../lib/message.c:145 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्" - -#: ../../po/../lib/message.c:203 -#, c-format -msgid "There are %d similar messages." -msgstr "त्यहाँ %d मिल्दा जुल्दा सन्देशहरू छन् ।" - -#: ../../po/../lib/message.c:262 -msgid "Notice" -msgstr "सूचना" - -#: ../../po/../lib/newgroup.c:124 -msgid "Open group" -msgstr "समूह खोल्नुहोस्" - -#: ../../po/../lib/object_defaults.c:128 -#, c-format -msgid "" -"Error loading defaults '%s'.\n" -"Not a Dia diagram file." -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित '%s' लोड गर्दा त्रुटि।\n" -"डाय चित्र फाइल होइन" - -#: ../../po/../lib/plug-ins.c:111 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: ../../po/../lib/plug-ins.c:186 -#, c-format -msgid "Missing dependencies for '%s'?" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/plug-ins.c:197 -msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'" -msgstr "हराइरहेको प्रतीक 'dia_plugin_init'" - -#: ../../po/../lib/plug-ins.c:205 ../../po/../lib/plug-ins.c:213 -msgid "dia_plugin_init() call failed" -msgstr "डाय_प्लगइन_थालनी() कल असफल" - -#: ../../po/../lib/plug-ins.c:232 -#, c-format -msgid "%s Plugin could not be unloaded" -msgstr "%s प्लगइन अनलोड हुन सकेन" - -#: ../../po/../lib/plug-ins.c:303 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'\n" -"`%s'" -msgstr "" -"`%s'\n" -"`%s' खोल्न सकेन" - -#: ../../po/../lib/prop_dict.c:43 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/prop_dict.c:44 -msgid "Identifier" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/prop_dict.c:45 -msgid "Creation date" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/prop_dict.c:46 -msgid "Modification date" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/prop_dict.c:47 ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../../po/../lib/prop_inttypes.c:558 -msgid "Property cast from int to enum out of range" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/prop_text.c:469 -#, c-format -msgid "Group with %d objects" -msgstr "%d वस्तुहरूसँगको समूह" - -#: ../../po/../lib/properties.c:65 ../../po/../lib/properties.h:477 -#: ../../po/../lib/widgets.c:724 -msgid "Left" -msgstr "बायाँ" - -#: ../../po/../lib/properties.c:66 ../../po/../lib/properties.h:478 -#: ../../po/../lib/widgets.c:730 ../../po/../objects/standard/textobj.c:138 -msgid "Center" -msgstr "केन्द्र" - -#: ../../po/../lib/properties.c:67 ../../po/../lib/properties.h:479 -#: ../../po/../lib/widgets.c:736 -msgid "Right" -msgstr "दायाँ" - -#: ../../po/../lib/properties.c:74 ../../po/../lib/properties.h:497 -#: ../../po/../lib/properties.h:500 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:181 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:160 -msgid "Line color" -msgstr "रेखा रङ" - -#: ../../po/../lib/properties.c:75 ../../po/../lib/properties.h:503 -#: ../../po/../lib/properties.h:506 -msgid "Line style" -msgstr "रेखा शैली" - -#: ../../po/../lib/properties.c:76 ../../po/../lib/properties.h:510 -#: ../../po/../lib/properties.h:513 -msgid "Fill color" -msgstr "रङ भर्नुहोस्" - -#: ../../po/../lib/properties.c:77 ../../po/../lib/properties.h:516 -#: ../../po/../lib/properties.h:519 -msgid "Draw background" -msgstr "पृष्ठभूमि कोर्नुहोस्" - -#: ../../po/../lib/properties.c:78 ../../po/../lib/properties.h:523 -msgid "Start arrow" -msgstr "बाँण सुरुआत गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../lib/properties.c:79 ../../po/../lib/properties.h:526 -msgid "End arrow" -msgstr "बाँण अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../lib/properties.c:81 ../../po/../lib/properties.h:536 -msgid "Text alignment" -msgstr "पाठ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#. all this just to make the defaults selectable ... -#: ../../po/../lib/properties.c:82 ../../po/../lib/properties.h:541 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1036 -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:117 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:134 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:167 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:144 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:174 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:564 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:185 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:166 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" - -#: ../../po/../lib/properties.c:83 ../../po/../lib/properties.h:549 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:136 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:169 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:146 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:187 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:168 -msgid "Font size" -msgstr "फन्ट साइज" - -#: ../../po/../lib/properties.c:84 ../../po/../lib/properties.h:555 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:171 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:189 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:170 -msgid "Text color" -msgstr "पाठ रङ" - -#: ../../po/../lib/proplist.c:163 -#, c-format -msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute" -msgstr "यो विशेषतामा '%s' (%p) विशेषता वा डेटा (%p) छैन्" - -#: ../../po/../lib/sheet.c:69 ../../po/../lib/sheet.c:84 -#, c-format -msgid "" -"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n" -"It will not be available for use." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/sheet.c:314 -#, c-format -msgid "" -"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n" -"version and has been loaded as '%s' for this session.\n" -"\n" -"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n" -"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/sheet.c:371 -#, c-format -msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:441 -msgid "Other fonts" -msgstr "अन्य फन्टहरू" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:513 -#, c-format -msgid "Couldn't find font family for %s\n" -msgstr "%s का लागि फन्ट परिवार फेला पार्न सकेन\n" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid -#: ../../po/../lib/widgets.c:896 ../../po/../objects/FS/function.c:1076 -msgid "Solid" -msgstr "ठोस" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:902 -msgid "Dashed" -msgstr "ड्यास गरिएको" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:908 -msgid "Dash-Dot" -msgstr "ड्यास-थोप्लो" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:914 -msgid "Dash-Dot-Dot" -msgstr "ड्यास-थोप्लो-थोप्लो" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:920 -msgid "Dotted" -msgstr "थोप्ला भएको" - -#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box); -#: ../../po/../lib/widgets.c:938 -msgid "Dash length: " -msgstr "ड्यास लम्बाइ: " - -#: ../../po/../lib/widgets.c:1066 -msgid "Select color" -msgstr "रङ चयन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:1132 -msgid "More colors..." -msgstr "बढी रङहरू..." - -#: ../../po/../lib/widgets.c:1280 -msgid "More arrows" -msgstr "अरू बाँणहरू" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:1297 -msgid "Size: " -msgstr "साइज: " - -#: ../../po/../lib/widgets.c:1475 -msgid "Select image file" -msgstr "छवि फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:1523 -msgid "Browse" -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:2087 -msgid "Reset menu" -msgstr "मेनु रिसेट गर्नुहोस्" - -#. Installer message if no GTK+ was found -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:39 -msgid "" -"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from " -"http://dia-installer.de." -msgstr "" - -#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:42 -msgid "" -"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different " -"location." -msgstr "" - -#. Installer message: License Page -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:45 -msgid "Next >" -msgstr "" - -#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:48 -msgid "" -"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for " -"information purposes only. $_CLICK" -msgstr "" - -#. Installer message: Components page -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:51 -msgid "Dia Diagram Editor (required)" -msgstr "" - -#. Installer message: Components page -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:54 -msgid "Translations" -msgstr "" - -#. Installer message: Component description -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:57 -msgid "Optional translations of the Dia user interface" -msgstr "" - -#. Installer message: Component description -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:60 -msgid "Core Dia files and dlls" -msgstr "" - -#. Installer message: Component name -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:63 -msgid "Python plug-in" -msgstr "" - -#. Installer message: Component description -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:66 -msgid "" -"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python " -"is not installed." -msgstr "" - -#. Installer message: hyperlink text on finish page -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:69 -msgid "Visit the Dia for Windows Web Page" -msgstr "" - -#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:72 -msgid "Dia (remove only)" -msgstr "" - -#. Installer message: confirmation question. Keep $\r -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:75 -msgid "" -"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to " -"continue?$\r$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed " -"will be deleted.$\rDia user settings will not be affected." -msgstr "" - -#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:78 -msgid "" -"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill " -"be deleted. Would you like to continue?" -msgstr "" - -#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:81 -msgid "" -"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that " -"another user installed this application." -msgstr "" - -#. Installer message: Uninstall error message -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:84 -msgid "You do not have permission to uninstall this application." -msgstr "" - -#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:87 -msgid "" -"This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?" -msgstr "" - -#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:90 -msgid "" -"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadl.c:52 -msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects" -msgstr "आर्किटेक्चर विश्लेषण र डिजाइन भाषा चित्र वस्तुहरू" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:147 -msgid "Declaration" -msgstr "घोषणा" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:358 -msgid "Add Access Provider" -msgstr "पहुँच प्रदायक थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:360 -msgid "Add Access Requirer" -msgstr "पहुँच आवश्यक थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:362 -msgid "Add In Data Port" -msgstr "डेटा पोर्टमा थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:364 -msgid "Add In Event Port" -msgstr "घटना पोर्टमा थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:366 -msgid "Add In Event Data Port" -msgstr "घटना डेटा पोर्टमा थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:368 -msgid "Add Out Data Port" -msgstr "बाहिरी डेटा पोर्ट थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:370 -msgid "Add Out Event Port" -msgstr "बाहिरी घटना पोर्ट थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:372 -msgid "Add Out Event Data Port" -msgstr "बाहिरी घटना डेटा पोर्ट थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:374 -msgid "Add In Out Data Port" -msgstr "बाहिरी डेटा पोर्टमा थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:376 -msgid "Add In Out Event Port" -msgstr "बाहिरी घटना पोर्टमा थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:378 -msgid "Add In Out Event Data Port" -msgstr "बाहिरी घटना डेटा पोर्टमा थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:380 -msgid "Add Port Group" -msgstr "पोर्ट समूह थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:382 -msgid "Add Connection Point" -msgstr "जडान बिन्दु थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:386 -msgid "Delete Port" -msgstr "पोर्ट मेट्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:387 -msgid "Edit Port Declaration" -msgstr "पोर्ट घोषणा सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:391 -msgid "Delete Connection Point" -msgstr "जडान बिन्दु मेट्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/Database/compound.c:198 -msgid "Number of arms" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/compound.c:221 -msgid "Flip arms verticaly" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/compound.c:223 -msgid "Flip arms horizontaly" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/compound.c:225 -msgid "Center mount point verticaly" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/compound.c:227 -msgid "Center mount point horizontaly" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/compound.c:229 -msgid "Center mount point" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/compound.c:234 -msgid "Compound" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/database.c:39 -msgid "Entity/Relationship table diagram objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:142 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:183 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:200 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:148 ../../po/../objects/UML/class.c:189 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:595 -#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:43 -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:66 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 -msgid "Comment" -msgstr "टिप्पणी" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:144 -msgid "Primary key" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:146 -msgid "Nullable" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:148 -msgid "Unique" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:185 -msgid "Visible comments" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:187 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:171 -msgid "Comment tagging" -msgstr "टिप्पणी ट्याग गर्दैछ" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:189 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:976 -msgid "Underline primary keys" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:191 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:981 -msgid "Use bold font for primary keys" -msgstr "" - -#. property rows -#: ../../po/../objects/Database/table.c:196 -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:137 ../../po/../objects/UML/class.c:179 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:570 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:198 -msgid "Tablename" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:203 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:205 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:207 -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:120 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:245 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:256 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:258 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:260 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:262 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:264 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:193 ../../po/../objects/UML/class.c:195 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:197 ../../po/../objects/UML/class.c:199 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:201 ../../po/../objects/UML/class.c:203 -msgid " " -msgstr ". " - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:211 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:209 ../../po/../objects/UML/object.c:157 -msgid "Attributes" -msgstr "विशेषताहरू" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:248 -msgid "Show comments" -msgstr "" - -#. init data -#: ../../po/../objects/Database/table.c:253 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:356 ../sheets/Database.sheet.in.h:3 -msgid "Table" -msgstr "" - -#. Attributes page: -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:611 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1081 -msgid "_Attributes" -msgstr "विशेषताहरू" - -#. the "new" button -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:639 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871 -msgid "_New" -msgstr "नयाँ" - -#. the "delete" button -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:647 -msgid "_Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#. the "Move up" button -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:655 -msgid "Move up" -msgstr "माथि सार्नुहोस्" - -#. the "Move down" button -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:663 -msgid "Move down" -msgstr "तल सार्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:673 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1138 -msgid "Attribute data" -msgstr "विशेषता डेटा" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:707 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:946 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1051 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:452 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1181 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2111 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2283 -msgid "Comment:" -msgstr "टिप्पणी:" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:726 -msgid "_Primary key" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:733 -msgid "N_ullable" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:740 -msgid "Uni_que" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:928 -msgid "_Table" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:936 -msgid "Table name:" -msgstr "" - -#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox -#. if 'comment visible' is not active. -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:966 -msgid "Comment visible" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:971 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:522 -msgid "Show documentation tag" -msgstr "" - -#. * Fonts and Colors selection * -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1010 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:551 -msgid "_Style" -msgstr "शैली" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1021 -msgid "Border width:" -msgstr "" - -#. head line -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1034 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:561 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:51 -msgid "Kind" -msgstr "किसिम" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1038 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:566 -msgid "Size" -msgstr "साइज" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1041 -msgid "Normal:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1062 -msgid "Text Color:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1070 -msgid "Foreground Color:" -msgstr "" - -#. two chars at the beginning -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1383 -msgid "not null" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1384 -msgid "null" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1385 -msgid "unique" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:108 -#: ../../po/../objects/flowchart/box.c:152 -#: ../../po/../objects/standard/box.c:152 -#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:136 -#: ../../po/../objects/standard/zigzagline.c:132 -msgid "Corner radius" -msgstr "कुनाको अर्धव्यास" - -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:111 -msgid "Start description" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:113 -msgid "End description" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:144 -#: ../../po/../objects/ER/participation.c:408 -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:626 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vector.c:314 -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:464 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:854 -#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:190 -#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:376 -#: ../../po/../objects/UML/generalization.c:372 -#: ../../po/../objects/UML/realizes.c:363 -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:172 -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:731 -#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:495 -#: ../../po/../objects/standard/zigzagline.c:380 -msgid "Add segment" -msgstr "खण्ड थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:145 -#: ../../po/../objects/ER/participation.c:409 -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:627 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vector.c:315 -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:465 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:855 -#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:191 -#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:377 -#: ../../po/../objects/UML/generalization.c:373 -#: ../../po/../objects/UML/realizes.c:364 -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:173 -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:732 -#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:496 -#: ../../po/../objects/standard/zigzagline.c:381 -msgid "Delete segment" -msgstr "खण्ड मेट्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:151 -#: ../sheets/Database.sheet.in.h:4 -msgid "Reference" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:157 -msgid "Key:" -msgstr "कुञ्जी:" - -#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:159 -msgid "Weak key:" -msgstr "कमजोर कुञ्जी:" - -#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:161 -msgid "Derived:" -msgstr "उत्पन्न:" - -#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:163 -msgid "Multivalue:" -msgstr "बहुविधमान:" - -#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6 -msgid "Attribute" -msgstr "विशेषता" - -#: ../../po/../objects/ER/entity.c:139 -msgid "Weak:" -msgstr "कमजोर:" - -#: ../../po/../objects/ER/entity.c:141 -msgid "Associative:" -msgstr "सम्बन्धित:" - -#: ../../po/../objects/ER/entity.c:415 ../../po/../objects/UML/classicon.c:131 -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 -msgid "Entity" -msgstr "अस्तित्व" - -#: ../../po/../objects/ER/er.c:44 -msgid "Entity/Relationship diagram objects" -msgstr "अस्तित्व/सम्बन्ध चित्र वस्तुहरू" - -#: ../../po/../objects/ER/participation.c:118 -msgid "Total:" -msgstr "जम्मा:" - -#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:144 -msgid "Left Cardinality:" -msgstr "बायाँ गणनीयता:" - -#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:146 -msgid "Right Cardinality:" -msgstr "दायाँ गणनीयता:" - -#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:148 -msgid "Rotate:" -msgstr "घुमाउनुहोस्:" - -#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:150 -msgid "Identifying:" -msgstr "पहिचान गर्दैछ:" - -#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5 -msgid "Relationship" -msgstr "सम्बन्ध" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:160 -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:623 ../../po/../objects/FS/flow.c:137 -#: ../../po/../objects/FS/flow.c:625 ../../po/../objects/FS/function.c:1098 -msgid "Energy" -msgstr "शक्ति" - -#. Translators: Menu item Noun/Material -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:161 -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:624 ../../po/../objects/FS/flow.c:138 -#: ../../po/../objects/FS/flow.c:626 ../../po/../objects/FS/function.c:1074 -msgid "Material" -msgstr "पदार्थ" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal -#. Translators: Menu item Noun/Signal -#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:162 -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:625 ../../po/../objects/FS/flow.c:139 -#: ../../po/../objects/FS/flow.c:627 ../../po/../objects/FS/function.c:1036 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1038 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1174 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1176 -msgid "Signal" -msgstr "सङ्केत" - -#: ../../po/../objects/FS/fs.c:43 -msgid "Function structure diagram objects" -msgstr "प्रकार्य संरचना चित्र वस्तुहरू" - -#: ../../po/../objects/FS/function.c:144 -msgid "Wish function" -msgstr "इच्छा प्रकार्य" - -#: ../../po/../objects/FS/function.c:146 -msgid "User function" -msgstr "प्रयोगकर्ता प्रकार्य" - -#. Translators: Menu item Verb -#: ../../po/../objects/FS/function.c:678 -msgid "Verb" -msgstr "क्रिया" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel -#: ../../po/../objects/FS/function.c:680 ../../po/../objects/FS/function.c:682 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:722 -msgid "Channel" -msgstr "च्यानल" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import -#: ../../po/../objects/FS/function.c:684 ../../po/../objects/FS/function.c:686 -msgid "Import" -msgstr "आयात गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input -#: ../../po/../objects/FS/function.c:688 -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:165 -msgid "Input" -msgstr "आगत" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive -#: ../../po/../objects/FS/function.c:690 -msgid "Receive" -msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow -#: ../../po/../objects/FS/function.c:692 ../../po/../objects/FS/function.c:964 -msgid "Allow" -msgstr "अनुमति दिनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance -#: ../../po/../objects/FS/function.c:694 -msgid "Form Entrance" -msgstr "प्रवेश बनाउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture -#: ../../po/../objects/FS/function.c:696 ../../po/../objects/FS/function.c:930 -msgid "Capture" -msgstr "समात्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge -#: ../../po/../objects/FS/function.c:702 -msgid "Discharge" -msgstr "छुटाउनहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject -#: ../../po/../objects/FS/function.c:704 -msgid "Eject" -msgstr "निकाल्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose -#: ../../po/../objects/FS/function.c:706 -msgid "Dispose" -msgstr "ठिकसँग राख्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer -#: ../../po/../objects/FS/function.c:710 ../../po/../objects/FS/function.c:712 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:730 -msgid "Transfer" -msgstr "स्थानान्तरण गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport -#: ../../po/../objects/FS/function.c:714 ../../po/../objects/FS/function.c:716 -msgid "Transport" -msgstr "यातायात" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift -#: ../../po/../objects/FS/function.c:718 -msgid "Lift" -msgstr "उचाल्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move -#: ../../po/../objects/FS/function.c:720 -msgid "Move" -msgstr "सार्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit -#: ../../po/../objects/FS/function.c:724 ../../po/../objects/FS/function.c:726 -msgid "Transmit" -msgstr "प्रसारण गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct -#: ../../po/../objects/FS/function.c:728 -msgid "Conduct" -msgstr "परिचालन गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey -#: ../../po/../objects/FS/function.c:732 -msgid "Convey" -msgstr "बताउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide -#: ../../po/../objects/FS/function.c:734 ../../po/../objects/FS/function.c:736 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:738 -msgid "Guide" -msgstr "मार्गदर्शन" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct -#: ../../po/../objects/FS/function.c:740 -msgid "Direct" -msgstr "प्रतक्ष्य" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten -#: ../../po/../objects/FS/function.c:742 -msgid "Straighten" -msgstr "सीधा गराउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer -#: ../../po/../objects/FS/function.c:744 -msgid "Steer" -msgstr "चलाउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:746 -msgid "Translate" -msgstr "अनुवाद गर्नहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:748 ../../po/../objects/FS/function.c:750 -msgid "Rotate" -msgstr "परिक्रमण गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn -#: ../../po/../objects/FS/function.c:752 -msgid "Turn" -msgstr "मोड्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin -#: ../../po/../objects/FS/function.c:754 -msgid "Spin" -msgstr "घुमाउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF -#: ../../po/../objects/FS/function.c:756 ../../po/../objects/FS/function.c:758 -msgid "Allow DOF" -msgstr "DOF लाई अनुमति दिनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain -#: ../../po/../objects/FS/function.c:760 -msgid "Constrain" -msgstr "अवरोध गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock -#: ../../po/../objects/FS/function.c:762 -msgid "Unlock" -msgstr "ताल्चा हटाउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Support -#. Translators: Menu item Verb/Support/Support -#: ../../po/../objects/FS/function.c:764 ../../po/../objects/FS/function.c:766 -msgid "Support" -msgstr "समर्थन गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop -#: ../../po/../objects/FS/function.c:768 ../../po/../objects/FS/function.c:770 -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16 -msgid "Stop" -msgstr "रोक्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:772 -msgid "Insulate" -msgstr "अलग्याउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect -#: ../../po/../objects/FS/function.c:774 -msgid "Protect" -msgstr "सुरक्षित गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent -#: ../../po/../objects/FS/function.c:776 ../../po/../objects/FS/function.c:966 -msgid "Prevent" -msgstr "रोक्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield -#: ../../po/../objects/FS/function.c:778 -msgid "Shield" -msgstr "रक्षक" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit -#: ../../po/../objects/FS/function.c:780 -msgid "Inhibit" -msgstr "निषेध गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize -#: ../../po/../objects/FS/function.c:782 ../../po/../objects/FS/function.c:784 -msgid "Stabilize" -msgstr "स्थिर गराउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady -#: ../../po/../objects/FS/function.c:786 -msgid "Steady" -msgstr "स्थिर" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure -#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure -#: ../../po/../objects/FS/function.c:788 ../../po/../objects/FS/function.c:790 -msgid "Secure" -msgstr "सुरक्षित" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach -#: ../../po/../objects/FS/function.c:792 ../../po/../objects/FS/function.c:824 -msgid "Attach" -msgstr "संलग्न गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount -#: ../../po/../objects/FS/function.c:794 -msgid "Mount" -msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock -#: ../../po/../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42 -msgid "Lock" -msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten -#: ../../po/../objects/FS/function.c:798 -msgid "Fasten" -msgstr "बाँध्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold -#: ../../po/../objects/FS/function.c:800 -msgid "Hold" -msgstr "होल्ड गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Position -#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position -#: ../../po/../objects/FS/function.c:802 ../../po/../objects/FS/function.c:804 -#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:70 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient -#: ../../po/../objects/FS/function.c:806 -msgid "Orient" -msgstr "विन्यास" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:810 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1052 -msgid "Locate" -msgstr "तोक्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect -#: ../../po/../objects/FS/function.c:812 ../../po/../objects/FS/function.c:814 -msgid "Connect" -msgstr "जडान गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple -#: ../../po/../objects/FS/function.c:816 ../../po/../objects/FS/function.c:818 -msgid "Couple" -msgstr "जोडी" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join -#: ../../po/../objects/FS/function.c:820 -msgid "Join" -msgstr "जोड्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble -#: ../../po/../objects/FS/function.c:822 -msgid "Assemble" -msgstr "एकत्रित गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix -#: ../../po/../objects/FS/function.c:826 ../../po/../objects/FS/function.c:828 -msgid "Mix" -msgstr "मिसाउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine -#: ../../po/../objects/FS/function.c:830 -msgid "Combine" -msgstr "संयोजन गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend -#: ../../po/../objects/FS/function.c:832 -msgid "Blend" -msgstr "सम्मिश्रण गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add -#: ../../po/../objects/FS/function.c:834 -msgid "Add" -msgstr "थप्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack -#: ../../po/../objects/FS/function.c:836 -msgid "Pack" -msgstr "प्याक बनाउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce -#: ../../po/../objects/FS/function.c:838 -msgid "Coalesce" -msgstr "जोड्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch -#: ../../po/../objects/FS/function.c:840 ../../po/../objects/FS/function.c:842 -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30 -msgid "Branch" -msgstr "शाखा" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:844 ../../po/../objects/FS/function.c:846 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:848 -msgid "Separate" -msgstr "विभाजन गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch -#: ../../po/../objects/FS/function.c:850 -msgid "Switch" -msgstr "स्विच गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide -#: ../../po/../objects/FS/function.c:852 -msgid "Divide" -msgstr "भाग गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release -#: ../../po/../objects/FS/function.c:854 -msgid "Release" -msgstr "निष्काशन" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach -#: ../../po/../objects/FS/function.c:856 -msgid "Detach" -msgstr "छुट्टयाउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect -#: ../../po/../objects/FS/function.c:858 -msgid "Disconnect" -msgstr "विच्छेद गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut -#: ../../po/../objects/FS/function.c:864 -msgid "Cut" -msgstr "काट्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish -#: ../../po/../objects/FS/function.c:866 -msgid "Polish" -msgstr "पोलिस गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand -#: ../../po/../objects/FS/function.c:868 -msgid "Sand" -msgstr "बालुवा" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill -#: ../../po/../objects/FS/function.c:870 -msgid "Drill" -msgstr "प्वाल पार्नु" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe -#: ../../po/../objects/FS/function.c:872 -msgid "Lathe" -msgstr "चक्का" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine -#: ../../po/../objects/FS/function.c:874 ../../po/../objects/FS/function.c:876 -msgid "Refine" -msgstr "पुन: शुध्दिकरण गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify -#: ../../po/../objects/FS/function.c:878 -msgid "Purify" -msgstr "शुध्दिकरण गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain -#: ../../po/../objects/FS/function.c:880 -msgid "Strain" -msgstr "तन्क्याउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter -#: ../../po/../objects/FS/function.c:882 -msgid "Filter" -msgstr "फिल्टर" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:884 -msgid "Percolate" -msgstr "छिचल्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear -#: ../../po/../objects/FS/function.c:886 -msgid "Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute -#: ../../po/../objects/FS/function.c:888 ../../po/../objects/FS/function.c:890 -msgid "Distribute" -msgstr "वितरण गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge -#: ../../po/../objects/FS/function.c:892 -msgid "Diverge" -msgstr "छुट्याउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter -#: ../../po/../objects/FS/function.c:894 -msgid "Scatter" -msgstr "छर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse -#: ../../po/../objects/FS/function.c:896 -msgid "Disperse" -msgstr "विसर्जन गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse -#: ../../po/../objects/FS/function.c:898 ../../po/../objects/FS/function.c:912 -msgid "Diffuse" -msgstr "खुकुलो पार्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty -#: ../../po/../objects/FS/function.c:900 -msgid "Empty" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:902 ../../po/../objects/FS/function.c:904 -msgid "Dissipate" -msgstr "छर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb -#: ../../po/../objects/FS/function.c:906 -msgid "Absorb" -msgstr "सोस्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen -#: ../../po/../objects/FS/function.c:908 -msgid "Dampen" -msgstr "ओसाउनु" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel -#: ../../po/../objects/FS/function.c:910 -msgid "Dispel" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist -#: ../../po/../objects/FS/function.c:914 -msgid "Resist" -msgstr "रोक्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision -#: ../../po/../objects/FS/function.c:916 ../../po/../objects/FS/function.c:918 -msgid "Provision" -msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store -#: ../../po/../objects/FS/function.c:920 ../../po/../objects/FS/function.c:922 -msgid "Store" -msgstr "भण्डार गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain -#: ../../po/../objects/FS/function.c:924 -msgid "Contain" -msgstr "समावेश गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect -#: ../../po/../objects/FS/function.c:926 -msgid "Collect" -msgstr "जम्मा गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve -#: ../../po/../objects/FS/function.c:928 -msgid "Reserve" -msgstr "सङ्ग्रह गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply -#: ../../po/../objects/FS/function.c:932 ../../po/../objects/FS/function.c:934 -msgid "Supply" -msgstr "पुर्ति" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill -#: ../../po/../objects/FS/function.c:936 -msgid "Fill" -msgstr "भर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide -#: ../../po/../objects/FS/function.c:938 -msgid "Provide" -msgstr "प्रदान गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish -#: ../../po/../objects/FS/function.c:940 -msgid "Replenish" -msgstr "भर्पुर गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose -#: ../../po/../objects/FS/function.c:942 -msgid "Expose" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract -#: ../../po/../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 -msgid "Extract" -msgstr "झिक्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude -#: ../../po/../objects/FS/function.c:946 ../../po/../objects/FS/function.c:948 -msgid "Control Magnitude" -msgstr "नियन्त्रण परिमाण" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:950 ../../po/../objects/FS/function.c:952 -msgid "Actuate" -msgstr "क्रियाशील पार्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start -#: ../../po/../objects/FS/function.c:954 -msgid "Start" -msgstr "सुरु गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:956 -msgid "Initiate" -msgstr "थालनी गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:958 ../../po/../objects/FS/function.c:960 -msgid "Regulate" -msgstr "नियमित गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control -#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control -#: ../../po/../objects/FS/function.c:962 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1180 -#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:129 -msgid "Control" -msgstr "नियन्त्रण गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable -#: ../../po/../objects/FS/function.c:968 -msgid "Enable" -msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable -#: ../../po/../objects/FS/function.c:970 -msgid "Disable" -msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit -#: ../../po/../objects/FS/function.c:972 -msgid "Limit" -msgstr "सीमा" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt -#: ../../po/../objects/FS/function.c:974 -msgid "Interrupt" -msgstr "अवरोध" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change -#: ../../po/../objects/FS/function.c:976 ../../po/../objects/FS/function.c:978 -msgid "Change" -msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase -#: ../../po/../objects/FS/function.c:980 -msgid "Increase" -msgstr "बढाउहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease -#: ../../po/../objects/FS/function.c:982 -msgid "Decrease" -msgstr "घटाउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify -#: ../../po/../objects/FS/function.c:984 -msgid "Amplify" -msgstr "परिवर्तित गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce -#: ../../po/../objects/FS/function.c:986 -msgid "Reduce" -msgstr "घटाउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize -#: ../../po/../objects/FS/function.c:990 -msgid "Normalize" -msgstr "सामान्यिकरण" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply -#: ../../po/../objects/FS/function.c:992 -msgid "Multiply" -msgstr "गुणन गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale -#. FIXME: mark read-only -#: ../../po/../objects/FS/function.c:994 -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:186 -msgid "Scale" -msgstr "मापन गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify -#: ../../po/../objects/FS/function.c:996 -msgid "Rectify" -msgstr "सच्याउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust -#: ../../po/../objects/FS/function.c:998 -msgid "Adjust" -msgstr "समायोजन गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1000 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1002 -msgid "Form" -msgstr "फारम" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1004 -msgid "Compact" -msgstr "पक्का बनाउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1006 -msgid "Crush" -msgstr "मिच्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1008 -msgid "Shape" -msgstr "आकार" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1010 -msgid "Compress" -msgstr "सङ्कुचन" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1012 -msgid "Pierce" -msgstr "छेड्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1014 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1016 -msgid "Convert" -msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1018 -msgid "Transform" -msgstr "स्थानान्तरण" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1020 -msgid "Liquefy" -msgstr "ठोसलाई तरलमा परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1022 -msgid "Solidify" -msgstr "ठोसमा परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1024 -msgid "Evaporate" -msgstr "उड्नु" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1026 -msgid "Sublimate" -msgstr "परिवर्तित गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1028 -msgid "Condense" -msgstr "सघन गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1030 -msgid "Integrate" -msgstr "एकिकृत गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1032 -msgid "Differentiate" -msgstr "छुट्याउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 -#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7 -msgid "Process" -msgstr "प्रक्रिया" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1040 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1042 -msgid "Sense" -msgstr "संवेदन" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1044 -msgid "Perceive" -msgstr "अवगत गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1046 -msgid "Recognize" -msgstr "पहिचान गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1048 -msgid "Discern" -msgstr "विवेचना गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1050 -msgid "Check" -msgstr "जाँच गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1054 -msgid "Verify" -msgstr "रूजु गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1056 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1058 -msgid "Indicate" -msgstr "दर्शाउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1060 -msgid "Mark" -msgstr "चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1064 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1066 -msgid "Measure" -msgstr "नाप्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1068 -msgid "Calculate" -msgstr "गणना गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1070 -msgid "Represent" -msgstr "प्रतिनिधीत्व गर्नुहोस्" - -#. Translators: Menu item Noun -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1072 -msgid "Noun" -msgstr "नाम" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1078 -msgid "Liquid" -msgstr "तरल" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1080 -msgid "Gas" -msgstr "वायु" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Human -#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1082 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1084 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1168 -msgid "Human" -msgstr "मानव" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1086 -msgid "Hand" -msgstr "हात" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1088 -msgid "Foot" -msgstr "खुट्टा" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1090 -msgid "Head" -msgstr "शिर" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1092 -msgid "Finger" -msgstr "औंला" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1094 -msgid "Toe" -msgstr "खुरा" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1096 -msgid "Biological" -msgstr "जैविक" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1100 -msgid "Mechanical" -msgstr "यान्त्रिक" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1102 -msgid "Mech. Energy" -msgstr "यान्त्रिक शक्ति" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1104 -msgid "Translation" -msgstr "अनुवाद" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1106 -msgid "Force" -msgstr "बल" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1108 -#: ../../po/../objects/standard/outline.c:206 -msgid "Rotation" -msgstr "परिक्रमण" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1110 -msgid "Torque" -msgstr "धातुको माला" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1112 -msgid "Random Motion" -msgstr "अनियमित गति" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1114 -msgid "Vibration" -msgstr "कम्पन" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1116 -msgid "Rotational Energy" -msgstr "परिक्रमित शक्ति" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1118 -msgid "Translational Energy" -msgstr "अनुवादन शक्ति" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1120 -msgid "Electrical" -msgstr "विधुतिय" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1122 -msgid "Electricity" -msgstr "विधुत" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1124 -msgid "Voltage" -msgstr "भोल्टेज" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1126 -msgid "Current" -msgstr "करेन्ट" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1128 -msgid "Hydraulic" -msgstr "जल बिद्युत" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1130 -msgid "Pressure" -msgstr "दवाव" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1132 -msgid "Volumetric Flow" -msgstr "परिमाणक प्रवाह" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1134 -msgid "Thermal" -msgstr "थर्मल" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1136 -msgid "Heat" -msgstr "ताप" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1138 -msgid "Conduction" -msgstr "संवाहन" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1140 -msgid "Convection" -msgstr "वाहन" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1142 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1150 -msgid "Radiation" -msgstr "जैविकिकरण" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1144 -msgid "Pneumatic" -msgstr "वायुविय" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1146 -msgid "Chemical" -msgstr "रासायनिक" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1148 -msgid "Radioactive" -msgstr "रेडियोक्टिभ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1152 -msgid "Microwaves" -msgstr "शुक्ष्म तरङ्ग" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1154 -msgid "Radio waves" -msgstr "रेडियो तरङ्ग" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1156 -msgid "X-Rays" -msgstr "X-किरणहरू" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1158 -msgid "Gamma Rays" -msgstr "गामा किरण" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1160 -msgid "Acoustic Energy" -msgstr "अटोकास्टिक शक्ति" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1162 -msgid "Optical Energy" -msgstr "ध्रुवण शक्ति" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1164 -msgid "Solar Energy" -msgstr "सौर्य शक्ति" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1166 -msgid "Magnetic Energy" -msgstr "चुम्वकिय शक्ति" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1170 -msgid "Human Motion" -msgstr "मानव चाल" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1172 -msgid "Human Force" -msgstr "मानव बल" - -#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1178 -msgid "Status" -msgstr "स्थिति" - -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1182 -msgid "User/Device Fn" -msgstr "प्रयोगकर्ता/यन्त्र Fn" - -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1183 -msgid "Wish Fn" -msgstr "Fn चाहानुहोस्" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 -msgid "Macro call" -msgstr "म्याक्रो कल" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/action.c:137 -msgid "This action is a call to a macro-step" -msgstr "यो कार्यलाई म्याक्रो-चरण भनिन्छ" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:132 -msgid "Condition" -msgstr "सर्त" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:132 -msgid "The boolean equation of the condition" -msgstr "सर्तको बुलियन समिकरण" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:134 -msgid "The condition's font" -msgstr "सर्तको फन्ट" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:136 -msgid "The condition's font size" -msgstr "सर्तको फन्ट साइज" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:139 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:149 -msgid "Color" -msgstr "रङ" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:139 -msgid "The condition's color" -msgstr "सर्तको रङ" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/grafcet.c:45 -msgid "GRAFCET diagram objects" -msgstr "ग्राफसेट चित्र वस्तुहरू" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 -msgid "Regular step" -msgstr "नियमित चरण" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 -msgid "Initial step" -msgstr "सुरुको चरण" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 -msgid "Macro entry step" -msgstr "म्याक्रो प्रविष्टि चरण" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 -msgid "Macro exit step" -msgstr "म्याक्रो निस्कने चरण" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7 -msgid "Macro call step" -msgstr "म्याक्रो कल चरण" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:153 -msgid "Subprogram call step" -msgstr "सहायक कार्यक्रम कल चरण" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:160 -msgid "Step name" -msgstr "चरण नाम" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:160 -msgid "The name of the step" -msgstr "चरणको नाम" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:163 -msgid "Step type" -msgstr "चरण प्रकार" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:163 -msgid "The kind of step" -msgstr "चरणको प्रकार" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:165 -msgid "Active" -msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:165 -msgid "Shows a red dot to figure the step's activity" -msgstr "चरणको क्रिया आकारमा ढाल्न रातो थोप्ला देखाउँछ" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:142 -msgid "Receptivity" -msgstr "ग्रहणशीलता" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:142 -msgid "The boolean equation of the receptivity" -msgstr "ग्रहणताको बुलियन समिकरण" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:144 -msgid "The receptivity's font" -msgstr "ग्रहणताको फन्ट" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:146 -msgid "The receptivity's font size" -msgstr "ग्रहणताको फन्ट साइज" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:149 -msgid "The receptivity's color" -msgstr "ग्रहणताको रङ" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:150 -msgid "North point" -msgstr "उत्तर बिन्दु" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:151 -msgid "South point" -msgstr "दक्षिण बिन्दु" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vector.c:131 -msgid "Draw arrow heads on upward arcs:" -msgstr "माथिल्लो चापहरूमा शीर्ष बाँणहरू कोर्नुहोस्:" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:124 -msgid "OR" -msgstr "वा" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:125 -msgid "AND" -msgstr "र" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:136 -msgid "Vergent type:" -msgstr "भरजेन्ट प्रकार:" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:407 -#: ../../po/../objects/Istar/other.c:471 -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:533 -#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:574 ../../po/../objects/KAOS/other.c:527 -#: ../../po/../objects/SADT/box.c:454 ../../po/../objects/standard/line.c:223 -msgid "Add connection point" -msgstr "जडान बिन्दु थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:408 -#: ../../po/../objects/Istar/other.c:472 -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:534 -#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:575 ../../po/../objects/KAOS/other.c:528 -#: ../../po/../objects/SADT/box.c:455 ../../po/../objects/standard/line.c:224 -msgid "Delete connection point" -msgstr "जडान बिन्दु मेट्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:412 -msgid "GRAFCET OR/AND vergent" -msgstr "GRAFCET OR/AND भरजेन्ट" - -#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:68 ../../po/../objects/Istar/link.c:150 -msgid "Unspecified" -msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको" - -#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:69 ../../po/../objects/KAOS/other.c:75 -msgid "Agent" -msgstr "प्रतिनिधि" - -#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:71 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:247 -msgid "Role" -msgstr "भूमिका" - -#: ../../po/../objects/Istar/goal.c:76 ../../po/../objects/KAOS/goal.c:79 -msgid "Softgoal" -msgstr "नरम लक्ष्य" - -#: ../../po/../objects/Istar/goal.c:77 ../../po/../objects/KAOS/goal.c:80 -msgid "Goal" -msgstr "लक्ष्य" - -#: ../../po/../objects/Istar/goal.c:156 ../../po/../objects/Istar/goal.c:157 -#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:159 ../../po/../objects/KAOS/goal.c:160 -msgid "Goal Type" -msgstr "लक्ष्य प्रकार" - -#: ../../po/../objects/Istar/istar.c:46 -msgid "Istar diagram" -msgstr "इस्टर चित्र" - -#: ../../po/../objects/Istar/link.c:151 -msgid "Positive contrib" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/link.c:152 -msgid "Negative contrib" -msgstr "ऋणात्मक कन्ट्रिव" - -#: ../../po/../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 -msgid "Dependency" -msgstr "निर्भरता" - -#: ../../po/../objects/Istar/link.c:154 -msgid "Decomposition" -msgstr "विच्छेदन" - -#: ../../po/../objects/Istar/link.c:155 -msgid "Means-Ends" -msgstr "Means-Ends" - -#: ../../po/../objects/Istar/other.c:73 -msgid "Resource" -msgstr "संसाधन" - -#: ../../po/../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 -msgid "Task" -msgstr "कार्य" - -#: ../../po/../objects/Istar/other.c:477 -msgid "i* other" -msgstr "i* अन्य" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:79 -msgid "Given Domain" -msgstr "दिइएको डोमेन" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:80 -msgid "Designed Domain" -msgstr "डिजाइन गरिएको डोमेन" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:81 -msgid "Machine Domain" -msgstr "यन्त्र डोमेन" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:97 -msgid "Causal" -msgstr "कारक" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:98 -msgid "Biddable" -msgstr "निर्देशन मान्ने प्रकारको" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:99 -msgid "Lexical" -msgstr "शब्दसँग सम्बन्धित" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:178 -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:179 -msgid "Domain Type" -msgstr "डोमेन प्रकार" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:183 -msgid "Domain Kind" -msgstr "डोमेन प्रकार" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:184 -msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain" -msgstr "वैकल्पिक प्रकार जुन डोमेनको तल्लो दायाँ कुनामा देखिन्छ।" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:539 -msgid "Jackson domain" -msgstr "ज्याक्सन डोमेन" - -#: ../../po/../objects/Jackson/jackson.c:47 -msgid "Jackson diagram" -msgstr "ज्याक्सन चित्र" - -#: ../../po/../objects/Jackson/phenomenon.c:136 -msgid "Shared" -msgstr "बाँडफाँड गरिएको" - -#: ../../po/../objects/Jackson/phenomenon.c:137 -#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:81 -msgid "Requirement" -msgstr "आवश्यकता" - -#. how it used to be before 0.96+SVN -#. new name matching "same name, same type" rule -#: ../../po/../objects/Jackson/phenomenon.c:144 -#: ../../po/../objects/UML/message.c:153 ../../po/../objects/UML/message.c:155 -msgid "Message:" -msgstr "सन्देश:" - -#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:82 -msgid "Assumption" -msgstr "पूर्वानुमान" - -#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:83 -msgid "Obstacle" -msgstr "अवरोध" - -#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:580 -msgid "KAOS goal" -msgstr "KAOS लक्ष्य" - -#: ../../po/../objects/KAOS/kaos.c:49 -msgid "KAOS diagram" -msgstr "KAOS चित्र" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:153 -msgid "AND Refinement" -msgstr "AND पुन: शुध्दिकरण" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:154 -msgid "Complete AND Refinement" -msgstr "AND पुन: शुध्दिकरण पूरा गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:155 -msgid "OR Refinement" -msgstr "OR पुन: शुध्दिकरण" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:156 -msgid "Operationalization" -msgstr "सञ्चालिकिकरण" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:163 -msgid "Text:" -msgstr "पाठ:" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:157 -msgid "Contributes" -msgstr "योगदानहरू" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:158 -msgid "Obstructs" -msgstr "वाधा" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:159 -msgid "Conflicts" -msgstr "द्वन्द" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:160 -msgid "Responsibility" -msgstr "दायित्व" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:161 -msgid "Monitors" -msgstr "मोनिटरहरू" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:162 -msgid "Controls" -msgstr "नियन्त्रणहरू" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:163 -msgid "CapableOf" -msgstr "CapableOf" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:164 -msgid "Performs" -msgstr "कार्यसम्पादन" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:166 -msgid "Output" -msgstr "निर्गत" - -#: ../../po/../objects/KAOS/other.c:533 -msgid "KAOS other" -msgstr "KAOS अरू" - -#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:139 -msgid "Arrow color" -msgstr "बाँण रङ" - -#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:141 -msgid "Arrow line width" -msgstr "बाँण रेखा चौडाइ" - -#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:143 -msgid "Seconds arrow color" -msgstr "सेकेण्ड बाँणको रङ" - -#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:145 -msgid "Seconds arrow line width" -msgstr "सेकेण्ड बाँणको रेखा चौडाइ" - -#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:147 -msgid "Show hours" -msgstr "घण्टा देखाउनुहोस्" - -#: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:140 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:142 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:144 -msgid "Gridline color" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:146 -msgid "Gridline width" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/libmisc.c:41 -msgid "Miscellaneous objects" -msgstr "विविध वस्तुहरू" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:169 -msgid "cm" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:170 -msgid "dm" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:171 -msgid "ft" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:172 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:173 -msgid "m" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:174 -msgid "mm" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:175 -msgid "pt" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:176 -msgid "pi" -msgstr "" - -#. PROP_FLAG_VISIBLE| -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8 -msgid "Measurement" -msgstr "नाप" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:187 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:188 -msgid "Precision" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/tree.c:605 ../../po/../objects/network/bus.c:613 -msgid "Add Handle" -msgstr "ह्याण्डल थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/Misc/tree.c:606 ../../po/../objects/network/bus.c:614 -msgid "Delete Handle" -msgstr "ह्याण्डल मेट्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:138 -msgid "Import resource (not shown upstairs)" -msgstr "स्रोत आयात गर्नुहोस् (माथि देखाईएको छैन)" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:139 -msgid "Imply resource (not shown downstairs)" -msgstr "संसाधान (तल देखाईएको छैन) कार्यान्वयन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:140 -msgid "Dotted arrow" -msgstr "थोप्ला भएको बाँण" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:141 -msgid "disable arrow heads" -msgstr "बाँण शीर्षहरू अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:148 -msgid "Flow style:" -msgstr "प्रवाह शैली:" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:150 -msgid "Automatically gray vertical flows:" -msgstr "ठाडो प्रवाहहरू स्वचालित तरिकाले खैरो बनाउनुहोस्:" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:151 -msgid "" -"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be " -"rendered gray" -msgstr "" -"अध्ययनको सजिलोपना बढाउनका लागि' ठाडो गरी सुरु र अन्त्य हुने प्रवाह खैरो " -"रूपमा रेन्डर गर्न सकिन्छ" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:470 -msgid "SADT Arrow" -msgstr "SADT बाँण" - -#: ../../po/../objects/SADT/box.c:140 -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:226 -#: ../../po/../objects/flowchart/box.c:154 -#: ../../po/../objects/flowchart/diamond.c:152 -#: ../../po/../objects/flowchart/ellipse.c:151 -#: ../../po/../objects/flowchart/parallelogram.c:156 -msgid "Text padding" -msgstr "पाठ प्याडिङ" - -#: ../../po/../objects/SADT/box.c:149 -msgid "Activity/Data identifier" -msgstr "क्रियाकलाप/पाठ पहिचायक" - -#: ../../po/../objects/SADT/box.c:150 -msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box" -msgstr "पहिचायक जुन बाकसको तल्लो दायाँ कुनामा देखिन्छ" - -#: ../../po/../objects/SADT/box.c:460 -msgid "SADT box" -msgstr "SADT बाकस" - -#: ../../po/../objects/SADT/sadt.c:41 -msgid "SADT diagram objects" -msgstr "SADT चित्र वस्तुहरू" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:38 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42 -msgid "No Protection" -msgstr "सुरक्षा छैन" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:39 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43 -msgid "Restricted Diffusion" -msgstr "प्रसार निषेधित गरिएको" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:40 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44 -msgid "Special Country Confidential" -msgstr "विशेष देश विश्वसनीय" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:41 -msgid "Confidential" -msgstr "विश्वसनीय" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:42 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45 -msgid "NATO Confidential" -msgstr "NATO विश्वसनीय" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:43 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46 -msgid "Personal Confidential" -msgstr "व्यक्तिगत विश्वसनीय" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:44 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47 -msgid "Medical Confidential" -msgstr "मौडिकल विश्वसनीय" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:45 -msgid "Industrie Confidential" -msgstr "औधोगिक विश्वसनीय" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:46 -msgid "Defense Confidential" -msgstr "सुरक्षा विश्वसनीय" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:47 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49 -msgid "Secret" -msgstr "गोप्य" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:48 -msgid "Defense Secret" -msgstr "गोप्य सुरक्षा" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:49 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50 -msgid "Secret special country" -msgstr "गोप्य विशेष देश" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:50 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51 -msgid "NATO Secret" -msgstr "NATO गोप्य" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:51 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52 -msgid "Very Secret" -msgstr "धेरै गोप्य" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:52 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53 -msgid "NATO Very Secret" -msgstr "NATO धेरै गोप्य" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:66 -msgid "SISSI diagram" -msgstr "SISSI चित्र" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:923 -#, c-format -msgid "" -"Error loading object.\n" -"Not a regular file: %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:928 ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:932 -#, c-format -msgid "" -"Error loading object.\n" -"Incorrect file type: %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:940 -#, c-format -msgid "" -"Error loading object.\n" -"Not a Dia file: %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48 -msgid "Industrial Confidential" -msgstr "औधोगिक विश्वसनीय" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58 -msgid "No integrity" -msgstr "समान छैन" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59 -msgid "Low integrity" -msgstr "कम समानता" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60 -msgid "Average software integrity" -msgstr "औषत सफ्टवेयर समानता" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61 -msgid "High software integrity" -msgstr "उच्च सफ्टवेयर विश्वसनीय" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62 -msgid "Average hardware integrity" -msgstr "औषत हार्डवेयर विश्वसनीय" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63 -msgid "High hardware integrity" -msgstr "उच्च हार्डवेयर विश्वसनीय" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68 -msgid "Millisecond" -msgstr "मिलिसेकेन्ड" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69 -msgid "Second" -msgstr "सेकेन्ड" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70 -msgid "Minute" -msgstr "मिनेट" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71 -msgid "Hour" -msgstr "घण्टा" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72 -msgid "Day" -msgstr "दिन" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73 -msgid "Week" -msgstr "हप्ता" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78 -msgid "SYSTEM" -msgstr "प्रणालि" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79 -msgid "Internet access device" -msgstr "इन्टरनेट पहुँच यन्त्र" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80 -msgid "Electronic messaging" -msgstr "विद्युतिय पत्राचार" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81 -msgid "Intranet" -msgstr "इन्ट्रानेट" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82 -msgid "Company directory" -msgstr "कम्पनि डाइरेक्टरी" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83 -msgid "External portal" -msgstr "बाह्य पोर्टल" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88 -msgid "ORGANISATION" -msgstr "संगठन" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89 -msgid "Higher-tier organisation" -msgstr "उच्च दर्जाको संगठन" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90 -msgid "Structure of the organisation" -msgstr "संगठनको संरचना" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91 -msgid "Project or system organisation" -msgstr "परियोजना वा प्रणाली संगठन" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92 -msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers" -msgstr "सहायक-ठेकेदार / आपूर्तिकर्ता / निर्माता" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97 -msgid "SITE" -msgstr "SITE" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98 -msgid "Places" -msgstr "स्थान" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99 -msgid "External environment" -msgstr "बाह्य परिवेश" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100 -msgid "Premises" -msgstr "परिसर" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101 -msgid "Zone" -msgstr "क्षेत्र" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102 -msgid "Essential Services" -msgstr "मुख्य सेवा" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103 -msgid "Communication" -msgstr "संञ्चार" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104 -msgid "Power" -msgstr "पावर" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105 -msgid "Cooling / Pollution" -msgstr "चिसो / प्रदूषण" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109 -msgid "Thermal detection" -msgstr "तातो को खोजि" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113 -msgid "Fire detection" -msgstr "आगोको खोजि:" - -# -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117 -msgid "Water detection" -msgstr "पानीको खोजि" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121 -msgid "Air detection" -msgstr "हावाको खोजि:" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125 -msgid "Energy detection" -msgstr "कार्य पत्ता लगाउनु" - -# -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129 -msgid "Intrusion detection" -msgstr "थाहा नदिइएको खोजि" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133 -msgid "Thermal action" -msgstr "तातो पनाको कार्य" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137 -msgid "Fire action" -msgstr "आगोको कार्य" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141 -msgid "Water action" -msgstr "पानीको कार्य" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145 -msgid "Air action" -msgstr "हावाको कार्य" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149 -msgid "Energy action" -msgstr "सामर्थ्य कार्य" - -# -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153 -msgid "Intrusion action" -msgstr "पसाइ कार्य" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158 -msgid "Personal" -msgstr "व्यक्तिगत" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159 -msgid "Decision maker" -msgstr "निर्णय बनाउने" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160 -msgid "SSI Responsible" -msgstr "SSI दायित्व" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161 -msgid "Users" -msgstr "प्रयोगकर्ता" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162 -msgid "Functional administrator" -msgstr "कार्यात्मक प्रशासक" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163 -msgid "Technical administrator" -msgstr "प्राविधिक प्रशासक" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164 -msgid "SSI administrator" -msgstr "SSL प्रशासक" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165 -msgid "Developer" -msgstr "विकाशकर्ता" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166 -msgid "Operator / Maintenance" -msgstr "सञ्चालक /मर्मतकर्ता" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "सञ्जाल" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172 -msgid "Medium and support" -msgstr "मध्यम र समर्थन" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173 -msgid "Passive or active relay" -msgstr "निस्क्रिय वा सक्रिय प्रसारण" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174 -msgid "Communication interface" -msgstr "सञ्जार इन्टरफेस" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21 -msgid "Software" -msgstr "सफ्टवेयर" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180 -msgid "Operating System" -msgstr "सञ्चालन प्रणाली" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181 -msgid "Service - maintenance or administration software" -msgstr "सेवा - मर्मत वा प्रशासन सफ्टवेयर" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182 -msgid "Packaged software or standard software" -msgstr "प्याकेज बनाइएको सफ्टवेयर वा मानक सफ्टवेयर" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183 -msgid "Business application" -msgstr "व्यावसायिक अनुप्रयोग" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184 -msgid "Standard business application" -msgstr "मानक व्यावसायिक अनुप्रयोग" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185 -msgid "Specific business application" -msgstr "निश्चित व्यावसायिक अनुप्रयोग" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190 -msgid "HARDWARE" -msgstr "हार्डवेयर" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191 -msgid "Data-processing equipment (active)" -msgstr "डेटा-प्रकृयागत उपकरण (सक्रिय)" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192 -msgid "Mobile equipment" -msgstr "मोबाइल उपकरण" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193 -msgid "Fixed equipment" -msgstr "निश्चित साइज" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194 -msgid "Peripheral processing" -msgstr "परिधीय प्रक्रिया" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195 -msgid "Electronic medium" -msgstr "विद्युतीय माध्यम" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196 -msgid "Other media" -msgstr "अन्य मिडिया" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197 -msgid "Data medium (passive)" -msgstr "डेटा माध्यम (निष्कृय)" - -#. Class page: -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301 -msgid "_Menace" -msgstr "धम्की" - -#. ********* label of board ********* -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326 -msgid "Menace" -msgstr "धम्की" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328 -msgid "P Action" -msgstr "P कार्य" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330 -msgid "P Detection" -msgstr "P पत्तालगाउने कार्य" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332 -msgid "Vulnerability" -msgstr "नरमता" - -#. Other properties of page: -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488 -msgid "Other properties" -msgstr "अन्य गुण" - -#. ********* selection menu of entity ******** -#. ********* Label of board ********* -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726 -msgid "Label" -msgstr "लेबुल" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728 -msgid "value" -msgstr "मान" - -#. Other properties of page -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862 -msgid "Documents" -msgstr "कागजात" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878 -msgid "Document title" -msgstr "कागजात शीर्षक" - -#: ../../po/../objects/UML/actor.c:357 ../../po/../objects/UML/actor.c:359 -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 -msgid "Actor" -msgstr "कर्ता" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:222 -msgid "From A to B" -msgstr "A देखी B सम्म" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:223 -msgid "From B to A" -msgstr "B देखि A सम्म" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:228 -msgid "Aggregation" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:229 -msgid "Composition" -msgstr "मिश्रण" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:236 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:238 -msgid "Show direction" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:238 -msgid "Show the small arrow denoting the reading direction" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:245 -msgid "Side A" -msgstr "साइड A" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:249 -msgid "Multiplicity" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:251 -#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:45 -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:71 -msgid "Visibility" -msgstr "दृश्यता:" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:253 -msgid "Show arrow" -msgstr "बाँण देखाउनुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:256 -msgid "Side B" -msgstr "साइड B" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:142 ../../po/../objects/UML/class.c:325 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3 -msgid "Class" -msgstr "वर्ग" - -#. how it used to be before 0.96+SVN -#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted -#: ../../po/../objects/UML/class.c:146 ../../po/../objects/UML/classicon.c:140 -#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:142 -#: ../../po/../objects/UML/component.c:126 -#: ../../po/../objects/UML/large_package.c:137 -#: ../../po/../objects/UML/object.c:153 -#: ../../po/../objects/UML/small_package.c:131 -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:68 -msgid "Stereotype" -msgstr "स्टेरियो प्रकार" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:150 ../../po/../objects/UML/class.c:183 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:468 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:580 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2087 -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:110 -msgid "Abstract" -msgstr "संक्षेप" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:152 ../../po/../objects/UML/class.c:1770 -msgid "Template" -msgstr "टेम्प्लेट" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:155 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:477 -msgid "Suppress Attributes" -msgstr "विशेषताहरू दबाउनुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:157 -msgid "Suppress Operations" -msgstr "सञ्चालन दबाउनुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:159 -msgid "Visible Attributes" -msgstr "दृश्यात्मक विशेषताहरू" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:161 -msgid "Visible Operations" -msgstr "दृश्यात्मक सञ्चालन" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:163 -msgid "Visible Comments" -msgstr "दृश्यात्मक टिप्पणीहरू" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:165 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:493 -msgid "Wrap Operations" -msgstr "सञ्चालनहरू बेर्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:167 -msgid "Wrap after char" -msgstr "char पछि बेर्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:169 -msgid "Comment line length" -msgstr "टिप्पणी हरफ लम्बाइ" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:181 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:575 -msgid "Polymorphic" -msgstr "पोलिमोर्फिकय" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:185 -msgid "Classname" -msgstr "वर्गनाम" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:187 -msgid "Abstract Classname" -msgstr "वर्गनाम निकाल्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:211 -msgid "Operations" -msgstr "सञ्चालनहरू" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:214 -msgid "Template Parameters" -msgstr "टेम्प्लेट परामितिहरू" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:320 -msgid "Show Comments" -msgstr "टिप्पणी देखाउनुहोस्" - -#. Class page: -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:429 -msgid "_Class" -msgstr "वर्ग" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:437 -msgid "Class name:" -msgstr "वर्ग नाम:" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:445 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2036 -#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:139 -#: ../../po/../objects/UML/generalization.c:135 -#: ../../po/../objects/UML/realizes.c:136 -msgid "Stereotype:" -msgstr "स्टेरियो टाइप:" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:474 -msgid "Attributes visible" -msgstr "विशेषताहरू दृश्यात्मक" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:483 -msgid "Operations visible" -msgstr "सञ्चालन दृश्यात्मक" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:486 -msgid "Suppress operations" -msgstr "सञ्चालन दबाउनुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:500 -msgid "Wrap after this length: " -msgstr "यो लम्बाइ पछि बेर्नुहोस्: " - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:508 -msgid "Comments visible" -msgstr "टिप्पणीहरू दृश्यात्मक" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:515 -msgid "Wrap comment after this length: " -msgstr "यो लम्बाइ पछि टिप्पणी बेर्नुहोस्: " - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:585 -msgid "Class Name" -msgstr "वर्ग नाम" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:590 -msgid "Abstract Class" -msgstr "संक्षेप वर्ग" - -#. should probably be refactored too. -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:607 -msgid "Line Width" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:616 -msgid "Text Color" -msgstr "पाठ रङ" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:624 -msgid "Foreground Color" -msgstr "अग्रभूमि रङ" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:632 -msgid "Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1170 -msgid "Value:" -msgstr "मान:" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1203 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2048 -msgid "Visibility:" -msgstr "दृश्यता:" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1212 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2057 -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:102 -msgid "Public" -msgstr "सार्वजनिक" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1215 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2060 -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:103 -msgid "Private" -msgstr "व्यक्तिगत" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1218 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2063 -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:104 -msgid "Protected" -msgstr "सुरक्षित" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1221 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2066 -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:105 -msgid "Implementation" -msgstr "कार्यान्वयन" - -#. end: Inheritance type -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1237 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2103 -msgid "Class scope" -msgstr "वर्ग क्षेत्र" - -#. end: Visibility -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2078 -msgid "Inheritance type:" -msgstr "वंशानुक्रम प्रकार:" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2090 -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:111 -msgid "Polymorphic (virtual)" -msgstr "पोलिमोर्फिक (अवास्तविक)" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2093 -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:112 -msgid "Leaf (final)" -msgstr "पात (अन्तिम)" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2107 -msgid "Query" -msgstr "क्वेरी" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2154 -msgid "Parameters:" -msgstr "परामितिहरू:" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2239 -msgid "Parameter data" -msgstr "परामिति डेटा" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2272 -msgid "Def. value:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित मान:" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2306 -msgid "Direction:" -msgstr "दिशा:" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2315 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:34 -msgid "Undefined" -msgstr "अपरिभाषित" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2318 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:35 -msgid "In" -msgstr "भित्र" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2321 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:36 -msgid "Out" -msgstr "बाहिर" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2324 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:37 -msgid "In & Out" -msgstr "भित्र र बाहिर" - -#. Operations page: -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2359 -msgid "_Operations" -msgstr "सञ्चालन" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2417 -msgid "Operation data" -msgstr "सञ्चालन डेटा" - -#. Templates page: -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2780 -msgid "_Templates" -msgstr "टेम्प्लेट" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4 -msgid "Template class" -msgstr "टेम्प्लेट वर्ग" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2843 -msgid "Formal parameter data" -msgstr "औपचारिक परिमिति डेटा" - -#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:130 -msgid "Boundary" -msgstr "सिमाना" - -#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:145 -msgid "Is object" -msgstr "वस्तु हो" - -#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21 -msgid "Facet" -msgstr "फलिका" - -#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22 -msgid "Receptacle" -msgstr "राख्ने ठाउँ" - -#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23 -msgid "Event Source" -msgstr "घटना स्रोत" - -#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24 -msgid "Event Sink" -msgstr "घटना सिङ्क" - -#: ../../po/../objects/UML/constraint.c:127 -msgid "Constraint:" -msgstr "प्रतिरोध:" - -#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:141 -msgid "Show arrow:" -msgstr "बाँण देखाउनुहोस्:" - -#. how it used to be before 0.96+SVN -#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important -#: ../../po/../objects/UML/implements.c:131 -#: ../../po/../objects/UML/implements.c:133 -msgid "Interface:" -msgstr "इन्टरफेस:" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:152 -msgid "Draw focus of control:" -msgstr "नियन्त्रणको फोकस कोर्नुहोस्:" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:154 -msgid "Draw destruction mark:" -msgstr "नाशक चिन्ह कोर्नुहोस्:" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:505 -msgid "Add connection points" -msgstr "जडान बिन्दुहरू थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:506 -msgid "Remove connection points" -msgstr "जडान बिन्दुहरू हटाउनुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:507 -msgid "Increase connection points distance" -msgstr "जडान बिन्दु दूरी बढाउनुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:508 -msgid "Decrease connection points distance" -msgstr "जडान बिन्दु दूरी बढाउनुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:509 -msgid "Set default connection points distance" -msgstr "पूर्वनिर्धारित जडान बिन्दु दूरी सेट गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:513 -msgid "UML Lifeline" -msgstr "UML लाइफ लाइन" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:137 -msgid "Call" -msgstr "कल गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:138 -msgid "Create" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:139 -msgid "Destroy" -msgstr "नष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:140 -msgid "Simple" -msgstr "साधारण" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:141 -msgid "Return" -msgstr "फर्कनुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:142 -msgid "Send" -msgstr "पठाउनुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:143 -msgid "Recursive" -msgstr "पुनरावृतिक" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:158 -msgid "Message type:" -msgstr "सन्देश प्रकार:" - -#: ../../po/../objects/UML/object.c:155 -msgid "Explicit state" -msgstr "स्पष्ट स्थिति" - -#: ../../po/../objects/UML/object.c:160 -msgid "Active object" -msgstr "वस्तु सक्रिय पार्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/object.c:162 -msgid "Show attributes" -msgstr "विशेषताहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/object.c:164 -msgid "Multiple instance" -msgstr "बहुविध दृष्टान्त" - -#: ../../po/../objects/UML/state.c:155 -msgid "Entry action" -msgstr "कार्य प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/state.c:156 -msgid "Do action" -msgstr "कार्य गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/UML/state.c:157 -msgid "Exit action" -msgstr "कार्य बन्द गर्नुहोस्" - -#. Would like to create a state_term instead, but making the connections -#. * is a pain -#: ../../po/../objects/UML/state.c:479 -msgid "" -"This diagram uses the State object for initial/final states.\n" -"That option will go away in future versions.\n" -"Please use the Initial/Final State object instead\n" -msgstr "" -"यो चित्रले प्रारम्भिक/अन्तिम स्थितिहरूका लागि स्थिति वस्तु प्रयोग गर्दछ।\n" -"त्यो विकल्प भविष्यको संस्करणहरूमा जान्छ।\n" -"कृपया सट्टामा प्रारम्भिक/अन्तिम स्थित वस्तु प्रयोग गर्नुहोस्\n" - -#: ../../po/../objects/UML/state_term.c:127 -msgid "Is final" -msgstr "अन्तिम हो" - -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:141 -msgid "Trigger" -msgstr "ट्रिगर" - -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:142 -msgid "The event that causes this transition to be taken" -msgstr "यो सङ्कक्रमण गर्ने घटनालाई लिनु पर्दछ" - -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:143 -msgid "Action" -msgstr "कार्य" - -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:144 -msgid "Action to perform when this transition is taken" -msgstr "यो सङ्कक्रमणलाई लिदा सम्पादन गर्नुपर्ने कार्य" - -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:145 -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 -msgid "Guard" -msgstr "गार्ड" - -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:146 -msgid "Condition for taking this transition when the event is fired" -msgstr "घटान हटाइएको बेलामा सङ्कक्रमण लिनका लागि सर्त" - -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:66 -msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3" -msgstr "एकिकृत मोडेलिङ भाषा चित्र वस्तुहरू UML १.३" - -#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:41 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:47 -msgid "Value" -msgstr "मान:" - -#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:47 -msgid "Abstract (?)" -msgstr "संक्षेप (?)" - -#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:49 -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:77 -msgid "Class scope (static)" -msgstr "वर्ग क्षेत्र (तथ्याङ्क)" - -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:73 -msgid "Inheritance type" -msgstr "वंशानुगत प्रकार" - -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:75 -msgid "Query (const)" -msgstr "क्वेरि (const)" - -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:79 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:164 -msgid "Parameters" -msgstr "परामितिहरू" - -#: ../../po/../objects/UML/usecase.c:136 -msgid "Text outside" -msgstr "पाठ बाहिर" - -#: ../../po/../objects/UML/usecase.c:138 -msgid "Collaboration" -msgstr "सहकार्य" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronogram.c:40 -msgid "Chronogram diagram objects" -msgstr "क्रोनोग्राम चित्र वस्तुहरू" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 -msgid "Data" -msgstr "डेटा" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:152 -msgid "Data name" -msgstr "डेटा नाम" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:154 -msgid "Events" -msgstr "घटनाहरू" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:157 -msgid "Event specification" -msgstr "घटना विशेषता" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:158 -msgid "" -"@ time set the pointer at an absolute time.\n" -"( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n" -") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n" -"u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n" -"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" -msgstr "" -"@समय सूचकलाई ठीक समयमा सेट गर्नुहोस्।\n" -"(अवधि चिन्हलाई माथिबाँण सेट गर्नुहोस्,त्यसपछि 'अवधि'प्रतीक्षा गर्नुहोस्।\n" -") अवधिम चिन्हलाई तलबाँण सेट गर्नुहोस्,त्यसपछि 'अवधि'प्रतीक्षा गर्नुहोस्।\n" -"यू अवधि चिन्हलाई \"अपरिचित\" अवस्थामा सेट गर्नुहोस्,त्यसपछि 'अवधि' " -"प्रतीक्षा गर्नुहोस्।\n" -"उदाहरण : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:166 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:148 -msgid "Start time" -msgstr "सुरुआत समय" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:168 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:150 -msgid "End time" -msgstr "अन्तिम समय" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:170 -msgid "Rise time" -msgstr "बद्ढो समय" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:172 -msgid "Fall time" -msgstr "घट्दो समय" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:173 -msgid "Multi-bit data" -msgstr "बहुविध-विट डेटा" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:175 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:158 -msgid "Aspect" -msgstr "दृष्टिकोण" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:177 -msgid "Data color" -msgstr "डेटा रङ" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:179 -msgid "Data line width" -msgstr "डेटा रेखा चौडाइ" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:146 -msgid "Time data" -msgstr "समय डेटा" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:152 -msgid "Major time step" -msgstr "मुख्य समय चरण" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:154 -msgid "Minor time step" -msgstr "सामान्य समय चरण" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:164 -msgid "Minor step line width" -msgstr "सामान्य चरण रेखा चौडाइ" - -#: ../../po/../objects/custom/custom.c:140 -msgid "Custom" -msgstr "अनुकूल" - -#: ../../po/../objects/custom/custom.c:140 -msgid "Custom XML shapes loader" -msgstr "अनुकूल XML आकार लोडर" - -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:207 -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:239 -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:1782 -msgid "Flip horizontal" -msgstr "तेर्सो गरी घुमाउनुहोस्" - -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:209 -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:241 -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:1783 -msgid "Flip vertical" -msgstr "ठाडो गरी घुमाउनुहोस्" - -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:212 -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:244 -msgid "Scale of the subshapes" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:1820 -#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263 -#, c-format -msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." -msgstr "वस्तु प्रकार '%s' का लागि प्रतीमा फाइल %s खोल्न सकिँदैन।" - -#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 -msgid "CustomLines" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 -msgid "Custom XML lines loader" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226 -msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object." -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251 -#, c-format -msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s." -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom/shape_info.c:162 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' has invalid path data.\n" -"svg:path data must start with moveto." -msgstr "" -"फाइल '%s'सँग अवैध बाटो डेटा छ।\n" -"svg:path डेटा movetoसँग सुरु हुनुपर्दछ।" - -#: ../../po/../objects/flowchart/flowchart.c:37 -msgid "Flowchart objects" -msgstr "फ्लोचार्ट वस्तुहरू" - -#: ../../po/../objects/flowchart/parallelogram.c:154 -msgid "Shear angle" -msgstr "काटेको कोण" - -#: ../../po/../objects/network/basestation.c:137 -msgid "Sectors" -msgstr "भागहरू" - -#: ../../po/../objects/network/basestation.c:401 -#: ../../po/../objects/network/basestation.c:403 -msgid "Base Station" -msgstr "आधार स्टेसन" - -#: ../../po/../objects/network/network.c:43 -msgid "Network diagram objects" -msgstr "सञ्झ्याल चित्र वस्तुहरू" - -#: ../../po/../objects/network/radiocell.c:121 -msgid "Radius" -msgstr "अर्धव्यास" - -#: ../../po/../objects/network/wanlink.c:119 -msgid "Width" -msgstr "चौडाइ" - -#: ../../po/../objects/standard/arc.c:143 -msgid "Curve distance" -msgstr "वक्र दुरी" - -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:139 -#: ../../po/../objects/standard/line.c:143 -#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:137 -msgid "Line gaps" -msgstr "रेखा अन्तरहरू" - -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:141 -#: ../../po/../objects/standard/line.c:145 -#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:139 -msgid "Absolute start gap" -msgstr "निश्चित सुरुआत अन्तर" - -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:143 -#: ../../po/../objects/standard/line.c:147 -#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:141 -msgid "Absolute end gap" -msgstr "निश्चित अन्त्य अन्तर" - -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:734 -#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:498 -msgid "Symmetric control" -msgstr "सममित नियन्त्रण" - -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:736 -#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:500 -msgid "Smooth control" -msgstr "महिन नियन्त्रण" - -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:738 -#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:502 -msgid "Cusp control" -msgstr "बिन्दु नियन्त्रण" - -#: ../../po/../objects/standard/box.c:139 -#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:133 -msgid "Free" -msgstr "स्वतन्त्र" - -#: ../../po/../objects/standard/box.c:140 -#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:134 -msgid "Fixed" -msgstr "निश्चित गरिएको" - -#: ../../po/../objects/standard/box.c:141 -#: ../../po/../objects/standard/box.c:699 -msgid "Square" -msgstr "वर्ग" - -#: ../../po/../objects/standard/box.c:154 -#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:146 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "आकार अनुपात" - -#: ../../po/../objects/standard/box.c:695 -#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:673 -msgid "Free aspect" -msgstr "स्वतन्त्र साइज" - -#: ../../po/../objects/standard/box.c:697 -#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:675 -msgid "Fixed aspect" -msgstr "निश्चित गरिएको साइज" - -#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:135 -#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:677 -msgid "Circle" -msgstr "वृत" - -#: ../../po/../objects/standard/image.c:139 -msgid "Image file" -msgstr "छवि फाइल" - -#: ../../po/../objects/standard/image.c:141 -msgid "Draw border" -msgstr "किनारा कोर्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/standard/image.c:143 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्" - -#. Found file in same dir as diagram. -#. Found file in current dir. -#: ../../po/../objects/standard/image.c:697 -#: ../../po/../objects/standard/image.c:708 -#, c-format -msgid "" -"The image file '%s' was not found in that directory.\n" -"Using the file '%s' instead\n" -msgstr "" -"छवि फाइल '%s' त्यो डाइरेक्टरीमा फेला परेन।\n" -"सट्टामा फाइल '%s' प्रयोग गर्दैछ\n" - -#. Didn't find file in current dir. -#: ../../po/../objects/standard/image.c:714 -#: ../../po/../objects/standard/image.c:736 -#, c-format -msgid "The image file '%s' was not found.\n" -msgstr "छवि फाइल '%s' फेला परेन।\n" - -#: ../../po/../objects/standard/line.c:134 -msgid "Arrows" -msgstr "बाँणहरू" - -#: ../../po/../objects/standard/line.c:139 -msgid "Start point" -msgstr "सुरुआत बिन्दु" - -#: ../../po/../objects/standard/line.c:141 -msgid "End point" -msgstr "अन्त्य बिन्दु" - -#: ../../po/../objects/standard/outline.c:204 -msgid "Text content" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/outline.c:206 -msgid "Angle to rotate the outline" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/polygon.c:462 -#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:616 -msgid "Add Corner" -msgstr "कुनो थप्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/standard/polygon.c:463 -#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:617 -msgid "Delete Corner" -msgstr "कुनो मेट्नुहोस्" - -#: ../../po/../objects/standard/standard.c:46 -msgid "Standard objects" -msgstr "मानक वस्तुहरू" - -#: ../../po/../objects/standard/textobj.c:139 -msgid "First Line" -msgstr "पहिलो रेखा" - -#: ../../po/../objects/standard/textobj.c:146 -msgid "Vertical text alignment" -msgstr "ठाडो पाठ पङ्क्तिबद्धता" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263 -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264 -msgid "Zoom pointer" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270 -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271 -msgid "Visible rect pointer" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:129 -#, c-format -msgid "" -"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n" -"Please choose a different name to save with cairo.\n" -msgstr "" -"'%s' निर्गत फाइल नाम स्थानीय संकेतनमा रूपान्तरण गर्न सक्दैन ।\n" -"कृपया काईरो सँगै बचत गर्न फरक नाम रोज्नुहोस् ।\n" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:272 -#, c-format -msgid "Can't write %d bytes to %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:285 -msgid "Clipboard copy failed" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 -#: ../../po/../plug-ins/postscript/postscript.c:39 -#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381 -msgid "Nothing to print" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:322 -msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10." -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:329 -msgid "Cairo PostScript" -msgstr "काइरो पोष्टस्क्रिप्ट" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:340 -msgid "Cairo Portable Document Format" -msgstr "काईरो चलायमान कागजात ढाँचा" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:355 -msgid "Cairo Scalable Vector Graphics" -msgstr "काईरो स्केलेबुल भेक्टर ग्राफिक्स" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:366 -msgid "Cairo PNG" -msgstr "काइरो PNG" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:374 -msgid "Cairo PNG (with alpha)" -msgstr "काइरो PNG (अल्फामा)" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:384 -msgid "Cairo EMF" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:394 -msgid "Cairo WMF" -msgstr "काइरो WMF" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:416 -msgid "Copy _Diagram" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:426 -msgid "Print (GTK) ..." -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:471 -msgid "Cairo based Rendering" -msgstr "काइरोमा आधारित रेन्डरिङ" - -#: ../../po/../plug-ins/cgm/cgm.c:1106 -msgid "" -"Image row length larger than maximum cell array.\n" -"Image not exported to CGM." -msgstr "" -"अधिकतम कक्ष बाँण भन्दा छविचित्रको पङ्क्ति लम्बाइ ठूलो हुन्छ। छविचित्र CGM मा " -"निर्यात भएन।" - -#: ../../po/../plug-ins/cgm/cgm.c:1362 -msgid "Computer Graphics Metafile" -msgstr "कम्प्युटर ग्राफिक्स मेटाफाइल" - -#: ../../po/../plug-ins/cgm/cgm.c:1387 -msgid "Computer Graphics Metafile export filter" -msgstr "कम्प्युटर ग्राफिक मेटाफाइल निर्यात फिल्टर" - -#: ../../po/../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153 -msgid "DiaRenderScript" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164 -msgid "DiaRenderScript filter" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 -#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402 -msgid "Drawing Interchange File" -msgstr "चित्र फेरवदल फाइल" - -#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319 -#, c-format -msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n" -msgstr "'%s' मा read_dxf_codes असफल\n" - -#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326 -#, c-format -msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n" -msgstr "%s' बाट बाइनरी DXF समर्थित छैन\n" - -#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf.c:50 -msgid "Drawing Interchange File import and export filters" -msgstr "चित्र फेरवदल फाइल आयात र निर्यात फिल्टरहरू" - -#: ../../po/../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751 -msgid "HP Graphics Language" -msgstr "HP ग्राफिक्स भाषा" - -#: ../../po/../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776 -msgid "HP Graphics Language export filter" -msgstr "HP ग्राफिक्स भाषा निर्यात फिल्टर" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/dialibart.c:59 -msgid "Libart based rendering" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:167 -msgid "Could not create PNG write structure" -msgstr "PNG लेखन संरचना सिर्जना गर्न सकेन" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:176 -msgid "Could not create PNG header info structure" -msgstr "PNG शीर्षक सूचना संरचना सिर्जना गर्न सकेन" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:184 -msgid "Error occurred while writing PNG" -msgstr "PNG लेख्दा त्रुटि भयो" - -#. Create a dialog -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:327 -msgid "PNG Export Options" -msgstr "PNG निर्यात विकल्पहरू" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:333 -msgid "Image width:" -msgstr "छवि चौडाइ:" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:336 -msgid "Image height:" -msgstr "छवि उचाइ:" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:382 -msgid "PNG (anti-aliased)" -msgstr "PNG (विपरित-उपनाम)" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295 -msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" -msgstr "gdk रेन्डरकर्ता: असमर्थित भर्ने मोड निर्दिष्ट गरिएको छ !\n" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476 -msgid "Renderer transformation" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477 -msgid "Transform pointer" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/metapost/metapost.c:46 -msgid "TeX Metapost export filter" -msgstr "TeX मेटापोष्ट निर्यात फिल्टर" - -#: ../../po/../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262 -msgid "TeX Metapost macros" -msgstr "TeX मेटापोष्ट म्याक्रोहरू" - -#: ../../po/../plug-ins/pgf/pgf.c:26 -msgid "LaTeX PGF export filter" -msgstr "LaTeX PGF निर्यात फिल्टर" - -#: ../../po/../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112 -#: ../../po/../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733 -msgid "Not valid UTF8" -msgstr "UTF8 वैध छैन" - -#: ../../po/../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277 -msgid "LaTeX PGF macros" -msgstr "LaTeX PGF म्याक्रोज" - -#: ../../po/../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93 -#, c-format -msgid "" -"Could not save file:\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइल बचत गर्न सकेन:\n" -"%s\n" -"%s" - -#: ../../po/../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199 -msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import" -msgstr "gdk-pixbuf आधारित बिटम्याप निर्यात/आयात" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273 -msgid "Select Printer" -msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285 -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37 -msgid "Printer" -msgstr "मुद्रक" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5 -msgid "File" -msgstr "फाइल" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314 -msgid "OK" -msgstr "ठीक छ" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456 -#, c-format -msgid "Could not run command '%s': %s" -msgstr "'%s': %s आदेश चलाउन सकेन" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s': लेखनका लागि %s खोल्न सकेन" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481 -#, c-format -msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n" -msgstr "मुद्रण त्रुटि: आदेश '%s' ले %d फर्कायो\n" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492 -#, c-format -msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe." -msgstr "मुद्रण त्रुटि: आदेश '%s' कारणले sigpipe" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:150 -msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)" -msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोष्टस्क्रिप्ट (पिङ्गो फन्ट प्रयोग गरेर)" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:159 -msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)" -msgstr "" -"पूर्वावलोकनसँग इनक्याप्सुलेट गरिएको पोष्टस्क्रिप्ट (पिङ्गो फन्ट प्रयोग गरेर)" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:169 -msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)" -msgstr "" -"इनक्याप्सुलेट गरिएको पोष्टस्क्रिप्ट (पोष्टस्क्रिप्ट ल्याटिन-१ फन्ट प्रयोग " -"गरेर)" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/postscript.c:46 -msgid "Print (PS)" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/postscript.c:70 -msgid "Postscript Rendering" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26 -msgid "TeX Pstricks export filter" -msgstr "TeX Pstricks निर्यात फिल्टर" - -#: ../../po/../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987 -msgid "TeX PSTricks macros" -msgstr "TeX PSTricks म्याक्रोज" - -#: ../../po/../plug-ins/python/pydia-render.c:779 -#, c-format -msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n" -msgstr "लेख्नका लागि '%s'खोल्न सकेन।\n" - -#: ../../po/../plug-ins/python/python.c:96 -msgid "Python scripting support" -msgstr "पाइथोन स्क्रिप्ट समर्थन" - -#: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:474 -msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:488 -msgid "Can't export png icon without export plug-in!" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:512 -msgid "Dia Shape File" -msgstr "डाय आकार फाइल" - -#: ../../po/../plug-ins/shape/shape.c:36 -msgid "dia shape export filter" -msgstr "डाय आकार निर्यात फिल्टर" - -#: ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:258 -msgid "" -"Invalid path data.\n" -"svg:path data must start with moveto." -msgstr "" -"अवैध बाटो डेटा\n" -"svg:path डेटा movetoसँगै सुरु हुनुपर्दछ।" - -#: ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:806 -msgid "Expected SVG Namespace not found in file" -msgstr "अपेक्षित SVG नेमस्पेस फाइलमा फेला परेन" - -#: ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:826 -#, c-format -msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'." -msgstr "मूल तत्व '%s' -- 'svg' अपेक्षित थियो।" - -#: ../../po/../plug-ins/svg/svg.c:50 -msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters" -msgstr "मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स आयात र निर्यात फिल्टरहरू" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385 -#, c-format -msgid "Couldn't read file %s" -msgstr "%s फाइल पढ्न सकेन" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912 -msgid "Visio XML format" -msgstr "भिजीओ XML ढाँचा" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046 -#, c-format -msgid "Couldn't read color: %s\n" -msgstr "%s रङ पढ्न सकेन:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541 -#, c-format -msgid "Couldn't find shape %d\n" -msgstr "%d आकार फेला पार्न सकेन\n" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047 -#, c-format -msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n" -msgstr "नसोचेको अण्डाकार वस्तु: %s\n" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061 -msgid "Can't rotate ellipse\n" -msgstr "गोलो वस्तु परिक्रमण हुन सकेन\n" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392 -msgid "MoveTo not at start of Bezier\n" -msgstr "बेजीएर को सुरु नभएकोमा लैजानुहोस्\n" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740 -msgid "Invalid NURBS formula" -msgstr "अवैध NURBS सूत्र" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984 -#, c-format -msgid "Couldn't write file %s" -msgstr "%s फाइल पढ्न सकेन" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082 -#, c-format -msgid "Couldn't handle foreign object type %s" -msgstr "%s बाहिरी वस्तु प्रकार पहिचान गर्न सकेन" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110 -#, c-format -msgid "Couldn't make object dir %s" -msgstr "%s वस्तु डाइरेक्टरी बनाउन सकेन" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100 -msgid "Visio XML File Format" -msgstr "भिजीओ XML फाइल ढाँचा" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344 -#, c-format -msgid "Can't decode object %s" -msgstr "%s वस्तु संकेत गर्न सकिँदैन" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125 -#, c-format -msgid "Can't write object %u" -msgstr "%u वस्तु लेख्न सकिँदैन" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx.c:53 -msgid "Visio XML Format import and export filter" -msgstr "भिजीओ XML ढाँचा आयात र निर्यात फिल्टर" - -#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499 -#, c-format -msgid "" -"Can not render unknown font:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258 -#, c-format -msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" -msgstr "लेख्नका लागि '%s'खोल्न सकेन।\n" - -#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357 -msgid "Windows Meta File" -msgstr "विण्डोज मेटा फाइल" - -#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366 -msgid "Enhanced Meta File" -msgstr "बढाइएको मेटा फाइल" - -#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388 -msgid "Print (GDI) ..." -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403 -msgid "WMF export filter" -msgstr "WMF निर्यात फिल्टर" - -#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1190 -#, c-format -msgid "File: %s type/version unsupported.\n" -msgstr "फाइल:%s प्रकार/संस्करण असमर्थित\n" - -#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 -msgid "WPG" -msgstr "WPG" - -#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1356 -msgid "WordPerfect Graphics export filter" -msgstr "WordPerfect ग्राफिक निर्यात फिल्टर" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463 -#, c-format -msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n" -msgstr "FIG ढाँचा बराबर बाँण शैली %s छैन, साधारण बाँण प्रयोग गर्दा।\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486 -msgid "No more user-definable colors - using black" -msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित अरू रङहरू छैन् - कालो प्रयोग गर्दैछ" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207 -msgid "XFig format" -msgstr "XFig ढाँचा" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead." -msgstr "" -"रङ अनुक्रमणिका %d निकै धेरै भयो, ५१२ रङहरू मात्र स्वीकार्य छन्। सट्टामा कालो " -"प्रयोग गर्दैछ।" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138 -msgid "Patterns are not supported by Dia" -msgstr "डायद्वारा नमूनाहरूलाई समर्थन गदैन" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166 -msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted" -msgstr "" -"तिन-पटक गरिएका थोप्लाहरू डायद्वारा समर्थन गर्दैन, दुई-पटक गरिएका थोप्लाहरू " -"प्रयोग गर्दैछ" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170 -#, c-format -msgid "Line style %d should not appear\n" -msgstr "%d रेखा शैली देखिनु हुँदैन\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238 -#, c-format -msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n" -msgstr "%d बिन्दुहरूको %d औ पढ्दा त्रुटि:%s\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266 -msgid "Error while reading arrowhead\n" -msgstr "बाँण शीर्ष पढ्दा त्रुटि\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288 -#, c-format -msgid "Unknown arrow type %d\n" -msgstr "अपरिचित बाँणको प्रकार %d\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379 -#, c-format -msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n" -msgstr "दायराको गहिराइ %d, मात्र ०-%d अनुमति छ।\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426 -#, c-format -msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n" -msgstr "%s दीर्घवृत सूचना पढ्न सकेन:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494 -#, c-format -msgid "Couldn't read polyline info: %s\n" -msgstr "%s बहुरेखा सूचना पढ्न सकेन:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509 -#, c-format -msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n" -msgstr "%s फ्लिप गरिएको बिट पढ्न सकेन:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527 -msgid "Negative corner radius, negating" -msgstr "ऋणात्मक कुनो अर्धव्यास, अस्वीकार गर्दैछ" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570 -#, c-format -msgid "Unknown polyline subtype: %d\n" -msgstr "अपरिचित बहुरेखाको सहायक प्रकार: %d\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752 -#, c-format -msgid "Couldn't read spline info: %s\n" -msgstr "स्प्लाइन सूचना %s पढ्न सकेन:\n" - -#. Open approximated spline -#. Closed approximated spline -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 -msgid "Cannot convert approximated spline yet." -msgstr "अनुमानित स्प्लाइनलाई अहिलेसम्म रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795 -#, c-format -msgid "Unknown spline subtype: %d\n" -msgstr "अज्ञात स्प्लाइन सहायक प्रकार: %d\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860 -#, c-format -msgid "Couldn't read arc info: %s\n" -msgstr "चाप सूचना: %s पढ्न सकेन\n" - -#. set new fill property on arc? -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889 -msgid "Filled arc treated as unfilled" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893 -#, c-format -msgid "Unknown polyline arc: %d\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957 -#, c-format -msgid "Couldn't read text info: %s\n" -msgstr "पाठ सूचना %s पढ्न सकेन:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019 -#, c-format -msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n" -msgstr "%s FIG वस्तु पहिचान गर्न सकेन:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027 -msgid "Compound end outside compound\n" -msgstr "मिश्रित अन्त्य मिश्रण बाहिर\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051 -#, c-format -msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n" -msgstr "रङ नम्बर %d दायरा 0..%d भन्दा बाहिर। रङ छोड्दैछ।\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097 -#, c-format -msgid "Couldn't read group extend: %s\n" -msgstr "%s समूह विस्तार पढ्न सकेन:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108 -#, c-format -msgid "Unknown object type %d\n" -msgstr "%d अज्ञात वस्तु प्रकार\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132 -#, c-format -msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n" -msgstr "`%s` %s' वा `%s' मध्येको एउटा होइन\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142 -#, c-format -msgid "Error reading paper size: %s\n" -msgstr "%s कागज साइज पढ्दा त्रुटि:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153 -#, c-format -msgid "Unknown paper size `%s', using default\n" -msgstr "`%s' अज्ञात कागज साइज, पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्दैछ\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165 -#, c-format -msgid "Error reading paper orientation: %s\n" -msgstr "%s कागज अभिमुखिकरण पढ्दा त्रुटि:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175 -#, c-format -msgid "Error reading justification: %s\n" -msgstr "%s समरेखन पढ्दा त्रुटि:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185 -#, c-format -msgid "Error reading units: %s\n" -msgstr "%s एकाइ पढ्दा त्रुटि:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201 -#, c-format -msgid "Error reading magnification: %s\n" -msgstr "%s साइज ठूलो देखाउने पढ्दा त्रुटि:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214 -#, c-format -msgid "Error reading multipage indicator: %s\n" -msgstr "%s बहुपृष्ठ सूचक पढ्दा त्रुटि:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225 -#, c-format -msgid "Error reading transparent color: %s\n" -msgstr "%s पारदर्शक रङ पढ्नमा त्रुटि:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308 -#, c-format -msgid "Error reading FIG file: %s\n" -msgstr "%s FIG फाइल पढ्दा त्रुटि:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292 -msgid "Premature end of FIG file\n" -msgstr "FIG फाइलको असायमिक अन्त्य\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245 -#, c-format -msgid "Error reading resolution: %s\n" -msgstr "रिजोल्युसन पढ्दा त्रुटि: %s\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277 -#, c-format -msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n" -msgstr "Fig फाइल जस्तो देखिदैन: %s\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283 -#, c-format -msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n" -msgstr "यो FIG को %d संस्करण हो। %d फाइल, मैले यसलाई नबुझ्न सक्छु\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331 -msgid "XFig File Format" -msgstr "XFig फाइल ढाँचा" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig.c:51 -msgid "Fig Format import and export filter" -msgstr "Fig ढाँचा आयात र निर्यात फिल्टर" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:108 -#, c-format -msgid "Error while parsing %s\n" -msgstr "%s पद वर्णन गर्दा त्रुटि\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:117 -#, c-format -msgid "Error while parsing stylesheet %s\n" -msgstr "%s शैलीपाना पद वर्णन गर्दा त्रुटि\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:124 -#, c-format -msgid "Error while applying stylesheet %s\n" -msgstr "%s शैलीपाना लागू गर्दा त्रुटि\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:133 -#, c-format -msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n" -msgstr "%s शैलीपाना पद वर्णन गर्दा त्रुटि:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:142 -#, c-format -msgid "Error while applying stylesheet: %s\n" -msgstr "%s शैलीपाना लागू गर्दा त्रुटि:\n" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:150 -#, c-format -msgid "Error while saving result: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:335 -msgid "XSL Transformation filter" -msgstr "XSL रूपान्तरण फिल्टर" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:362 -msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading." -msgstr "" -"XSLT प्लगइनका लागि वैध कन्फिगरेसन फाइल फेला पार्न सकेन, लोड भइराखेको छैन।" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97 -msgid "Export through XSLT" -msgstr "XSLT माध्यमद्वारा निर्यात गर्नुहोस्" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112 -msgid "From:" -msgstr "बाट:" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147 -msgid "To:" -msgstr "लाई:" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1 -msgid "AADL" -msgstr "AADL" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2 -msgid "AADL Shapes" -msgstr "AADL आकारहरू" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4 -msgid "Thread" -msgstr "धागो" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "प्रक्रियाकर्ता" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7 -msgid "Memory" -msgstr "स्मृती" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8 -msgid "Bus" -msgstr "बस" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9 -msgid "System" -msgstr "प्रणाली" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10 -msgid "Subprogram" -msgstr "उप-कार्यक्रम" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11 -msgid "Thread Group" -msgstr "धागो समुह" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12 -msgid "Device" -msgstr "यन्त्रन" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13 -msgid "Package" -msgstr "प्याकेज" - -#. Please talk to me before making any changes to this sheet -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2 -msgid "Assorted" -msgstr "छुट्टाछुट्टै क्रमबद्व गरिएको" - -#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead? -#. Leave as is for now, renaming too much hassle. -#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway. -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6 -msgid "" -"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous " -"Geometric Shapes" -msgstr "" -"बहुभुज,बेजिरगन र अन्य विविध ज्यामितिय रूपहरूको छुट्टाछुट्टै क्रमबद्व गरिएको " -"सङ्ग्रह" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7 -msgid "Right angle triangle" -msgstr "समकोण त्रिभुज" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8 -msgid "Isoceles triangle" -msgstr "समद्विभुज त्रिभुज" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9 -msgid "Perfect square, height equals width" -msgstr "पूर्ण वर्ग, उचाइ बराबर चौडाइ" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10 -msgid "Perfect circle" -msgstr "पूर्ण वृत्त" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11 -msgid "Quarter circle" -msgstr "चौथाइ वृत" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12 -msgid "Diamond" -msgstr "हिरा" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13 -msgid "Pentagon. Five sided shape" -msgstr "पञ्चकोण, पाँच भुजा भएको आकार" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14 -msgid "Hexagon. Six sided shape" -msgstr "हेक्सागन, छ भुजा भएको आकार" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15 -msgid "Heptagon. Seven sided shape" -msgstr "हेप्टागन, सात भुजा भएको आकार" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16 -msgid "Octogon. Eight sided shape" -msgstr "अष्ठभुज, आठ भुजा भएको आकार" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17 -msgid "Horizontal parallelogram" -msgstr "तेर्सो समानान्तर चत्रुभुज" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18 -msgid "Vertical parallelogram" -msgstr "ठाडो समानान्तर चतुर्भुज" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19 -msgid "Trapezoid" -msgstr "ट्रेपाजोईड" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20 -msgid "Four point star" -msgstr "चार बिन्दु तारा" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21 -msgid "Curved four point star" -msgstr "घुमाउरो चार बिन्दु तारा" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22 -msgid "Five point star" -msgstr "पञ्च बिन्दु तारा" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23 -msgid "Six point star" -msgstr "छ बिन्दु तारा" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24 -msgid "Seven point star" -msgstr "सप्त बिन्दु तारा" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25 -msgid "Eight point star" -msgstr "अष्ठ बिन्दु तारा" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26 -msgid "Sharp eight point star" -msgstr "तिक्ष्ण अष्ठबिन्दु तारा" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27 -msgid "Curved eight point star" -msgstr "घुमाउरो अष्ठबिन्दु तारा" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28 -msgid "Swiss cross" -msgstr "स्विस क्रस" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29 -msgid "Maltese cross" -msgstr "माल्टिज क्रस" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30 -msgid "Down arrow" -msgstr "तल फर्केको बाँण" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31 -msgid "Up arrow" -msgstr "माथि बाँण" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32 -msgid "Left arrow" -msgstr "बायाँ बाँण" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33 -msgid "Right arrow" -msgstr "दायाँ बाँण" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34 -msgid "Notched left arrow" -msgstr "अविछिन्न बायाँ बाँण" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35 -msgid "Notched right arrow" -msgstr "अविछिन्न दायाँ बाँण" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36 -msgid "Left-up arrow" -msgstr "बायाँ-माथि बाँण" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37 -msgid "Turn-up arrow" -msgstr "बाँण घुमाउनुहोस्" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38 -msgid "Left-right arrow" -msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39 -msgid "Up-down arrow" -msgstr "माथि-तल बाँण" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40 -msgid "Quad arrow" -msgstr "क्वार् र्बाँण" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41 -msgid "Left-right-up arrow" -msgstr "बायाँ-दायाँ-माथि बाँण" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42 -msgid "Up-down-left arrow" -msgstr "माथि-तल-बायाँ बाँण" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43 -msgid "Pentagon block arrow" -msgstr "पञ्चकोण खण्ड बाँण" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44 -msgid "Chevron" -msgstr "फिता" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45 -msgid "Heart" -msgstr "मुटु" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46 -msgid "Sun" -msgstr "सूर्य" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47 -msgid "Quarter moon" -msgstr "चौथाइ चन्द्रमा" - -#. For: anthonym -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2 -msgid "BPMN" -msgstr "BPMN" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3 -msgid "Business Process Modeling Notation" -msgstr "व्यावसाय प्रकृया नमूना नोटेसन" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4 -msgid "Start Event" -msgstr "घटना सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5 -msgid "Start Event - Message" -msgstr "घटना पठाउनुहोस् - सन्देश" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6 -msgid "Start Event - Timer" -msgstr "घटना सुरु गर्नुहोस् - समय" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7 -msgid "Start Event - Rule" -msgstr "घटना सुरु गर्नुहोस् - नियम" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8 -msgid "Start Event - Link" -msgstr "घटना सुरु गर्नुहोस् - लिङ्क" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9 -msgid "Start Event - Multiple" -msgstr "घटना सुरु गर्नुहोस् - बहुविध" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10 -msgid "Intermediate Event" -msgstr "मध्यवर्ती घटना" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11 -msgid "Intermediate Event - Message" -msgstr "मध्यवर्ती घटना - सन्देश" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12 -msgid "Intermediate Event - Timer" -msgstr "मध्यवर्ती घटना - समय" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13 -msgid "Intermediate Event - Error" -msgstr "मध्यवर्ती घटना - त्रुटि" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14 -msgid "Intermediate Event - Cancel" -msgstr "मध्यवर्ती घटना - रद्द" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15 -msgid "Intermediate Event - Compensation" -msgstr "मध्यवर्ती घटना - क्षतिपूर्ति" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16 -msgid "Intermediate Event - Rule" -msgstr "मध्यवर्ती घटना - नियम" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17 -msgid "Intermediate Event - Link" -msgstr "मध्यवर्ती घटना - लिङ्क" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18 -msgid "Intermediate Event - Multiple" -msgstr "मध्यवर्ती घटना - बहुविध" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19 -msgid "End Event" -msgstr "अन्त्य घटना" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20 -msgid "End Event - Message" -msgstr "अन्त्य घटना - सन्देश" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21 -msgid "End Event - Error" -msgstr "अन्त्य घटना - त्रुटि" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22 -msgid "End Event - Cancel" -msgstr "अन्त्य घटना - रद्द" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23 -msgid "End Event - Compensation" -msgstr "अन्त्य घटना - क्षतिपूर्ति" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24 -msgid "End Event - Link" -msgstr "अन्त्य घटना - लिङ्क" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25 -msgid "End Event - Multiple" -msgstr "अन्त्य घटना - बहुविध" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26 -msgid "End Event - Terminate" -msgstr "अन्य घटना - रोकाई" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27 -msgid "Gateway" -msgstr "गेटवे" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28 -msgid "Exclusive (XOR) Data Based" -msgstr "अनन्य (XOR) डेटामा आधारित" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29 -msgid "Exclusive (XOR) Event Based" -msgstr "अनन्य (XOR) घटनामा आधारित" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30 -msgid "Inclusive (OR)" -msgstr "व्यापक (OR)" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31 -msgid "Complex" -msgstr "जटिल" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32 -msgid "Parallel (AND)" -msgstr "समानान्तर (AND)" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34 -msgid "Activity Looping" -msgstr "क्रियाकलाप लूपिङ्" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35 -msgid "Multiple Instance Task" -msgstr "बहुविध दृष्टान्त कार्य" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36 -msgid "Compensation Task" -msgstr "क्षतिपूर्ति कार्य" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37 -msgid "Collapsed Sub-Process" -msgstr "संक्षिप्त गरीएको उप-प्रकृया" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38 -msgid "Looping Collapsed Sub-Process" -msgstr "संक्षिप्त पारीएको उप-प्रकृया लूपिङ् गर्दै" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39 -msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process" -msgstr "संक्षिप्त पारीएको उप-प्रकृया बहुविध दृष्टान्त" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40 -msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process" -msgstr "Ad-Hoc संक्षिप्त परीएको उप-प्रकृया" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41 -msgid "Compensation Collapsed Sub-Process" -msgstr "संक्षिप्त गरीएको उप-प्रकृया क्षतिपूर्ति" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 -msgid "Transaction" -msgstr "कारोबार" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44 -msgid "Data Object" -msgstr "डेटा वस्तु" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45 -msgid "Text Annotation" -msgstr "पाठ एनोटेसन" - -#. For: zenith -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2 -msgid "ChemEng" -msgstr "ChemEng" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3 -msgid "Collection for chemical engineering" -msgstr "रासायनिक इन्जिनियरिङ्गका लागि सङ्कलन" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4 -msgid "Fan or Stirrer" -msgstr "पङ्खा वा स्टिर्रर्खा" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5 -msgid "Spraying Device" -msgstr "स्प्रे गर्ने यन्त्र" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6 -msgid "Pneumatic Line" -msgstr "न्यूमेटिक रेखा" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7 -msgid "Pneumatic Line, vertical" -msgstr "डन्यूमेटिक रेखा, ठाडो" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9 -msgid "Simple Heat Exchanger" -msgstr "सरल ताप साटासाटकर्ता" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10 -msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" -msgstr "सरल ताप साटासाटकर्ता, ठाडो" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11 -msgid "Water Cooler" -msgstr "पानि चिस्याउने मेशिन" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12 -msgid "Water Cooler, vertical" -msgstr "ठाडो, पानि चिस्याउने मेशिन" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13 -msgid "Fixed-Sheet Exchanger" -msgstr "स्थिर-पाना साटासाटकर्ता" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14 -msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" -msgstr "फ्लोटिङ्-शीर्षक वा U-ट्यूब साटासाटकर्ता" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15 -msgid "Kettle Reboiler" -msgstr "फेरि उमाल्ने कित्लि" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16 -msgid "Air Cooler" -msgstr "हावा चिस्याउने यन्त्र" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17 -msgid "Forced-Flow Air Cooler" -msgstr "तिव्र-प्रवाह हावा चिसाउने यन्त्र" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18 -msgid "Induced-Flow Air Cooler" -msgstr "कारक-प्रवाह वायु चिस्याउने यन्त्र" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19 -msgid "Plate Exchanger" -msgstr "प्लेट साटासाटकर्ता" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20 -msgid "Double-Pipe Exchanger" -msgstr "डबल-पाइप साटासाटकर्ता" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21 -msgid "Heating/Cooling Coil" -msgstr "तताउने/चिसाउने तार" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22 -msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" -msgstr "तताउने/चिसाउने तार, ठाडो" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23 -msgid "Simple Furnace" -msgstr "साधारण भट्टि" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24 -msgid "Simple Vessel" -msgstr "सरल भेसेल" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25 -msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" -msgstr "नक-आउट ड्रम (डेमिस्टर प्याडसँग)" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26 -msgid "Tray Column, simple" -msgstr "ट्रे स्तम्भ, सरल" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27 -msgid "Tray Column, detailed" -msgstr "ट्रे स्तम्भ, विवरण" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28 -msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" -msgstr "फ्लुउड कनट्याक्टिङ भेसेल, साधारण" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29 -msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" -msgstr "प्रतिक्रियक वा शोषण भेसेल, साधारण" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30 -msgid "Autoclave" -msgstr "अटोक्लेभ" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31 -msgid "Open Tank" -msgstr "ट्याङ्क खोल्नुहोस्" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32 -msgid "Clarifier or Settling Tank" -msgstr "ल्केरिफाई वा सेटिङ ट्याङ्क" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33 -msgid "Sealed Tank" -msgstr "शिल गरिएको ट्याङ्क" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34 -msgid "Covered tank" -msgstr "छोपिएको ट्याङ्क" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35 -msgid "Tank with Fixed Roof" -msgstr "स्थिर छानोसँगको ट्याङ्क" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36 -msgid "Tank with Floating Roof" -msgstr "उत्प्लावन छानो भएको ट्याङ्क" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37 -msgid "Storage Sphere" -msgstr "भण्डारण गोला" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38 -msgid "Gas Holder, basic" -msgstr "ग्यास होल्डर, आधार" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39 -msgid "Centrifugal Pump or Fan" -msgstr "सेन्ट्रिफ्युजल पम्प वा पङ्खा" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40 -msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" -msgstr "घनात्मक विस्थापन रोटरि पम्प वा सङ्कुचक" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41 -msgid "Reciprocating Compressor or Pump" -msgstr "विपरित सङ्कुचक वा पम्प" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42 -msgid "Axial Flow Fan" -msgstr "एक्सिएल प्रवाह पङ्खा" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43 -msgid "Compressor or Turbine" -msgstr "क्रमप्रेसर वा टर्वाईन" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44 -msgid "Ejector or Injector" -msgstr "इजेक्टर वा इन्जेक्टर" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45 -msgid "AC Generator" -msgstr "AC जेनेरेटर" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46 -msgid "Valve" -msgstr "भल्भ" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47 -msgid "Valve, vertical" -msgstr "भल्भ, ठाडो" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48 -msgid "Regulable Valve" -msgstr "भल्भ" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49 -msgid "Regulable Valve, vertical" -msgstr "भल्भ, ठाडो" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50 -msgid "Basic Filter" -msgstr "आधारभुत फिल्टर" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51 -msgid "Mixer" -msgstr "मिश्रण यन्त्र" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52 -msgid "Cyclone and hydrocyclone" -msgstr "साईक्लोन र हाईड्रोसाईक्लोन" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53 -msgid "Spray Drier" -msgstr "स्प्रे ड्रायर" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54 -msgid "Centrifuge" -msgstr "सेन्ट्रिफ्युज" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55 -msgid "Pressure Relief Valve" -msgstr "रिलिफ भल्भलाई दवावमा राख्नुहोस्" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1 -msgid "Circuit" -msgstr "सर्किट" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2 -msgid "Components for circuit diagrams" -msgstr "सर्किट चित्रहरूका लागि समानहरू" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3 -msgid "Vertically aligned resistor" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको रेसिस्टर" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4 -msgid "Horizontally aligned inductor" -msgstr "तेर्सो गरी क्रमबद्ध गरिएको ईन्डक्टर" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5 -msgid "Vertically aligned inductor" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको ईन्डक्टर" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6 -msgid "Horizontally aligned resistor" -msgstr "तेर्सो गरी क्रमबद्ध गरिएको रेसिस्टर" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7 -msgid "Vertically aligned resistor (European)" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको रेसिस्टर (युरोपेली)" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8 -msgid "Horizontally aligned inductor (European)" -msgstr "तेर्सो गरी क्रमबद्ध गरिएको ईन्डक्टर (युरोपेली)" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9 -msgid "Vertically aligned inductor (European)" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको ईन्डक्टर (युरोपेली)" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10 -msgid "Horizontally aligned resistor (European)" -msgstr "तेर्सो गरी क्रमबद्ध गरिएको रेसिस्टर (युरोपेली)" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11 -msgid "Horizontally aligned capacitor" -msgstr "तेर्सो गरी क्रमबद्ध गरिएको सामर्थ्यक" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12 -msgid "Vertically aligned capacitor" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको सामर्थ्यक" - -#. -#. -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15 -msgid "NPN bipolar transistor" -msgstr "NPN वाईपोलर ट्रान्जिस्टर" - -#. -#. -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18 -msgid "PNP bipolar transistor" -msgstr "PNP वाईपोलर ट्रान्जिस्टर" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19 -msgid "Horizontally aligned diode" -msgstr "तेर्सो गरी क्रमबद्ध गरिएको डियोड" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20 -msgid "Vertically aligned diode" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको डिओड" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21 -msgid "Horizontally aligned zener diode" -msgstr "तेर्सो गरी क्रमबद्ध गरिएको जेनर डियोड" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22 -msgid "Vertically aligned zener diode" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको जेनर डिओड" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23 -msgid "Ground point" -msgstr "भूमि बिन्दु" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24 -msgid "Operational amplifier" -msgstr "क्रियाशील एम्प्लिफायर" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25 -msgid "Horizontally aligned fuse" -msgstr "तेर्सो गरी क्रमबद्ध गरिएको फ्युज" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 -msgid "Vertically aligned fuse" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको फ्युज" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27 -msgid "Horizontally aligned powersource" -msgstr "तेर्सो गरी क्रमबद्ध गरिएको शक्ति स्रोत" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28 -msgid "Vertically aligned powersource" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको शक्ति स्रोत" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29 -msgid "Lamp" -msgstr "ल्याम्प" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55 -msgid "Speaker" -msgstr "स्पिकर" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53 -msgid "Microphone" -msgstr "माईक्रोफोन" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32 -msgid "Horizontally aligned LED" -msgstr "तेर्सो गरी क्रमबद्ध गरिएको LED" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33 -msgid "Vertically aligned LED" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको LED" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34 -msgid "NMOS transistor" -msgstr "NMOS ट्रान्जिसटर" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35 -msgid "PMOS transistor" -msgstr "PMOS ट्रान्जिस्टर" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36 -msgid "Horizontal jumper" -msgstr "तेर्सो जम्पर" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1 -msgid "Ladder" -msgstr "सिढि" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2 -msgid "Components for LADDER circuits" -msgstr "LADDER सर्किटहरूका लागि अवयवहरू" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3 -msgid "'if' (normally open) ladder contact" -msgstr "'यदि (सामान्यतया: खुल्ला) सिढि सम्पर्क" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4 -msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" -msgstr "'यदि होइन भने' (सामान्यत: बन्द) सिढी सम्पर्क" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5 -msgid "Simple output variable" -msgstr "सरल निर्गत चल" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6 -msgid "Negative output variable" -msgstr "ऋणात्मक निर्गत चल" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7 -msgid "'set' output variable" -msgstr "निर्यात चललाई 'सेट गर्नुहोस्'" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8 -msgid "'reset' output variable" -msgstr "निर्गत चल 'रिसेट गर्नुहोस्'" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9 -msgid "'jump' output variable" -msgstr "निर्गत चल 'फड्कनुहोस्'" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10 -msgid "Receptivity output variable" -msgstr "अभिग्राह्यता निर्गत चल" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11 -msgid "Power-saved simple output variable" -msgstr "शक्ति-बचत गर्ने सरल निर्गत चल" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12 -msgid "Power-saved negative output variable" -msgstr "शक्ति-बचत गरेको ऋणात्मक निर्गत चल" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13 -msgid "Power-saved 'set' output variable" -msgstr "शक्ति-बचत गरेको 'सेट' निर्गत चल" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14 -msgid "Power-saved 'reset' output variable" -msgstr "शक्ति-सञ्चित 'रिसेट' निर्गत चल" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1 -msgid "Cybernetics" -msgstr "साइबरनेटिक्स" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2 -msgid "Elements of cybernetic circuits" -msgstr "साइबरनेटिक्स सर्किटहरूको तत्वहरू" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3 -msgid "Sensor - left" -msgstr "सेन्सर - बायाँ" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4 -msgid "Sensor - right" -msgstr "सेन्सर - दायाँ" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5 -msgid "Sensor - bottom" -msgstr "सेन्सर - बटम" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6 -msgid "Sensor - top" -msgstr "सेन्सर - माथि" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7 -msgid "Sum, subtracting left input" -msgstr "योगफल,बायाँ आगत घटाउदै" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8 -msgid "Sum, subtracting right input" -msgstr "योगफल, दायाँ आगत घटाउदै" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9 -msgid "Sum, subtracting bottom input" -msgstr "योगफल, बटम आगत घटाउदै" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10 -msgid "Sum, subtracting top input" -msgstr "योगफल,शीर्ष आगत घटाउदै" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11 -msgid "Integrator - input left" -msgstr "इन्टिजर - आगत बाँया" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 -msgid "Integrator - input right" -msgstr "इन्टिजर - आगत दायाँ" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 -msgid "Integrator - input bottom" -msgstr "इन्टिजर-आगत बटम" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 -msgid "Integrator - input top" -msgstr "इन्टिजर - आगत माथि" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 -msgid "Sum" -msgstr "योगफल" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 -msgid "Product" -msgstr "उत्पादन" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 -msgid "High pass filter" -msgstr "उच्च पास फिल्टर" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18 -msgid "Low pass filter" -msgstr "न्यून पाठ फिल्टर" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19 -msgid "Sine characteristic or input" -msgstr "साईन विशेषता वा आगत" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20 -msgid "Sigmoid characteristic" -msgstr "सिग्मोईडको विशेषता" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21 -msgid "Saturation characteristic" -msgstr "स्याचुरेसन विशेषता" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22 -msgid "Relay characteristic (sigma)" -msgstr "विशेषता जम्मा गर्नुहोस् (सिग्मा)" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23 -msgid "Half wave rectifier or ramp input" -msgstr "अर्ध तरङ दुरुस्तकार्ता वा फन्दा आगत" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24 -msgid "Full wave rectifier (absolute value)" -msgstr "पूर्ण वेब दुरुस्तकर्ता (निश्चित मान)" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25 -msgid "Constant positive shift on the y-axis" -msgstr "y-अक्षमा अचल धनात्मक सिफ्ट गर्नुहोस्" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26 -msgid "Constant negative shift on the y-axis" -msgstr "y-अक्षमा अचल ऋणात्मक सिफ्ट गर्नुहोस्" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27 -msgid "Constant factor greater 1" -msgstr "१ भन्दा ठूलो अचल तत्व" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28 -msgid "Constant factor between 0 and 1" -msgstr "0 र १ को बीचमा अचल तत्व" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29 -msgid "Constant factor between 0 and -1" -msgstr "0 र -१ को बीचमा अचल तत्व" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30 -msgid "Constant factor below -1" -msgstr "अचल तत्व तल -१" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31 -msgid "Template for custom characteristics" -msgstr "अनुकूल विशेषताहरूका लागि टेम्प्लेट" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32 -msgid "Time delay" -msgstr "समय विलम्व" - -#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2 -msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams" -msgstr "" - -#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5 -msgid "Attribute compound" -msgstr "" - -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1 -msgid "ER" -msgstr "ER" - -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2 -msgid "Editor for Entity Relations Diagrams" -msgstr "अस्तित्व सम्बन्ध चित्रका लागि सम्पादक" - -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 -msgid "Weak entity" -msgstr "कमजोर अस्तित्व" - -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7 -msgid "Participation" -msgstr "सहभागिता" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1 -msgid "Electric" -msgstr "बिद्युतिय" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 -msgid "Components for electric circuits" -msgstr "बिद्युतिय सर्किटका लागि अवयवहरू" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3 -msgid "Normally open contact (horizontal)" -msgstr "सामान्यत: खुला सम्पर्क (तेर्सो)" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4 -msgid "Normally closed contact (horizontal)" -msgstr "सामान्यत: बन्द सम्पर्क (तेर्सो)" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5 -msgid "Normally open position switch (horizontal)" -msgstr "सामान्यत: खुला अवस्था स्विच (तेर्सो)" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6 -msgid "Normally closed position switch (horizontal)" -msgstr "सामान्यत: बन्द भएको स्थिति स्विच (ठाडो)" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7 -msgid "Normally open contact (vertical)" -msgstr "सामान्यत: खुला सम्पर्क (ठाडो)" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8 -msgid "Normally closed contact (vertical)" -msgstr "सामान्यत: बन्द सम्पर्क (ठाडो)" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9 -msgid "Normally open position switch (vertical)" -msgstr "सामान्यत: खुला अवस्था स्विच (ठाडो)" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10 -msgid "Normally closed position switch (vertical)" -msgstr "सामान्यत: बन्द अवस्था स्विच (ठाडो)" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11 -msgid "The command organ of a relay (horizontal)" -msgstr "रिलेको (तेर्सो) आदेश साधन" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12 -msgid "Relay (horizontal)" -msgstr "रिले (तेर्सो)" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13 -msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" -msgstr "ल्पाम्प वा सूचक प्रकाश (तेर्सो)" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14 -msgid "The command organ of a relay (vertical)" -msgstr "रिले (ठाडो) साधनको आदेश" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15 -msgid "Relay (vertical)" -msgstr "रिले (ठाडो)" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16 -msgid "Lamp or indicator light (vertical)" -msgstr "ल्पाम्प वा सूचक प्रकाश (ठाडो)" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 -msgid "Connection point" -msgstr "जडान बिन्दु" - -#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1 -msgid "FS" -msgstr "FS" - -#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2 -msgid "Editor for Function Structure Diagrams." -msgstr "प्रकार्य बनावट चित्रहरूका लागि सम्पादक" - -#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3 -msgid "Flow" -msgstr "प्रवाह" - -#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4 -msgid "Orthogonal polyline flow" -msgstr "समकोणिय बहुरेखा प्रवाह" - -#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5 -msgid "Function" -msgstr "प्रकार्य" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to draw flowcharts" -msgstr "प्रवाहचित्रपटहरूमा कोर्नका लागि वस्तुहरू" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 -msgid "Process/Auxiliary Operation" -msgstr "प्रक्रिया/सहायक सञ्चालन" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 -msgid "Input/Output" -msgstr "आगत/निर्गत" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14 -msgid "Decision" -msgstr "निर्णय" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6 -msgid "Connector" -msgstr "योजक" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8 -msgid "Transaction file" -msgstr "कारोबार फाइल" - -#. XXX -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10 -msgid "Off page connector" -msgstr "बन्द पृष्ठ योजक" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11 -msgid "Document" -msgstr "कागजात" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12 -msgid "Manual operation" -msgstr "म्यानुअल सञ्चालन" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13 -msgid "Preparation" -msgstr "तयारी" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14 -msgid "Manual input" -msgstr "म्यानुअल आगत" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15 -msgid "Predefined process" -msgstr "पूर्वपरिभाषित प्रक्रिया" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16 -msgid "Terminal Interrupt" -msgstr "टर्मिनल रोकावट" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17 -msgid "Magnetic disk" -msgstr "चुम्बकिय डिस्क" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18 -msgid "Magnetic drum" -msgstr "चुम्बकिय ड्रम" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19 -msgid "Magnetic tape" -msgstr "चुम्बकिय फित्ता" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20 -msgid "Internal storage" -msgstr "आन्तरिक भण्डारण" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21 -msgid "Merge" -msgstr "गाभ्नुहोस्" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23 -msgid "Delay" -msgstr "विलम्व" - -#. XXX -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25 -msgid "Summing junction" -msgstr "जोडिएको संगम" - -#. XXX -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27 -msgid "Collate" -msgstr "कोलेट गर्नुहोस्" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28 -msgid "Sort" -msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 -msgid "Or" -msgstr "वा" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30 -msgid "Punched card" -msgstr "छेडिएको कार्ड" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31 -msgid "Punched tape" -msgstr "छेडिएको फित्ता" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32 -msgid "Transmittal tape" -msgstr "ट्रासमिटल फित्ता" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33 -msgid "Offline storage" -msgstr "अफलाइन भण्डारण" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34 -msgid "Data source" -msgstr "डेटा स्रोत" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1 -msgid "GRAFCET" -msgstr "GRAFCET" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design GRAFCET charts" -msgstr "GRAFCET चित्रपटहरू डिजाइन गर्ने वस्तुहरू" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 -msgid "Macro sub-program call step" -msgstr "सहायक-कार्यक्रम कल चरणलाई म्याक्रो गर्नुहोस्" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 -msgid "Action to associate to a step" -msgstr "चरणमा सङ्गठित हुन लागेको कार्य" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 -msgid "Condition (of an action)" -msgstr "अवस्था (कार्यको)" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32 -msgid "Transition" -msgstr "सङ्क्रमण" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 -msgid "OR vergent" -msgstr "OR भर्जेन्ट" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 -msgid "AND vergent" -msgstr "AND भर्जेन्ट" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 -msgid "Arc (upward)" -msgstr "चाप (माथि तर्फ)" - -#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com -#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2 -msgid "Gane and Sarson" -msgstr "गेन र सारसोन" - -#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3 -msgid "Gane and Sarson DFD" -msgstr "गेन र सारसोन DFD" - -#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4 -msgid "Alternate external entity" -msgstr "वैकल्पिक बाह्य अस्तित्व" - -#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 -msgid "Data store" -msgstr "डेटा भण्डार" - -#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6 -msgid "External entity" -msgstr "बाह्य अस्तित्व" - -#. use dc:title instead? -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2 -msgid "Map, Isometric" -msgstr "आईसोमेट्रिक, मानचित्र" - -#. use dc:description instead? -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4 -msgid "Isometric Directional Map Shapes" -msgstr "आईसोमेट्रिक दिशानिर्देशात्मक मानचित्र आकारहरू" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5 -msgid "Road Section" -msgstr "रोड भाग" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6 -msgid "Long Straight Road Section" -msgstr "लामो सिधा रोड भाग" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7 -msgid "Crossroads" -msgstr "क्रसरोडहरू" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8 -msgid "T-Junction" -msgstr "T-संगम" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9 -msgid "Elevated Road" -msgstr "इभ्यालुएटेड रोड" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10 -msgid "Corner 1" -msgstr "कुनो १" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11 -msgid "Corner 2" -msgstr "कुनो २" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12 -msgid "River" -msgstr "नदी" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13 -msgid "Roof1" -msgstr "छानो १" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14 -msgid "Block 1, 2:4" -msgstr "खण्ड १, २:४" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15 -msgid "Block 2, 2:8" -msgstr "खण्ड २, २:८" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16 -msgid "Block 3, 4:4" -msgstr "खण्ड ३, ४:४" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17 -msgid "Block 4, 4:8" -msgstr "खण्ड १, २:४" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18 -msgid "Block 5, 3:3" -msgstr "खण्ड ५, ३:३" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19 -msgid "Block 6, 4:6" -msgstr "खण्ड ६, ४:६" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20 -msgid "Block 7" -msgstr "खण्ड ७" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21 -msgid "Factory" -msgstr "कारखाना" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22 -msgid "Car 1, Front View" -msgstr "कार १, अगाडिको दृश्य" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23 -msgid "Car 2, Rear View" -msgstr "कार २, पछाडिको दृश्य" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24 -msgid "Train 1, angled downward" -msgstr "ट्रेन १, तल फर्केको कोण" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 -msgid "Train 2, angled upward" -msgstr "ट्रेन २, माथि बाँण फर्केको कोण" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 -msgid "Tree 1" -msgstr "वृक्ष १" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27 -msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" -msgstr "खुट्टाले हिड्ने पुल, पैदल पुल" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28 -msgid "One Way Road Sign" -msgstr "एककोहोरो रोड चिन्ह" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1 -msgid "RE-i*" -msgstr "RE-i*" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design i* diagrams" -msgstr "i* चित्रहरू डिजाइन गर्न चाहिने वस्तुहरू" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3 -msgid "An i* softgoal" -msgstr "एउटा i* सरल उद्देश्य" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4 -msgid "An i* goal" -msgstr "एउटा i* लक्ष्य" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5 -msgid "An i* resource" -msgstr "एउटा i* संसाधान" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6 -msgid "An i* task" -msgstr "एउटा i* कार्य" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7 -msgid "An i* unspecified actor" -msgstr "एउटा i* निर्दिष्ट नगरिएको कर्ता" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8 -msgid "An i* agent" -msgstr "एउटा i* प्रतिनिधि" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9 -msgid "An i* position" -msgstr "एउटा i* स्थिति" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10 -msgid "An i* role" -msgstr "एउटा i* भूमिका" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11 -msgid "An i* unspecified link" -msgstr "एउटा i* निर्दिष्ट नगरिएको लिङ्क" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12 -msgid "An i* positive contribution" -msgstr "एउटा i* घनात्मक योगदान" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13 -msgid "An i* negative contribution" -msgstr "एउटा i* ऋणात्मक योगदान" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14 -msgid "An i* dependency link" -msgstr "एउटा i* निर्भरता लिङ्क" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15 -msgid "An i* decomposition link" -msgstr "एउटा i* असङ्कुचन लिङ्क" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16 -msgid "An i* means-ends link" -msgstr "एउटा i* means-ends लिङ्क" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1 -msgid "RE-Jackson" -msgstr "RE-ज्याक्सन" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design Jackson diagrams" -msgstr "ज्याक्सन चित्रहरू बनाउन चाहिने वस्तुहरू" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 -msgid "A Jackson given domain" -msgstr "ज्याकसनले दिएको डोमेन" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 -msgid "A Jackson designed domain" -msgstr "ज्याकसनले डिजाइन गरेको डोमेन" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 -msgid "A Jackson machine domain" -msgstr "ज्याकसन मेशिन डोमेन" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6 -msgid "A Jackson requirement" -msgstr "ज्याकसनको आवश्यकता" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7 -msgid "A Jackson shared phenomenon" -msgstr "ज्याक्सन बाँडिएको अद्भुत घटना" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8 -msgid "A Jackson requirement phenomenon" -msgstr "ज्याकसन आवश्यक अद्भुत घटना" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1 -msgid "RE-KAOS" -msgstr "RE-KAOS" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design KAOS diagrams" -msgstr "KAOS चित्रहरू डिजाइन गर्न चाहिने वस्तुहरू" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3 -msgid "A KAOS softgoal" -msgstr "KAOS सरल लक्ष्य" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4 -msgid "A KAOS goal" -msgstr "KAOS लक्ष्य" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5 -msgid "A KAOS requirement" -msgstr "KAOS आवश्यकता" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6 -msgid "A KAOS assumption" -msgstr "KAOS मान्यता" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7 -msgid "A KAOS obstacle" -msgstr "KAOS बाधा" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8 -msgid "A KAOS AND refinement" -msgstr "KAOS AND पुन: शुध्दिकरण" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9 -msgid "A KAOS complete AND refinement" -msgstr "KAOS पूर्ण AND पुन: शुध्दिकरण" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10 -msgid "A KAOS OR refinement" -msgstr "KAOS OR पुन: शुध्दिकरण" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11 -msgid "A KAOS complete OR refinement" -msgstr "KAOS पूर्ण OR पुन: शुध्दिकरण" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12 -msgid "A KAOS operationalization" -msgstr "KAOS सञ्चालिकरण" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13 -msgid "A KAOS contribution" -msgstr "KAOS योगदान" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14 -msgid "A KAOS obstruction" -msgstr "KAOS अवरोध" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15 -msgid "A KAOS binary conflict" -msgstr "KAOS बाइनरि द्बन्द" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16 -msgid "A KAOS agent" -msgstr "KAOS प्रतिनिधि" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17 -msgid "A KAOS responsibility" -msgstr "KAOS उत्तरदायित्व" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18 -msgid "A KAOS monitor link" -msgstr "KAOS मोनिटर लिङ्क" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19 -msgid "A KAOS control link" -msgstr "KAOS नियन्त्रण लिङ्क" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20 -msgid "A KAOS capable-of" -msgstr "KAOS सक्षम-को" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21 -msgid "A KAOS performs" -msgstr "एउटा KAOS ले कार्यसम्पादन गर्दछ" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22 -msgid "A KAOS operation" -msgstr "KAOS सञ्चालन" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23 -msgid "A KAOS input" -msgstr "KAOS आगत" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24 -msgid "A KAOS output" -msgstr "KAOS निर्यात" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1 -msgid "Lights" -msgstr "प्रकाश" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design simple lighting plots" -msgstr "डिजाइनमा साधारण प्रकाशका अंश गर्न वस्तु" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3 -msgid "PAR" -msgstr "PAR" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4 -msgid "PAR on the floor" -msgstr "तल्लामा PAR" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5 -msgid "ACL" -msgstr "ACL" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6 -msgid "Pebble Convex lantern" -msgstr "पेवल कनभेक्स लेनटर्न" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7 -msgid "Fresel lantern" -msgstr "फ्रेसल ल्यानटर्न" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8 -msgid "Striplight" -msgstr "स्ट्रिपलाईट" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9 -msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight" -msgstr "एलिप्सोइडल परावर्तक स्पटलाइट" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10 -msgid "Blinders" -msgstr "अदृश्य" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11 -msgid "Black light" -msgstr "कालो प्रकास" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 -msgid "Stroboscope light" -msgstr "स्ट्रोबोस्कोप प्रकाश" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13 -msgid "Moving head" -msgstr "हेड सार्दै" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 -msgid "Scanner" -msgstr "स्क्यानर" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15 -msgid "Structure" -msgstr "संरचना" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1 -msgid "Logic" -msgstr "लोजिक" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2 -msgid "Boolean Logic" -msgstr "बुलियन लोजिक" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3 -msgid "OR gate" -msgstr "OR गेट" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 -msgid "AND gate" -msgstr "AND गेट" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5 -msgid "XOR gate" -msgstr "XOR गेट" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6 -msgid "Simple buffer" -msgstr "सरल बफर" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61 -msgid "Inverter" -msgstr "विपरितकर्ता" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 -msgid "NAND gate" -msgstr "NAND गेट" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9 -msgid "NOR gate" -msgstr "NOR गेट" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10 -msgid "NOT" -msgstr "NOT" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11 -msgid "Crossconnector" -msgstr "क्रसकनेक्टर" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1 -msgid "MSE" -msgstr "MSE" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2 -msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" -msgstr "यू एस आर्मि मोबाइल ग्राहक सामग्री अवयव" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3 -msgid "Node center" -msgstr "नोड केन्द्र" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4 -msgid "Large extension node" -msgstr "ठूलो विस्तार नोड" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5 -msgid "Small extension node" -msgstr "सानो विस्तार नोड" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6 -msgid "Tactical satellite communications terminal" -msgstr "ट्याक्टिकल उपग्रह सञ्चार टर्मिनल" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7 -msgid "Multiplexer" -msgstr "मल्टिप्लेक्सर" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8 -msgid "Demultiplexer" -msgstr "डिमल्टिप्लेक्सर" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1 -msgid "Misc" -msgstr "विविध" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2 -msgid "Miscellaneous Shapes" -msgstr "विविध आकारहरू" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3 -msgid "Tree" -msgstr "" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4 -msgid "Folder" -msgstr "फोल्डर" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6 -msgid "expensible node" -msgstr "" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7 -msgid "expended node" -msgstr "" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8 -msgid "Traditional clock" -msgstr "परम्परागत घडी" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9 -msgid "Measure distance" -msgstr "" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10 -msgid "Resizable grid" -msgstr "" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11 -msgid "New-style group object, for testing" -msgstr "परीक्षणको लागि नयाँ-शैली समूह वस्तु" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1 -msgid "Pneumatic/Hydraulic" -msgstr "न्यूमेटिक/हाइड्रउलिक" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2 -msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" -msgstr "न्युमेटिक र हाईड्रउलिक सर्किटका लागि सामग्रिहरू" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3 -msgid "Double-effect jack" -msgstr "डबल-प्रभाव ज्याक" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4 -msgid "Normally-in simple-effect jack" -msgstr "Normally-in simple-effect jack" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5 -msgid "Normally-out simple-effect jack" -msgstr "Normally-out simple-effect jack" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6 -msgid "Generic pressure source" -msgstr "जेनेरिक चाप स्रोत" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 -msgid "Hydraulic pressure source" -msgstr "हाईड्रउलिक चाप स्रोत" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8 -msgid "Pneumatic pressure source" -msgstr "न्यूमेटिक चाप स्रोत" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9 -msgid "Air exhaust orifice" -msgstr "एयर य्यक्जुट अर्फिस" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10 -msgid "2/2 distributor" -msgstr "२/२ वितरक" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11 -msgid "3/2 distributor" -msgstr "३/२ वितरक" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12 -msgid "4/2 distributor" -msgstr "४/३ वितरक" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13 -msgid "5/2 distributor" -msgstr "५/२ वितरक" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14 -msgid "Muscular command" -msgstr "बलवान आदेश" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15 -msgid "Push-button command" -msgstr "धकल्ने-बटन आदेश" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16 -msgid "Mechanical command by tappet" -msgstr "स्प्रिङद्वारा यान्त्रिक आदेश" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17 -msgid "Mechanical command by spring" -msgstr "स्प्रिङद्वारा यान्त्रिक आदेश" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18 -msgid "Electric command (single coil)" -msgstr "विधुतिय आदेश (एकल कोएल)" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19 -msgid "Electric command (double coil)" -msgstr "विधुतिय आदेश (डबल कोएल)" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20 -msgid "Indirect command by hydraulic driver" -msgstr "हाईड्रउलिक ड्राइभरद्वारा प्रतक्ष्य आदेश" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21 -msgid "Indirect command by pneumatic driver" -msgstr "न्यूमेटिक ड्राइभरद्वारा अप्रतक्ष्य आदेश" - -#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1 -msgid "SADT/IDEF0" -msgstr "SADT/IDEF0" - -#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design SADT diagrams" -msgstr "SADT चित्र डिजाइन गर्ने वस्तुहरू" - -#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3 -msgid "Activity/data flow arrow" -msgstr "सक्रियता/डेटा प्रवाह बाँण" - -#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4 -msgid "Activity/data box" -msgstr "सक्रियता/डेटा बाकस" - -#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5 -msgid "Flow label" -msgstr "प्रवाह लेबुल" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1 -msgid "SDL" -msgstr "SDL" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2 -msgid "Specification and Description Language." -msgstr "निर्दिष्टकरण र विवरण भाषा" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3 -msgid "Block type reference" -msgstr "खण्ड प्रकार सन्दर्भ" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4 -msgid "Service type reference" -msgstr "सेवा प्रकार सन्दर्भ" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5 -msgid "Process type reference" -msgstr "प्रक्रिया प्रकार सन्दर्भ" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28 -msgid "State" -msgstr "स्थिति" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7 -msgid "Function header" -msgstr "प्रकार्य हेडर" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8 -msgid "Send message" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9 -msgid "Receive message" -msgstr "सन्देश प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10 -msgid "Function call" -msgstr "प्रकार्य कल" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12 -msgid "Action being executed" -msgstr "कार्य कार्यान्वयन गरिँदै" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13 -msgid "Save state" -msgstr "अवस्था बचत गर्नुहोस्" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15 -msgid "In/Out connector" -msgstr "आगत/निर्गत योजक" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17 -msgid "Procedure return" -msgstr "कार्यविधि फिर्ता" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19 -msgid "Generic text note" -msgstr "जेनेरिक पाठ द्रष्टव्य" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1 -msgid "Objects to design sissi diagrams" -msgstr "डिजाइन sissi चित्रमा वस्तुहरू" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2 -msgid "Workstation" -msgstr "कार्यस्थान" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 -msgid "Relational Database" -msgstr "सम्बन्धित डेटाबेस" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4 -msgid "Server" -msgstr "सर्भर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 -msgid "Laptop" -msgstr "ल्यापटप" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49 -msgid "Storage array" -msgstr "भण्डारण एरे" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3 -msgid "Router" -msgstr "राउटर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18 -msgid "Network cloud" -msgstr "सञ्जाल बादल" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37 -msgid "Telephone" -msgstr "टेलिफोन" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11 -msgid "Cell phone" -msgstr "सेल फोन" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 -msgid "Hub" -msgstr "हब" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 -msgid "Modem" -msgstr "मोडेम" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14 -msgid "Cipher machine" -msgstr "मेसिन गुप्त लेखमा लेख्नुहोस्" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15 -msgid "Magnetic storage" -msgstr "चुम्बकिय भण्डारण" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16 -msgid "Paper storage" -msgstr "कागज भण्डारण" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17 -msgid "Person" -msgstr "व्यक्ति" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 -msgid "File cabinet" -msgstr "फाइल क्याबिनेट" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19 -msgid "Safe" -msgstr "सुरक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 -msgid "Backup" -msgstr "जगेडा" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22 -msgid "Log analysis" -msgstr "लग विश्लेषण" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23 -msgid "Information system" -msgstr "सूचना प्रणाली" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 -msgid "Information" -msgstr "सूचना" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25 -msgid "Room" -msgstr "कोठा" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26 -msgid "Faraday cage" -msgstr "फराडे केज" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27 -msgid "Security area" -msgstr "सुरक्षा क्षेत्र" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 -msgid "Geographic site" -msgstr "भौगोलिक साइट" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29 -msgid "Gate" -msgstr "गेट" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30 -msgid "Video camera" -msgstr "भिडियो क्यामेरा" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31 -msgid "Glass-break sensor" -msgstr "ग्लास-ब्रेक सेन्सर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32 -msgid "Sensor beam" -msgstr "सेन्सर - बिम" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 -msgid "Condensator" -msgstr "कन्डेन्सटर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34 -msgid "Power transducer" -msgstr "शक्ति ट्रान्सड्युसर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35 -msgid "Current transducer" -msgstr "हालको ट्रान्सड्यूसर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36 -msgid "Enthalpy transducer" -msgstr "एन्थाल्पि ट्रान्सड्यूसर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 -msgid "Smoke detector" -msgstr "धूवाँ डिटेक्टर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38 -msgid "Moisture sensor" -msgstr "मोइस्चर सेन्सर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 -msgid "Light detector" -msgstr "प्रकाश डिटेक्टर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40 -msgid "Movement detector" -msgstr "चाल डिटेक्टर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41 -msgid "Video movement detector" -msgstr "भिडियो चाल डिटेक्टर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42 -msgid "Level detector" -msgstr "स्तर डिटेक्टर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43 -msgid "Pressure transducer" -msgstr "प्रभाव ट्रान्सड्युसर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44 -msgid "Air quality detector" -msgstr "हावाको गुण पत्ता लगाउने" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 -msgid "Voltage detector" -msgstr "भोल्टेज डिटेक्टर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46 -msgid "Vehicle detector" -msgstr "सवारी साधन डिटेक्टर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47 -msgid "Vibration sensor" -msgstr "कम्पन सेन्सर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 -msgid "Digital code" -msgstr "डिजीटल संकेत" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49 -msgid "Moisture extractor" -msgstr "मोइस्चर निष्कर्षक" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50 -msgid "Air filter" -msgstr "एयर फिल्टर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51 -msgid "Badge reader/keyboard" -msgstr "चिन्ह पाठक/कुञ्जीपाटी" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52 -msgid "Badge reader" -msgstr "चिन्ह पाठक" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53 -msgid "Biometric reader" -msgstr "बायोमेट्रिक रिडर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54 -msgid "Pump" -msgstr "पम्प" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 -msgid "Circulation pump" -msgstr "प्रसार पम्प" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 -msgid "Revolving door" -msgstr "ढोका बिचारगर्दै" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57 -msgid "Axial Ventilator" -msgstr "अक्षीय भेन्टिलेटर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58 -msgid "Centrifugal Ventilator" -msgstr "सेन्ट्रिफ्युजल भेन्टिलेटर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59 -msgid "Ventilator" -msgstr "भेन्टिलेटर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60 -msgid "Extinguisher" -msgstr "निवारण गर्ने" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62 -msgid "Airconditioner" -msgstr "एयरकन्डिस्नर" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63 -msgid "Alarm center" -msgstr "सचेतक केन्द्र" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1 -msgid "UML" -msgstr "UML" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2 -msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" -msgstr "UML स्टाटिकथिर संरचना चित्रहरूका लागि सम्पादक" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5 -msgid "Note" -msgstr "द्रष्टव्य" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7 -msgid "Realizes, implements a specific interface" -msgstr "विश्वास गर्नुहोस्, विशेष इन्टरफेस कार्यान्वयन गर्दछ" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8 -msgid "Generalization, class inheritance" -msgstr "सामान्यिकरण, उत्तराधिकारी वर्ग" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9 -msgid "Association, two classes are associated" -msgstr "संगठन, दुईवटा वर्गहरू सङ्गठित" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10 -msgid "Aggregation, one class is part of another" -msgstr "समुच्चयन, एउटा कक्ष अर्कोको भाग हो" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11 -msgid "Implements, class implements a specific interface" -msgstr "कार्यान्वयन, वर्गले निर्दिष्ट इन्टफेस कार्यान्वयन गर्दछ" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12 -msgid "Constraint, place a constraint on something" -msgstr "अवरोध, कुनै कुरामा एउटा अवरोध राख्नुहोस्" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13 -msgid "Small package" -msgstr "सानो प्याकेज" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14 -msgid "Large package" -msgstr "ठूलो प्याकेज" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16 -msgid "Use case" -msgstr "केस प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17 -msgid "Lifeline" -msgstr "लाइफलाइन" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18 -msgid "Object" -msgstr "वस्तु" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19 -msgid "Message" -msgstr "सन्देश" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20 -msgid "Component" -msgstr "अवयव" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25 -msgid "Node" -msgstr "नोड" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26 -msgid "Class stereotype icon" -msgstr "कक्षा स्टेरियो टाइप प्रतिमा" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27 -msgid "Initial/end state" -msgstr "प्रारम्भिक/अन्तिम स्थिति" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29 -msgid "Activity" -msgstr "क्रियाकलाप" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31 -msgid "Fork/union" -msgstr "फ्रोक/युनियन" - -#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1 -msgid "Chronogram" -msgstr "क्रोनोग्राम" - -#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design chronogram charts" -msgstr "क्रोनोग्राम चित्रपटहरू डिजाईन गर्ने वस्तुहरू" - -#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 -msgid "Time scale" -msgstr "समय मापन" - -#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4 -msgid "Data line" -msgstr "डेटा रेखा" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1 -msgid "Cisco - Computer" -msgstr "सिस्को - कम्प्युटर" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 -msgid "Computer shapes by Cisco" -msgstr "सिस्कोका कम्प्युटर साइजहरू" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4 -msgid "Macintosh" -msgstr "म्याकिन्टोस" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5 -msgid "Terminal" -msgstr "टर्मिनल" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6 -msgid "SUN workstation" -msgstr "SUN कार्यस्थान" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7 -msgid "CiscoWorks workstation" -msgstr "सिस्को कार्यहरू कार्यस्थान" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8 -msgid "PC Router Card" -msgstr "PC राउटर कार्ड" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9 -msgid "PC Software" -msgstr "PC सफ्टवेयर" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10 -msgid "PC with Router-Based Software" -msgstr "राउटर-आधारित सफ्टवेरसँगको PC" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11 -msgid "Workgroup director" -msgstr "कार्यसमूह निर्देशक" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12 -msgid "CiscoSecurity" -msgstr "सिस्को सुरक्षा" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13 -msgid "Cisco CA" -msgstr "सिस्को CA" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14 -msgid "WWW server" -msgstr "WWW सर्भर" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15 -msgid "Web browser" -msgstr "वेब ब्राउजर" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16 -msgid "File Server" -msgstr "फाइल सर्भर" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17 -msgid "Software-Based Router on File Server" -msgstr "फाइल सर्भरमा सफ्टवेयर आधारित राउटर" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18 -msgid "Server with PC Router" -msgstr "PC राउटरसँगको सर्भर" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19 -msgid "IBM Tower" -msgstr "IBM टावर" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20 -msgid "IBM Mini (AS400)" -msgstr "IBM सानो (AS400)" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 -msgid "Front End Processor" -msgstr "अग्रिम अन्त्य प्रोसेसर" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22 -msgid "IBM mainframe" -msgstr "IBM मुख्य फ्रेम" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23 -msgid "IBM mainframe with FEP" -msgstr "FEPसँग IBM मुख्य फ्रेम" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24 -msgid "HP Mini" -msgstr "HP सानो" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 -msgid "Supercomputer" -msgstr "सुपरकम्प्युटर" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 -msgid "Web cluster" -msgstr "वेब कल्स्टर" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27 -msgid "Mini VAX" -msgstr "सानो VAX" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28 -msgid "PC Card" -msgstr "PC कार्ड" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 -msgid "Tablet" -msgstr "ट्याबलेट" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31 -msgid "EtherClient" -msgstr "इथरग्राहक" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32 -msgid "Handheld" -msgstr "ह्यानहेल्ड" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33 -msgid "Wireless" -msgstr "ताररहित" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 -msgid "Newton" -msgstr "न्युटोन" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4 -msgid "Monitor" -msgstr "मोनिटर" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 -msgid "PC Video" -msgstr "PC भिडियो" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41 -msgid "BBS" -msgstr "BBS" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 -msgid "MicroWebserver" -msgstr "सुक्ष्म वेब सर्भर" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44 -msgid "Diskette" -msgstr "डिस्केट" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45 -msgid "Host" -msgstr "होस्ट" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 -msgid "Tape array" -msgstr "फित्ता बाँण" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47 -msgid "Disk subsystem" -msgstr "डिस्क उपप्रणाली" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48 -msgid "JBOD" -msgstr "JBOD" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50 -msgid "FC Storage" -msgstr "FC भण्डारण" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51 -msgid "PC Adapter Card" -msgstr "PC एडप्टर कार्ड" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1 -msgid "Cisco - Switch" -msgstr "सिस्को - स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2 -msgid "Router and switch shapes by Cisco" -msgstr "सिस्कोमा राउटर र स्विच साइजहरू" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4 -msgid "Router subdued" -msgstr "राउटर ल्याइयो" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5 -msgid "Router with Silicon Switch" -msgstr "सिलिकोन स्विचसँगै राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6 -msgid "NetFlow router" -msgstr "नेटफ्लो राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7 -msgid "Broadband router" -msgstr "बोर्डव्याण्ड राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8 -msgid "Wavelength router" -msgstr "वेबलेन्थ राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9 -msgid "Wireless router" -msgstr "ताररहित राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10 -msgid "7507 Router" -msgstr "7507 राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11 -msgid "7505 Router" -msgstr "7505 राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12 -msgid "7500ARS (7513) Router" -msgstr "7500ARS (7513) राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13 -msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" -msgstr "नेटफ्लोसँग छेउ लेबुल स्विच राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14 -msgid "Edge Label Switch Router" -msgstr "छेउ लेबुल स्विच राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15 -msgid "Router with Firewall" -msgstr "फायरवालसँग राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16 -msgid "Optical Services Router" -msgstr "अप्टिकल सेवा राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17 -msgid "Content Router" -msgstr "सामग्री राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 -msgid "Carrier Routing System" -msgstr "क्यारियर राउटिङ प्रणाली" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19 -msgid "Storage Router" -msgstr "भण्डारण राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20 -msgid "NetSonar" -msgstr "नेटसोनार" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22 -msgid "Hub subdued" -msgstr "हब सुधारियो" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23 -msgid "Cisco Hub" -msgstr "सिस्को हब" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24 -msgid "Small Hub" -msgstr "सानो हब" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25 -msgid "100BaseT Hub" -msgstr "१०० आधारका T Hub" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26 -msgid "Workgroup switch" -msgstr "कार्यसमूह स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27 -msgid "Workgroup switch Subdued" -msgstr "कार्यसमूह स्विच सब्डाउड" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28 -msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" -msgstr "कार्यसमूह स्विच भ्वाइस-सक्षम" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29 -msgid "BBSM" -msgstr "BBSM" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30 -msgid "ATM Tag Switch Router" -msgstr "ATM ट्याग स्विच राउटर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31 -msgid "Switch Processor" -msgstr "स्विच प्रोसेसर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32 -msgid "Route Switch Processor" -msgstr "राउट स्विच प्रक्रियाकर्ता" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33 -msgid "Route Switch Processor with Si" -msgstr "Siसँग स्विच प्रक्रियाकर्तालाई मार्गदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34 -msgid "PXF" -msgstr "PXF" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35 -msgid "ASIC Processor" -msgstr "ASIC प्रोसेसर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36 -msgid "Generic Processor" -msgstr "जेनेरिक प्रोसेसर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37 -msgid "Data Center Switch" -msgstr "डेटा केन्द्र स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38 -msgid "Data Center Switch Reversed" -msgstr "डेटा केन्द्र स्विच उल्टो परियो" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39 -msgid "Data Switch Processor" -msgstr "डेटा स्विच प्रोसेसर" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40 -msgid "Content Switch" -msgstr "सामग्री स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41 -msgid "Content Service Module" -msgstr "सामग्री सेवा मोड्युल" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42 -msgid "CSM-S" -msgstr "CSM-S" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43 -msgid "Access Gateway" -msgstr "पहुँच गेटवे" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44 -msgid "ATM Switch" -msgstr "ATM स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45 -msgid "ATM 3800" -msgstr "ATM ३८००" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46 -msgid "Cisco 1000" -msgstr "सिस्को १०००" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47 -msgid "ISDN switch" -msgstr "ISDN स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48 -msgid "Label Switch Router" -msgstr "लेबुल राउटर स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49 -msgid "MultiSwitch Device" -msgstr "बहु स्विच यन्त्र" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50 -msgid "LAN2LAN Switch" -msgstr "LAN2LAN स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51 -msgid "Multilayer Switch" -msgstr "बहुतह स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52 -msgid "Multilayer Switch with Silicon" -msgstr "सिलिकोनसँग बहुतह स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53 -msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" -msgstr "सिलिकोनसँग बहुतह स्विच सुधारियो" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54 -msgid "Programmable Switch" -msgstr "प्रोग्रामेबल स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55 -msgid "Content Service Switch 1100" -msgstr "सामग्री सेवा स्विच ११००" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56 -msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" -msgstr "ATM द्रुत गिगाबिट ईथरस्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57 -msgid "RateMUX" -msgstr "RateMUX" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58 -msgid "Workgroup 5500" -msgstr "कार्यसमूह ५५००" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59 -msgid "Workgroup 5000" -msgstr "कार्यसमूह ५०००" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60 -msgid "Workgroup 5002" -msgstr "कार्यसमूह ५००२" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61 -msgid "NetRanger" -msgstr "नेटरेन्ज" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62 -msgid "MGX 8220" -msgstr "MGX 8220" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63 -msgid "MGX 8240" -msgstr "MGX 8240" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64 -msgid "MGX 8260" -msgstr "MGX 8260" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65 -msgid "Universal Gateway" -msgstr "युनिभर्सल गेटवे" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66 -msgid "iSCSI switch" -msgstr "iSCSI स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67 -msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" -msgstr "कार्यसमूह फाइब्रे च्यानल कुशल स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68 -msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" -msgstr "डाइरेक्टर वर्ग फाइवर माध्यम कुशल स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69 -msgid "Multi-Fabric Server Switch" -msgstr "मल्टि- फेवरिक सर्भर स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70 -msgid "Server Switch" -msgstr "सर्भर स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71 -msgid "Multilayer Remote Switch" -msgstr "बहुतह रिमोट स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72 -msgid "Layer 2 Remote Switch" -msgstr "तह २ रिमोट स्विच" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73 -msgid "Virtual Layer Switch" -msgstr "वास्तविक तह स्विच" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1 -msgid "Cisco - Misc" -msgstr "सिस्को - विविध" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2 -msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" -msgstr "सिस्कोका विविध आकारहरू" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3 -msgid "Government Building" -msgstr "सरकारी भवन" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4 -msgid "University" -msgstr "विश्वविद्यालय" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5 -msgid "Small Business" -msgstr "सानो व्यापार" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6 -msgid "Home office" -msgstr "गृह कार्यालय" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7 -msgid "Branch office" -msgstr "शाखा कार्यालय" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8 -msgid "Branch office subdued" -msgstr "अधिन शाखा कार्यालय" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9 -msgid "Branch office blue" -msgstr "नीलो शाखा कार्यालय" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10 -msgid "Generic Building" -msgstr "जेनेरिक भवन" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11 -msgid "Generic Building subdued" -msgstr "अधिन जेनेरिक भवन" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 -msgid "Generic Building blue" -msgstr "नीलो जेनेरिक भवन" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13 -msgid "Medium Building" -msgstr "मध्यम भवन" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14 -msgid "Medium Building subdued" -msgstr "आधिन मध्यम भवन" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15 -msgid "Medium Building blue" -msgstr "मध्यम भवन नीलो" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16 -msgid "House" -msgstr "गृह" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17 -msgid "House blue" -msgstr "नीलो गृह" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18 -msgid "Telecommuter house" -msgstr "टेलिकम्प्युटर घर" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 -msgid "Telecommuter house subdued" -msgstr "आधिन टेलिकम्प्युटर गृह" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 -msgid "MDU" -msgstr "MDU" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 -msgid "Man" -msgstr "मानिस" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22 -msgid "Man red" -msgstr "रातो मानिस" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23 -msgid "Man gold" -msgstr "मानिस सुनौलो" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24 -msgid "Man blue" -msgstr "मानिस नीलो" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25 -msgid "Standing Man" -msgstr "उभिईरहेको मानिस" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26 -msgid "Standing woman" -msgstr "उभिईरहेकि नारी" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27 -msgid "Woman" -msgstr "नारी" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28 -msgid "Woman red" -msgstr "रातो नारी" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29 -msgid "Woman gold" -msgstr "सुनौलो नारी" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 -msgid "Woman blue" -msgstr "नीलो नारी" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31 -msgid "Running man" -msgstr "दौडिरहेको मानिस" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32 -msgid "Running man subdued" -msgstr "आधिन दौडिरहेको मानिस" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33 -msgid "Telecommuter" -msgstr "टेलिकम्प्युटर" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34 -msgid "Running woman" -msgstr "दौडिरहेकी नारी" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35 -msgid "CiscoWorks Man" -msgstr "सिस्को कार्य मानिस" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36 -msgid "PC Man left" -msgstr "PC मानिस बायाँ" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37 -msgid "PC Man" -msgstr "PC मानिस" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38 -msgid "Sitting Woman" -msgstr "बसिरहेकि नारी" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 -msgid "Sitting Woman right" -msgstr "बसिरहेकि नारी दायाँ" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40 -msgid "Mac Woman" -msgstr "म्याक महिला" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41 -msgid "Androgynous Person" -msgstr "एन्द्रोजिनउस पर्सन" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43 -msgid "Key" -msgstr "साँचो" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44 -msgid "Lock and Key" -msgstr "ताल्चा र साँचो" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45 -msgid "Satellite dish" -msgstr "उपग्रह डिस" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46 -msgid "Satellite" -msgstr "उपग्रह" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47 -msgid "Antenna" -msgstr "एन्टेना" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49 -msgid "Car" -msgstr "कार" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50 -msgid "Truck" -msgstr "ट्रक" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 -msgid "Video Camera" -msgstr "भिडियो क्यामेरा" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 -msgid "Video Camera right" -msgstr "भिडियो क्यामेरा दायाँ" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54 -msgid "Headphones" -msgstr "हेडफोनहरू" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1 -msgid "Cisco - Network" -msgstr "सिस्को - सञ्जाल" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2 -msgid "Network shapes by Cisco" -msgstr "सिस्कोद्वारा सञ्जाल आकारहरू" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3 -msgid "Network Management" -msgstr "सञ्झ्याल व्यवस्थापन" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4 -msgid "Detector" -msgstr "डिटेक्टर" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5 -msgid "Protocol Translator" -msgstr "प्रोटोकल अनुवादक" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7 -msgid "IP Old-style" -msgstr "IP पुरानो-शैली" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8 -msgid "NAT" -msgstr "NAT" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9 -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10 -msgid "Terminal Server" -msgstr "टर्मिनल सर्भर" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11 -msgid "Access Server" -msgstr "पहुँच सर्भर" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12 -msgid "System controller" -msgstr "प्रणाली नियन्त्रक" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13 -msgid "Directory Server" -msgstr "डाइरेक्टरी सर्भर" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14 -msgid "Firewall" -msgstr "फायरवाल" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15 -msgid "Firewall subdued" -msgstr "फायरवाल ल्याइयो" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16 -msgid "Firewall horizontal" -msgstr "तेर्सो फायरवाल" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17 -msgid "Firewall Service Module" -msgstr "फायरवाल सेवा मोड्युल" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18 -msgid "IOS Firewall" -msgstr "IOS फायरवाल" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19 -msgid "PIX Firewall" -msgstr "PIX फायरवाल" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20 -msgid "PIX Firewall Left" -msgstr "PIX फायरवाल बायाँ" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21 -msgid "Centri Firewall" -msgstr "सेन्ट्री फायरवाल" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23 -msgid "Security appliance" -msgstr "सुरक्षा सामग्री" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24 -msgid "VPN Concentrator" -msgstr "VPN कन्सनट्रेटर" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25 -msgid "VPN Gateway" -msgstr "VPN गेटवे" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26 -msgid "LAN to LAN" -msgstr "LAN देखि LAN" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27 -msgid "SSL Terminator" -msgstr "SSL टर्मिनेटर" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28 -msgid "IP DSL Switch" -msgstr "IP DSL स्वीच" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29 -msgid "DSLAM" -msgstr "DSLAM" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30 -msgid "Cable Modem" -msgstr "केबल मोडेम" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31 -msgid "Wireless Connectivity" -msgstr "ताररहित कन्सेनटिभिटि" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32 -msgid "Wireless Transport" -msgstr "ताररहित ट्रासपोर्ट" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33 -msgid "AccessPoint" -msgstr "पहुँच बिन्दु" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34 -msgid "Wireless Bridge" -msgstr "ताररहित पुल" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35 -msgid "Dual Mode AccessPoint" -msgstr "ड्युल मोड पहुँच बिन्दु" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36 -msgid "Wi-Fi Tag" -msgstr "Wi-Fi ट्याग" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37 -msgid "Wireless Location Appliance" -msgstr "ताररहित स्थानीय सामग्री" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38 -msgid "Location server" -msgstr "स्थान सर्भर" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39 -msgid "Lightweight AP" -msgstr "हलुका वजन AP" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40 -msgid "WLAN controller" -msgstr "WLAN नियन्त्रक" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41 -msgid "BBFW" -msgstr "BBFW" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42 -msgid "BBFW media" -msgstr "BBFW मिडिया" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 -msgid "Channelized Pipe" -msgstr "च्यानलाइज्ड पाइप" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44 -msgid "Concatenated Payload" -msgstr "कन्क्याटेन्ड कार्यभार" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45 -msgid "Optical Cross-Connect" -msgstr "अप्टिकल क्रस-जडान" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 -msgid "Optical Transport" -msgstr "अप्टिकल यातायात" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47 -msgid "Optical Fiber" -msgstr "अप्टिकल फाइवर" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48 -msgid "Optical Amplifier" -msgstr "अप्टिकल एमप्लिफायर" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49 -msgid "Digital Cross-Connect" -msgstr "डिजीटल क्रस-जडान" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50 -msgid "IP Transport Concentrator" -msgstr "IP यातायात कन्सेनट्रेटर" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51 -msgid "DWDM Filter" -msgstr "DWDM फिल्टर" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52 -msgid "WDM" -msgstr "WDM" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53 -msgid "15200" -msgstr "१५२००" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54 -msgid "15800" -msgstr "१५२००" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55 -msgid "ONS15104" -msgstr "ONS15104" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56 -msgid "10700" -msgstr "१०७००" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57 -msgid "Metro 1500" -msgstr "मेट्रो १५००" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58 -msgid "ONS15540" -msgstr "ONS15540" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59 -msgid "Automatic Protection Switching" -msgstr "स्वचालित सुरक्षण स्विचिङ्ग" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60 -msgid "RPS" -msgstr "RPS" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61 -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62 -msgid "LongReach CPE" -msgstr "लामो पहुँच CPE" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63 -msgid "3X74 (floor) cluster controller" -msgstr "३X७४ (जमिन) कल्सटर नियन्त्रक" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64 -msgid "3174 (desktop) cluster controller" -msgstr "३१७४(डेस्कटप) समूह नियन्त्रक" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65 -msgid "CSU/DSU" -msgstr "CSU/DSU" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66 -msgid "WAN" -msgstr "WAN" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67 -msgid "Cloud" -msgstr "बादल" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68 -msgid "Cloud Gold" -msgstr "गोल्ड बादल" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69 -msgid "Cloud White" -msgstr "सेतो बादल" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 -msgid "Cloud Dark" -msgstr "गाढा बादल" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 -msgid "Distributed Director" -msgstr "वितरित निर्देशक" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72 -msgid "LocalDirector" -msgstr "स्थानिय निर्देशक" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73 -msgid "IOS SLB" -msgstr "IOS SLB" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74 -msgid "MUX" -msgstr "MUX" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75 -msgid "General Appliance" -msgstr "साधारण सामग्री" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76 -msgid "PAD" -msgstr "PAD" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77 -msgid "CDDI/FDDI Concentrator" -msgstr "CDDI/FDDI कन्सन्ट्रेटर" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78 -msgid "FDDI Ring" -msgstr "FDDI रिङ्ग" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79 -msgid "TokenRing" -msgstr "टोकेन रिङ्ग" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80 -msgid "MAU" -msgstr "MAU" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81 -msgid "Repeater" -msgstr "रिपिटर" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82 -msgid "Bridge" -msgstr "पुल" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83 -msgid "Breakout box" -msgstr "भाँचिएको बाकस" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84 -msgid "STB (set top box)" -msgstr "STB (माथिको बाकस सेट गर्नुहोस्)" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86 -msgid "IPTV broadcast server" -msgstr "IPTV प्रसारण सर्भर" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87 -msgid "IPTV content manager" -msgstr "IPTV सामग्री प्रबन्धक" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88 -msgid "VN2900" -msgstr "VN2900" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 -msgid "VN5902" -msgstr "VN5902" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90 -msgid "VN5900" -msgstr "VN5900" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91 -msgid "Catalyst Access Gateway" -msgstr "सूचीकृत पहुँच गेटवे" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92 -msgid "Generic Gateway" -msgstr "जेनेरिक गेटवे" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93 -msgid "TransPath" -msgstr "ट्रान्सपाथ" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94 -msgid "uBR910 Cable DSU" -msgstr "uBR910 केबल DSU" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95 -msgid "Storage Solution Engine" -msgstr "भण्डारण समाधान इन्जिन" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96 -msgid "Content Engine (Cache Director)" -msgstr "सामग्री इन्जिन (क्यास निर्देशक)" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97 -msgid "CDM Content Distribution Manager" -msgstr "CDM सामग्री वितरण प्रबन्धक" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98 -msgid "Content Transformation Engine (CTE)" -msgstr "सामग्री रूपान्तरण इन्जीन (CTE))" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99 -msgid "ME 1100" -msgstr "ME 1100" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100 -msgid "MAS Gateway" -msgstr "MAS गेटवे" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101 -msgid "File Engine" -msgstr "फाइल इन्जीन" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102 -msgid "Service Control" -msgstr "सेवा नियन्त्रण" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1 -msgid "Cisco - Telephony" -msgstr "सिस्को - टेलिफोनी" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2 -msgid "Telephony shapes by Cisco" -msgstr "सिस्कोद्वारा टेलिफोनिक आकारहरू" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3 -msgid "Phone" -msgstr "फोन" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4 -msgid "Phone 2" -msgstr "फोन २" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5 -msgid "Phone Ethernet" -msgstr "फोन इथरनेट" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6 -msgid "Phone Appliance" -msgstr "फोन सामग्री" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7 -msgid "Phone Feature" -msgstr "फोन विशेषता" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8 -msgid "Phone/Fax" -msgstr "फोन/फ्याक्स" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9 -msgid "HootPhone" -msgstr "हुटफोन" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10 -msgid "IP Phone" -msgstr "IP फोन" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11 -msgid "IP Softphone" -msgstr "IP सफ्टफोन" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12 -msgid "Softphone" -msgstr "सफ्टफोन" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13 -msgid "Cellular Phone" -msgstr "सेलुलर फोन" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14 -msgid "Mobile Access IP Phone" -msgstr "मोबाइल पहुँच IP फोन" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15 -msgid "Pager" -msgstr "पेजर" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16 -msgid "Fax" -msgstr "फ्याक्स" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17 -msgid "Turret" -msgstr "टरेट" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18 -msgid "Octel" -msgstr "ओक्टेल" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19 -msgid "Radio Tower" -msgstr "रेडियो टावर" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20 -msgid "PBX" -msgstr "PBX" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21 -msgid "PBX Switch" -msgstr "PBX स्विच" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22 -msgid "Class 4/5 switch" -msgstr "कक्ष ४/५ स्विच" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23 -msgid "SONET MUX" -msgstr "SONET MUX" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24 -msgid "ADM" -msgstr "ADM" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25 -msgid "ITP" -msgstr "ITP" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26 -msgid "ATA" -msgstr "ATA" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27 -msgid "SIP Proxy Server" -msgstr "SIP प्रोक्सि सर्भर" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28 -msgid "Gatekeeper" -msgstr "द्वारपाल" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29 -msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" -msgstr "MGX 8000 श्रृखला भ्वाइस गेटवे" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30 -msgid "End Office" -msgstr "अन्त्य कार्यालय" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31 -msgid "Voice-Enabled Access Server" -msgstr "भ्वाइस सक्षम पहुँच सर्भर" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32 -msgid "Voice-Enabled Router" -msgstr "स्वर-सक्षम राउटर" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33 -msgid "Voice-Enabled ATM Switch" -msgstr "भ्वाइस सक्षम ATM स्विच" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34 -msgid "CallManager" -msgstr "कल म्यानेजर" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35 -msgid "IP Telephony Router" -msgstr "IP टेलोफोनी राउटर" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36 -msgid "Mobile Access Router" -msgstr "मोबाइल पहुँच राउटर" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37 -msgid "H.323" -msgstr "H.३२३" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38 -msgid "STP" -msgstr "STP" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39 -msgid "BTS 10200" -msgstr "BTS १०२००" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40 -msgid "Generic softswitch" -msgstr "जेनेरिक सफ्टस्विच" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41 -msgid "SC2200/VSC3000 host" -msgstr "SC2200/VSC3000 होस्ट" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 -msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" -msgstr "अवास्तविक स्विच नियन्त्रक (VSC ३०००)" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43 -msgid "SC2200 (Signalling Controller)" -msgstr "SC२२०० (सिङ्गलिङ नियन्त्रक)" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44 -msgid "MoH server (Music on Hold)" -msgstr "MoH सर्भर (सङ्गित होल्डमा)" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45 -msgid "TDM router" -msgstr "TDM राउटर" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46 -msgid "6701" -msgstr "६७०१" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47 -msgid "6705" -msgstr "६७०१" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48 -msgid "6732" -msgstr "६७३२" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49 -msgid "IAD router" -msgstr "IAD राउटर" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50 -msgid "ICS" -msgstr "ICS" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51 -msgid "ICM" -msgstr "ICM" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52 -msgid "IntelliSwitch Stack" -msgstr "इन्टेलिस्विच थाक" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53 -msgid "Unity server" -msgstr "युनिटी सर्भर" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54 -msgid "Unity Express" -msgstr "युनिटी ऐक्सप्रेस" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55 -msgid "MCU" -msgstr "MCU" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56 -msgid "uMG series" -msgstr "uMG श्रृङ्खला" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1 -msgid "Civil" -msgstr "सिभिल" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2 -msgid "Civil Engineering Components" -msgstr "सिभिल इन्जिनियरिङ अवयवहरू" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3 -msgid "Vertical rest" -msgstr "भर्टिकल रेस्ट" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4 -msgid "Horizontal rest" -msgstr "तेर्सो रेस्ट" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5 -msgid "Bivalent vertical rest" -msgstr "वाइभाइलेन्ट भर्टिकल रेस्ट" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6 -msgid "Reference line" -msgstr "सन्दर्भ रेखा" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7 -msgid "Water level" -msgstr "जल स्तर" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8 -msgid "Soil" -msgstr "माटो" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9 -msgid "Horizontally aligned arrow" -msgstr "तेर्सो गरी क्रमबद्ध गरिएको बाँण" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10 -msgid "Vertically aligned arrow" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको बाँण" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11 -msgid "Horizontal limiting line" -msgstr "तेर्सो सिमाङ्कक रेखा" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12 -msgid "Vertical limiting line" -msgstr "ठाडो सिमाङ्कन रेखा" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13 -msgid "Horizontally aligned pump" -msgstr "तेर्सो गरी क्रमबद्ध गरिएको पम्प" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14 -msgid "Vertically aligned pump" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको पम्प" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15 -msgid "Horizontally aligned compressor" -msgstr "तेर्सो गरी क्रमबद्ध गरिएको सङ्कुचक" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16 -msgid "Vertically aligned compressor" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको सङ्कुचक" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17 -msgid "Vertically aligned valve" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको भल्भ" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18 -msgid "Horizontally aligned valve" -msgstr "तेर्सो गरी क्रमबद्ध गरिएको भल्भ" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19 -msgid "Backflow preventer" -msgstr "ब्याकफ्लो प्रिभेनटर" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20 -msgid "Motor" -msgstr "मोटर" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21 -msgid "Gas bottle" -msgstr "वायु बोतल" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22 -msgid "Frequency converter" -msgstr "आवृत्ती कन्भर्टर" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23 -msgid "Vertically aligned propeller" -msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको प्रोपेलर" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24 -msgid "Aerator with bubbles" -msgstr "थोप्लाहरूसँग एरेटर" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25 -msgid "Rotor" -msgstr "रोटर" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26 -msgid "Final-settling basin" -msgstr "अन्तिम-सेटिङ बेसिन" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27 -msgid "Preliminary clarification tank" -msgstr "परिभाषिका विशुध्दिकरण ट्याङ्क" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28 -msgid "Basin" -msgstr "बेसीन" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29 -msgid "Container" -msgstr "कन्टेनर" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 -msgid "Jigsaw" -msgstr "Jigsaw" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2 -msgid "Pieces of a jigsaw" -msgstr "jigsaw का टुक्राहरू" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3 -msgid "Jigsaw - part_oioi" -msgstr "Jigsaw - part_oioi" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4 -msgid "Jigsaw - part_ioio" -msgstr "Jigsaw - part_ioio" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5 -msgid "Jigsaw - part_iiii" -msgstr "Jigsaw - part_iiii" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6 -msgid "Jigsaw - part_oooo" -msgstr "Jigsaw - part_oooo" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7 -msgid "Jigsaw - part_oooi" -msgstr "Jigsaw - part_oooi" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8 -msgid "Jigsaw - part_iooo" -msgstr "Jigsaw - part_iooo" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 -msgid "Jigsaw - part_oioo" -msgstr "Jigsaw - part_oioo" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10 -msgid "Jigsaw - part_ooio" -msgstr "Jigsaw - part_ooio" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11 -msgid "Jigsaw - part_iioo" -msgstr "Jigsaw - part_iioo" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12 -msgid "Jigsaw - part_oiio" -msgstr "Jigsaw - part_oiio" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13 -msgid "Jigsaw - part_ooii" -msgstr "Jigsaw - part_ooii" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 -msgid "Jigsaw - part_iooi" -msgstr "Jigsaw - part_iooi" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15 -msgid "Jigsaw - part_oiii" -msgstr "Jigsaw - part_oiii" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16 -msgid "Jigsaw - part_ioii" -msgstr "Jigsaw - part_ioii" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17 -msgid "Jigsaw - part_iioi" -msgstr "Jigsaw - part_iioi" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18 -msgid "Jigsaw - part_iiio" -msgstr "Jigsaw - part_iiio" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design network diagrams with" -msgstr "सञ्जाल चित्रहरूसँग डिजाइन गर्ने वस्तुहरू" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:3 -msgid "Computer" -msgstr "कम्प्युटर" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:5 -msgid "Storage" -msgstr "भण्डारण" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:6 -msgid "Ethernet bus" -msgstr "इथरनेट बस" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:7 -msgid "Simple printer" -msgstr "साधारण मुद्रक" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:8 -msgid "WAN connection" -msgstr "WAN जडान" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:9 -msgid "WAN link" -msgstr "WAN लिङ्क" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:10 -msgid "Stackable hub or switch" -msgstr "रासयोग्य हब वा स्विच" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:11 -msgid "Modular switching system" -msgstr "मोड्युलर स्विच गर्ने प्रणाली" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:12 -msgid "24 Port Patch Panel" -msgstr "२४ पोर्ट प्याच प्यानल" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:13 -msgid "RJ45 wall-plug" -msgstr "आरजे ४५ भित्ते-प्लग" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:14 -msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" -msgstr "scEAD तार प्रणालीलाई भित्ते प्लग" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:15 -msgid "Simple modem" -msgstr "साधारण मोडेम" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:16 -msgid "Antenna for wireless transmission" -msgstr "ताररहित प्रसारणका लागि एन्टेना" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:17 -msgid "Mobile telephony base station" -msgstr "मोबाइल टेलिफोनि आधार स्थल" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:19 -msgid "Mobile telephony cell" -msgstr "मोबाइल टेलिफोनि सेल" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:20 -msgid "Router symbol" -msgstr "राउटर प्रतिक" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:21 -msgid "Switch symbol" -msgstr "स्विच प्रतीक" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:22 -msgid "ATM switch symbol" -msgstr "ATM स्विच प्रतीक" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:23 -msgid "Firewall router" -msgstr "फायरवाल राउटर" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:24 -msgid "Workstation monitor" -msgstr "कार्यस्थान मोनिटर" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:25 -msgid "UNIX workstation" -msgstr "युनिक्स कार्य स्थान" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:26 -msgid "Desktop PC" -msgstr "डेस्कटप PC" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:27 -msgid "Laptop PC" -msgstr "ल्यापटप PC" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:28 -msgid "Bigtower PC" -msgstr "ठूलो टावर PC" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:29 -msgid "Miditower PC" -msgstr "मिडिटावर PC" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:30 -msgid "Minitower PC" -msgstr "मिनिटावर PC" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:31 -msgid "Speaker with integrated amplifier" -msgstr "समायोजित एम्पलिफायरसँगको स्पिकर" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:32 -msgid "Speaker without amplifier" -msgstr "एम्पलिफायर बिनाको स्पिकर" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:33 -msgid "3 1/2 inch diskette" -msgstr "३ १/२ ईन्च डिस्केट" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:34 -msgid "ZIP disk" -msgstr "ZIP डिस्क" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:35 -msgid "External DAT drive" -msgstr "बाह्य DAT ड्राइभ" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:36 -msgid "Mobile phone" -msgstr "मोबाइल फोन" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:38 -msgid "Plotter" -msgstr "आलेखक" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:39 -msgid "Digitizing board" -msgstr "डिजिटिजिङ बोर्ड" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1 -msgid "Sybase" -msgstr "सिवेस" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with" -msgstr "सेवेस प्रतिकरण डोमेन चित्रसँग डिजाईन गर्नुपर्ने वस्तुहरू" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3 -msgid "Sybase dataserver" -msgstr "सिवेस डेटासर्भर" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4 -msgid "Sybase replication server" -msgstr "सिवेस प्रतिकरण सर्भर" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5 -msgid "Log transfer manager or rep agent" -msgstr "रेप प्रतिनिधि वा लग रूपान्तरण प्रबन्धक" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6 -msgid "Stable storage device" -msgstr "स्थिर भण्डारण यन्त्र" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7 -msgid "Sybase client application" -msgstr "सिवेस ग्राहक अनुप्रयोग" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8 -msgid "Replication server manager" -msgstr "प्रतिकरण सर्भर प्रबन्धक" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-02-10 09:47:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4676 +0,0 @@ -# translation of empathy.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Mahesh subedi , 2006. -# Shyam Krishna Bal , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 23:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 02:23+0000\n" -"Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "इम्प्याथी" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "IM Client" -msgstr "आईएम क्लाइन्ट" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "सम्बन्ध प्रबन्धकको प्रयोग गरिनुपर्छ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "इम्प्याथीले शुरुवातमा स्वतः सम्बन्ध राख्नुपर्छ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "इम्प्याथी पूर्वनिर्धारित डाउनलोड फोल्डर" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "फाइल भित्र सार्नको लागि पूर्वनिर्धारित फोल्डर" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "अफलाइन सम्पर्कहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show avatars" -msgstr "अवतार देखाउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Show protocols" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Compact contact list" -msgstr "सम्पर्क सूची सङ्कुचन गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Hide main window" -msgstr "मुख्य सञ्झ्याल लुकाउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Hide the main window." -msgstr "मुख्य सञ्झ्याल लुकाउनुहोस् ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "यसबाट एउटा अवतार छवि चयन गर्न पूर्वनिर्धारित डाइरेक्टरी" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "एउटा अवतार छवि रोजिएको अन्तिम डाइरेक्टरी ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालमा नयाँ कुराकानी खोल्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "सधै नयाँ कुराकानीका लागि एउटा छुट्टै कुराकानी सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Contact list sort criterion" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " -"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " -"the contact list by name." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "सूचीत गर्ने ध्वनिहरू प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "टाढा रहने बेला आवाज निष्क्रिय गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "प्राप्त हुने सन्देशहरूको लागि आवाज बजाउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "बाहिर जाने सन्देशहरूको लागि आवाज बजाउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "नयाँ वातचितहरूको लागि आवाज बजाउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "सम्पर्क लगइन गरेमा आवाज बजाउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "सम्पर्क लगआउट गरेमा आवाज बजाउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "हामी लगइन गरेमा आवाज बजाउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "हामी लगआउट भएमा आवाज बजाउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "नयाँ सन्देशको लागि पपअप विज्ञप्ति अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "टाढा रहने बेला पपअप विज्ञप्ति निष्क्रिय गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "ग्राफिकल स्माइलीहरू प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "कोठाहरूमा सम्पर्क सूची देखाउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Chat window theme" -msgstr "कुराकानी सञ्झ्याल विषयवस्तु" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" -"कुराकानी सञ्झ्यालहरूमा तपाईँलाई पहिचान गर्न यो विषयवस्तु प्रयोग गरिन्छ ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "वेवकिट विकासकर्ता यन्त्रहरू अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "के वेवकिट विकास यन्त्र, जस्तो कि वेव निरीक्षक, सक्षम गर्नुपर्छ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "कुराकानी कोठाका लागि विषयवस्तु प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "हिज्जे परीक्षक भाषाहरू" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "हिज्जे परीक्षण सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Nick completed character" -msgstr "उपनाम पूर्ण भएको अक्षर" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" -"इम्प्याथीले सम्पर्कको अवतारको प्रयोग कुराकानी सञ्झ्यालको छविका रुपमा प्रयोग " -"गर्नुपर्छ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Camera device" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Camera position" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "मुख्य सञ्झ्याल बन्द गर्ने बारे संकेत देखाउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "इम्प्याथीले प्रयोगकर्ताको ठाउँ प्रकाशन गर्न सक्छ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "इम्प्याथीले ठाउँको अनुमान गर्न सञ्जालको प्रयोग गर्न सक्छ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "इम्प्याथीले ठाउँको अनुमान गर्न मोबाइल नेटवर्कको प्रयोग गर्न सक्छ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "इम्प्याथीले ठाउँको अनुमान गर्न जीपीएसको प्रयोग गर्न सक्छ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "इम्प्याथीले स्थानको सटिकता कम गर्नुपर्छ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "" - -#. Tweak the dialog -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 -msgid "No reason was specified" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Unknown reason" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917 -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:419 -#, c-format -msgid "Called %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:422 -#, c-format -msgid "Call from %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 -msgid "Available" -msgstr "उपलब्ध" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 -msgid "Busy" -msgstr "व्यस्त" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 -msgid "Away" -msgstr "टाढा" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 -msgid "Offline" -msgstr "अफलाइन" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 -msgid "No reason specified" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 -msgid "Network error" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Encryption error" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Name in use" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 -msgid "Certificate expired" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Certificate error" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 -msgid "This resource is already connected to the server" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 -msgid "Your software is too old" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 -msgid "People Nearby" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:568 -msgid "Google Talk" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:569 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 -msgid "in the future" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 -msgid "All accounts" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 -msgid "Account" -msgstr "खाता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 -msgid "Port" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710 -msgid "A_pply" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "L_og in" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271 -msgid "New account" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "पासवर्ड:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "_Server:" -msgstr "सर्भर:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D:" -msgstr "लगइन आईडी:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 -msgid "Auto" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 -msgid "UDP" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 -msgid "TLS" -msgstr "" - -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -msgid "Register" -msgstr "" - -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Network:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -msgid "Character set:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -msgid "Servers" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Nickname:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -msgid "Quit message:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Real name:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "संसाधन:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Override server settings" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name:" -msgstr "अन्तिम नाम:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name:" -msgstr "प्रकाशित गरिएको नाम:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "ज्याबर आईडी:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -msgid "Port:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 -msgid "Take a picture..." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 -msgid "No Image" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 -msgid "Images" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 -msgid "All Files" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62 -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:710 -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid contact ID" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169 -msgid "Unknown command" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1295 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541 -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "सन्देश पठाउँदा त्रुटि '%s': %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553 -#, c-format -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593 -msgid "not capable" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 -msgid "offline" -msgstr "अफलाइन" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 -msgid "invalid contact" -msgstr "अवैध सम्पर्क" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 -msgid "permission denied" -msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 -msgid "too long message" -msgstr "अति लामो सन्देश" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 -msgid "not implemented" -msgstr "कार्यान्वयन भएको छैन" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 -msgid "unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:951 -msgid "Topic:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "सेट गर्नुपर्ने विषय: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 -#, c-format -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705 -msgid "No topic defined" -msgstr "कुनै विषय परिभाषित गरिएको छैन" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2396 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "स्माइली घुसाउनुहोस्" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2414 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867 -msgid "_Send" -msgstr "" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2560 -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699 -#, c-format -msgid "%s has disconnected" -msgstr "" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2706 -#, c-format -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2709 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717 -#, c-format -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2724 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s ले कोठा छोड्यो" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2758 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s ले कोठा जडान गर्यो" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2783 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2970 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1361 ../src/empathy-call-window.c:1538 -#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631 -msgid "Disconnected" -msgstr "जडान विच्छेद गरियो" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3640 -msgid "Remember" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3650 -msgid "Not now" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3694 -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -msgid "Retry" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3698 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3855 -msgid "Join" -msgstr "जडान गर्नुहोस्" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4047 ../src/empathy-event-manager.c:1382 -msgid "Connected" -msgstr "जडान गरियो" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4102 -msgid "Conversation" -msgstr "वार्तालाप" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4107 -#, c-format -msgid "%s (SMS)" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270 -msgid "Permission Denied" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274 -msgid "Could not block contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Account:" -msgstr "खाता:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "लिङ्क ठेगानाको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Open Link" -msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्" - -#. Translators: timestamp displayed between conversations in -#. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 -msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 -msgid "New Contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 -msgid "_Block" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 -msgid "Subscription Request" -msgstr "सदस्यता अनुरोध" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 -msgid "_Block User" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 -msgid "Decide _Later" -msgstr "पछि निर्णय गर्नुहोस्" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 -msgid "Search contacts" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -msgid "Search: " -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 -msgid "_Add Contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 -msgid "No contacts found" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 -msgid "Channels:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -msgid "Country:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -msgid "City:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -msgid "Area:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Postal Code:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -msgid "Street:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "Building:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Floor:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Room:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Text:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "URI:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Bearing:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 -msgid "Longitude:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 -msgid "Latitude:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 -msgid "Altitude:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "Location" -msgstr "" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:916 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:998 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 -msgid "Save Avatar" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1054 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 -msgid "Full name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 -msgid "Phone number" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 -msgid "E-mail address" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Birthday" -msgstr "" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 -msgid "Last seen:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 -msgid "Connected from:" -msgstr "" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 -msgid "Away message:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "work" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -msgid "home" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 -msgid "mobile" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 -msgid "voice" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 -msgid "preferred" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 -msgid "postal" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 -msgid "parcel" -msgstr "" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 -msgid "Identifier:" -msgstr "पहिचायक:" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 -msgid "Alias:" -msgstr "उपनाम:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -msgid "Contact Details" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -msgid "Information requested…" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -msgid "Client Information" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "OS:" -msgstr "सञ्चालन प्रणाली:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Version:" -msgstr "संस्करण:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Client:" -msgstr "क्लाइन्ट:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362 -msgid "_Add Group" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 -#: ../src/empathy-roster-window.c:1954 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 -msgid "Linked Contacts" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372 -msgid "Select contacts to link" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447 -msgid "New contact preview" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491 -msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." -msgstr "" - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:180 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:362 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "" - -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:366 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -msgid "Call" -msgstr "आह्वान" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:431 -msgid "Mobile" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433 -msgid "Work" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435 -msgid "HOME" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 -msgid "_Block Contact" -msgstr "" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1054 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_Chat" -msgstr "कुराकानी" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1089 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 -msgid "_SMS" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1122 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1155 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1196 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 -msgid "Send File" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1255 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1281 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 -msgid "Favorite" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1309 -msgid "Infor_mation" -msgstr "जानकारी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1358 -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together -#. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1384 -msgctxt "Link individual (contextual menu)" -msgid "_Link Contacts…" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1500 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1201 -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "कुराकानी कोठामा निमन्त्रणा गर्नुहोस्" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1742 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Add Contact…" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2307 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2345 -msgid "Removing group" -msgstr "" - -#. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2617 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2477 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2498 -msgid "Removing contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 -msgid "New Network" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 -msgid "new server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by -#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title -#. * is a verb. -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 -msgid "Link Contacts" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 -msgctxt "Unlink individual (button)" -msgid "_Unlink…" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 -msgid "" -"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." -msgstr "" - -#. Add button -#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is -#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a -#. * meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 -msgid "_Link" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 -#, c-format -msgid "Unlink linked contacts '%s'?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 -msgid "" -"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " -"split the linked contacts into separate contacts." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 -msgctxt "Unlink individual (button)" -msgid "_Unlink" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 -msgid "History" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 -msgid "Show" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 -msgid "Search" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 -#, c-format -msgid "Chat in %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349 -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373 -#, c-format -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 -#, c-format -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489 -msgid "Anytime" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 -msgid "Anyone" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 -msgid "Who" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 -msgid "When" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 -msgid "Anything" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 -msgid "Text chats" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Calls" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 -msgid "Outgoing calls" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 -msgid "Missed calls" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073 -msgid "What" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782 -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786 -msgid "Clear All" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793 -msgid "Delete from:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 -msgid "Chat" -msgstr "कुराकानी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 -msgid "Video" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 -msgid "The contact is offline" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 -msgid "This channel is full" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 -msgid "New Conversation" -msgstr "" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225 -msgid "_Video Call" -msgstr "" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235 -msgid "_Audio Call" -msgstr "" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245 -msgid "New Call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 -#, c-format -msgid "Authentification failed for account %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 -msgid "Custom Message…" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 -msgid "Set status" -msgstr "" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 -msgid "Custom messages…" -msgstr "" - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:585 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -msgid "Received an instant message" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -msgid "Contact connected" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -msgid "Connected to server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 -msgid "Voice call ended" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 -#, c-format -msgid "Message edited at %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 -msgid "Classic" -msgstr "पुरानो" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 -msgid "Simple" -msgstr "साधरण" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 -msgid "Clean" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "नीलो" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 -#, c-format -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 -msgid "Untrusted connection" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 -msgid "Certificate Details" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986 -#, c-format -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 -msgid "No error message" -msgstr "" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:437 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "सुरुआतमा जडान नगर्नुहोस्" - -#: ../src/empathy.c:441 -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:456 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:643 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:645 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"इम्प्याथी निशुल्क सफ्टवेयर हो; स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्धारा जीएनयू साधारण " -"सार्वजनिक अनुमतिपत्रको रूपमा प्रकाशित शर्तहरू अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन " -"वा/र पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ; या संस्करण २ को अनुमतिपत्र, वा (तपाईँको " -"विकल्पमा) कुनै पछिल्लो संस्करण।" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"विशेष उद्देश्यका लागि ठीक हुने, वा व्यवहारिक व्यापारिक अधिकार बिना नै, अझ " -"कुनै अधिकार बिना नै, इम्प्याथीलाई यो उपयोगी हने आशामा वितरण गरिएको हो। " -"विस्तृत जानकारीका लागि जीएनयू साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्र हेर्नुहोस् ।" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"तपाईँले इम्प्याथीसँग जीएनयू साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको एउटा प्रतिलिपि " -"प्राप्त गर्नुभएको हुन पर्दछ; यदि छैन भने, निशुल्क सफ्टवेयर संस्थालाई, Inc., " -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA मा लेख्नुहोस्।" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "जिनोमका लागि एउटा शीघ्र सन्देश गर्ने क्लाइन्ट" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jaydeep Bhusal Mahesh Subedi\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Rabi Poudyal https://launchpad.net/~rabipoudel\n" -" Shyam Krishna Bal https://launchpad.net/~balshyam24" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:167 -msgid "There was an error while importing the accounts." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:170 -msgid "There was an error while parsing the account details." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 -msgid "There was an error while creating the account." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:175 -msgid "There was an error." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:179 -#, c-format -msgid "The error message was: %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:183 -msgid "" -"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " -"this assistant and add accounts later from the Edit menu." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276 -msgid "An error occurred" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:469 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:475 -msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:481 -msgid "Enter your account details" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:486 -msgid "What kind of chat account do you want to create?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:492 -msgid "Do you want to create other chat accounts?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:499 -msgid "Enter the details for the new account" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:614 -msgid "" -"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " -"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " -"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " -"calls." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:631 -msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:655 -msgid "Yes, import my account details from " -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:676 -msgid "Yes, I'll enter my account details now" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:698 -msgid "No, I want a new account" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:708 -msgid "No, I just want to see people online nearby for now" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:729 -msgid "Select the accounts you want to import:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:816 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:823 -msgid "No, that's all for now" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct. You can easily change these details later or " -"disable this feature by using the 'Accounts' dialog" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 -msgid "Edit->Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110 -msgid "I do _not want to enable this feature for now" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148 -msgid "" -"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " -"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " -"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " -"the Accounts dialog" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154 -msgid "telepathy-salut not installed" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200 -msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234 -msgid "Welcome to Empathy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243 -msgid "Import your existing accounts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261 -msgid "Please enter personal details" -msgstr "" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69 -#, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757 -#: ../src/empathy-call-window.c:1325 -msgid "Connecting…" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 -#, c-format -msgid "Offline — %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397 -#, c-format -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415 -msgid "Unknown Status" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530 -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693 -msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289 -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529 -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705 -msgid "_Enable" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706 -msgid "_Disable" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176 -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "_Import…" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Protocol:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "No protocol installed" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Loading account information" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:286 -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:302 -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83 -msgid "People nearby" -msgstr "नजिकै छु" - -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439 -msgid "Gamma" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545 -msgid "Volume" -msgstr "भोल्युम" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097 -msgid "_Sidebar" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117 -msgid "Audio input" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121 -msgid "Video input" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129 -msgid "Dialpad" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140 -msgid "Details" -msgstr "" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209 -#: ../src/empathy-call-window.c:1927 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442 -#: ../src/empathy-call-window.c:2171 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2173 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2175 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2177 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2179 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847 -msgctxt "codec" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139 -#, c-format -msgid "Connected — %d:%02dm" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200 -#: ../src/empathy-call-window.c:3033 -msgid "Technical Details" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238 -#: ../src/empathy-call-window.c:3072 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:3077 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249 -#: ../src/empathy-call-window.c:3083 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255 -#: ../src/empathy-call-window.c:3089 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262 -#: ../src/empathy-call-window.c:3096 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272 -#: ../src/empathy-call-window.c:3108 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280 -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283 -#: ../src/empathy-call-window.c:3120 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323 -#: ../src/empathy-call-window.c:3160 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333 -#: ../src/empathy-call-window.c:3170 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "आह्वान" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "_Camera" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "_Settings" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28 -msgid "_Contents" -msgstr "सामग्रीहरू" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29 -msgid "_Debug" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "Swap camera" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "Minimise me" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Maximise me" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Disable camera" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 -msgid "Hang up" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 -msgid "Hang up current call" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Video call" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Start a video call" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start an audio call" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Show dialpad" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Send Video" -msgstr "भिडियो पठाउनुहोस्" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 -msgid "Send Audio" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581 -#: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:320 -msgid "Close this window?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:325 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:345 -#, c-format -msgid "Leave %s?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:346 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:365 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:365 -msgid "Leave room" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:691 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:683 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:699 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:923 -msgid "SMS:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:933 -#, c-format -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:955 -msgid "Typing a message." -msgstr "सन्देश टाइप गर्दै ।" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "वार्तालाप" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "स्माइली घुसाउनुहोस्" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "सम्पर्क सूची देखाउनुहोस्" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -msgid "C_ontact" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "ट्याबहरु" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "अघिल्लो ट्याब" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "पछिल्लो ट्याब" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "ट्याब बायाँतिर सार्नुहोस्" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "ट्याब दायाँतिर सार्नुहोस्" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "ट्याबलाई छुट्याउनुहोस्" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 -msgid "Room" -msgstr "कोठा" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "मनपर्ने कोठा प्रबन्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:525 ../src/empathy-event-manager.c:1025 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:527 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:547 ../src/empathy-event-manager.c:637 -msgid "_Reject" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:553 -msgid "_Accept" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:606 ../src/empathy-event-manager.c:813 -#: ../src/empathy-event-manager.c:846 ../src/empathy-call-window.c:1561 -#, c-format -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:606 ../src/empathy-event-manager.c:813 -#: ../src/empathy-event-manager.c:846 ../src/empathy-call-window.c:1561 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:608 -#, c-format -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:609 -#, c-format -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:645 ../src/empathy-event-manager.c:653 -msgid "_Answer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:653 -msgid "_Answer with video" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:919 -msgid "Room invitation" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:921 -#, c-format -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:928 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:936 -msgid "_Decline" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:941 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Join" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:968 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:974 -#, c-format -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1228 ../src/empathy-roster-window.c:375 -msgid "Password required" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1298 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1304 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"सन्देश: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:149 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:152 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:228 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:323 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:324 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:355 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:358 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:388 -#, c-format -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:396 -#, c-format -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:399 -msgid "Error sending a file" -msgstr "" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:550 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:553 -msgid "File transfer completed" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:678 ../src/empathy-ft-manager.c:842 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:704 ../src/empathy-ft-manager.c:742 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:707 ../src/empathy-ft-manager.c:745 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1088 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1100 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1122 -msgid "Remaining" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -msgid "File Transfers" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 -msgid "Import Accounts" -msgstr "" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:315 -msgid "Import" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:324 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:348 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:392 -msgid "Provide Password" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:398 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:647 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:663 -msgid "No match found" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:768 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:834 -msgid "Update software..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:840 ../src/empathy-roster-window.c:957 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:945 -msgid "Reconnect" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:951 -msgid "Edit Account" -msgstr "" - -#. Translators: this string will be something like: -#. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1095 -#, c-format -msgid "Top up %s (%s)..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1141 -msgid "Top up account credit" -msgstr "" - -#. top up button -#: ../src/empathy-roster-window.c:1213 -msgid "Top Up..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1936 -msgid "Contact" -msgstr "सम्पर्क" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2134 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "" - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:2142 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2422 -msgid "Contact List" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -msgid "Account settings" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -msgid "_Search for Contacts…" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -msgid "_File Transfers" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Offline Contacts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "Show P_rotocols" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -msgid "Credit Balance" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -msgid "Contacts on a _Map" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "खाताहरू" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -msgid "P_references" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -msgid "Find in Contact _List" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19 -msgid "Sort by _Status" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20 -msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21 -msgid "N_ormal Size" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22 -msgid "_Compact Size" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23 -msgid "_Room" -msgstr "कोठा" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24 -msgid "_Join…" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "मनपर्ने जडान गर्नुहोस्" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369 -msgid "Chat Room" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385 -msgid "Members" -msgstr "" - -#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, -#. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668 -msgid "Could not start room listing" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678 -msgid "Could not stop room listing" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Join Room" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"यहाँ जडान गर्न कोठा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् वा सूचीमा एक वा धेरै कोठामा क्लिक " -"गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "_Room:" -msgstr "कोठा:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"कोठा होस्ट गर्ने सर्भर प्रविष्ट गर्नुहोस्, वा यदि कोठा हालको खाताको सर्भरमा " -"छ भने यसलाई खाली छोड्नुहोस्" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 -msgid "Room List" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:166 -msgid "Message received" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:167 -msgid "Message sent" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:168 -msgid "New conversation" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:169 -msgid "Contact comes online" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:170 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:171 -msgid "Account connected" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:172 -msgid "Account disconnected" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:475 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:726 -msgid "Juliet" -msgstr "" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:733 -msgid "Romeo" -msgstr "" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:739 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:743 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:746 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:749 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:752 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:755 -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1159 -msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकताहरू" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "छविको रूपमा स्माइलीहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -msgid "Start chats in:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "new ta_bs" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new _windows" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -msgid "Log conversations" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Notifications" -msgstr "सूचना" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Play sound for events" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Sounds" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "_GPS" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 -msgid "_Cellphone" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "Location sources:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Spell Checking" -msgstr "हिज्जे जाँच" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "कुराकानी विषयवस्तु:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -msgid "Variant:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -msgid "Themes" -msgstr "विषयवस्तु" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "वस्तुस्थिति" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 -msgid "Redial" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 -msgid "V_ideo" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 -msgid "Video Off" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 -msgid "Video Preview" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 -msgid "Video On" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 -msgid "Call the contact again" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 -msgid "Camera Off" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 -msgid "Camera On" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-map-view.c:471 -msgid "Contact Map View" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1228 -msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1435 -msgid "Debug Window" -msgstr "त्रुटिमोचन सञ्झ्याल" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1517 -msgid "Pause" -msgstr "विराम गर्नुहोस्" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1529 -msgid "Level " -msgstr "स्तर " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1549 -msgid "Debug" -msgstr "त्रुटिमोचन" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1555 -msgid "Info" -msgstr "जानकारी" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610 -msgid "Message" -msgstr "सन्देश" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1567 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1573 -msgid "Critical" -msgstr "नाजुक" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1579 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1598 -msgid "Time" -msgstr "समय" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 -msgid "Domain" -msgstr "डोमेन" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1603 -msgid "Category" -msgstr "प्रकार" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1605 -msgid "Level" -msgstr "स्तर" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1642 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228 -msgid "Invite Participant" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 -msgid "Invite" -msgstr "निमन्त्रणा गर्नुहोस्" - -#: ../src/empathy-accounts.c:183 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:187 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:191 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:193 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:196 -msgid "Show account assistant" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:202 -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:238 -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debugger.c:69 -msgid "Show a particular service" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debugger.c:74 -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debugger.c:113 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat.c:107 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 -msgid "Respond" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 -#: ../src/empathy-call-window.c:1565 -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -#: ../src/empathy-call-window.c:1566 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -msgid "Answer with video" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 -msgid "Decline" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 -msgid "Provide" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:134 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "" - -#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short -#. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195 -msgid "i" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1555 -msgid "Incoming call" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2929 -msgid "On hold" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2932 -msgid "Mute" -msgstr "मौन" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2934 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2937 -#, c-format -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3207 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3211 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3213 -msgid "Top Up" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 -msgid "_Match case" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 -msgid "Adding new account" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/eog.po 2012-02-10 09:47:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1535 +0,0 @@ -# translation of eog.gnome-2-20.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the eog package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar , 2004. -# Pawan Chitrakar , 2005. -# Ganesh Ghimire , 2005. -# Jyotshna Shrestha , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Kapil Timilsina , 2005. -# Shiva Pokharel , 2005. -# Mahesh Subedi , 2006. -# Narayan Kumar Magar , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog.gnome-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:44+0000\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s” सेखाउनुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_उपकरणपट्टीमा सार्नुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "चयन गरिएको वस्तु उपकरणपट्टीमा सार्नुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_उपकरणपट्टीबाट हटाउनुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टीबाट चयन गरिएको वस्तु हटाउनुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_उपकरणपट्टी मेट्नुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "चयन गरिएको उपकरणपट्टी हटाउनुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "विभाजक" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2647 ../src/main.c:171 -msgid "Image Viewer" -msgstr "चित्र दर्शक" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "छविहरू ब्राउज गर्नुहोस् र घुमाउनुहोस्" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4630 -msgid "Image Properties" -msgstr "छवि गुण" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "_अघिल्लो" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "_पछिल्लो" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:489 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:491 -msgid "Width:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493 -msgid "Height:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Bytes:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499 -msgid "Folder:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:487 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:513 -msgid "Aperture Value:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:516 -msgid "Exposure Time:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 -msgid "Focal Length:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:521 -msgid "Flash:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:525 -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -msgid "Metering Mode:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -msgid "Camera Model:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533 -msgid "Date/Time:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:541 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:544 -msgid "Keywords:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -msgid "Author:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:549 -msgid "Copyright:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:552 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:509 -msgid "Metadata" -msgstr "" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "...नाममा बचत गर्नुस" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%f: original filename" -msgstr "" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -msgid "%n: counter" -msgstr "" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "फाइल नाम ढाँचा:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "एउटा फोल्डर रोज्नुहोस्" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "गन्तब्य फोल्डर:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr ": मा काउन्टर सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "अन्डरस्कोरद्वारा खालीठाँउहरू प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "यसबाट पुन:नामाकरण गर्नुहोस्:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "लाई" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -msgid "File Name Preview" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "_स्वाचालित अभिमुखिकरण" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Background" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "As custom color:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "जाँच्ने तरिका जस्तै" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "अनुकुलन रंग जस्तै:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "पारदर्सि क्षेत्रको लागि रङ्ग" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "पृष्ठभुमि जस्तै" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "छवि दृष्य" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image Zoom" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "पर्दामा ठीक गर्न छवि विस्तार गर्नुहोस्" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Sequence" -msgstr "" - -#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" -msgid "_Switch image after:" -msgstr "" - -#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" -msgid "seconds" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "अंकुस अनुक्रम" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Slideshow" -msgstr "स्लाइड प्रर्दशन" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24 -msgid "Plugins" -msgstr "प्लगइन" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "स्वाचालित अभिमुखिकरण" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "या छवि EXIF अभिमुखिकरणमा आधारित स्वाचालित रुपमा घुमाइएको हुनुपर्दछ ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "चित्र बेढंग संग भित्र हाल्नु" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "पारदर्शि संकेतकर्ता" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "स्क्रोल चक्र जुम" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "जुम गुणक" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"जुम गर्नका लागि माउस स्क्रोल चक्र प्रयोग गर्दा लागू गरिनुपर्ने गुणक । यो " -"मानले प्रत्येक स्क्रोल घटनाका लागि प्रयोग गरिने जुमका चरणहरू परिभाषित गर्दछ " -"। उद्दाहरणका लागि, ०.०५ ले प्रत्येक स्क्रोल घटनाका लागि ५% जुम बढोत्तरीमा " -"परिणाम दिन्छ र १.०० ले १००% जुम बढोत्तरीमा परिणाम दिन्छ ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "पारदर्शि रङग" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"यदि पारदर्शि कि संग मुल्यको रंग छ भने यो किले रंग देखाउछ जुन पारदर्शिता " -"देखाउन प्रयोग गरियो" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "तस्बिर सिक्वेन्सबाट सिक्रि" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "पहिले १००% भन्दा ठुलो दृष्य घटबढ गर्ने अनुमति दिनु" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"यदि यो गलत मिलाइयो भने शुरुवाति पर्दाभित्र साना तस्विरहरु मिल्नलाइ तन्कने " -"छैनन्" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "अर्को चित्र देखाउन्जेल साम्ममा दोस्रो मा ढिलो हुन्छ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"० भन्दा ठूलो मानले छवि पर्दामा अर्को स्वचालित तरिकाले नदेखाएसम्म केहि " -"सेकेण्ड रहिरहन्छ । शून्यले स्वचालित रूपमा ब्राउज अक्षम पार्दछ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "सक्रिय प्लगइन" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"सक्रिय प्लगइनको सूची । यसले सक्रिय लगइनको \"स्थान\" समावेश गर्दैन ।दिएको " -"प्लगइनको \"स्थान\" प्राप्त गर्न .eog-plugin फाइल हेर्नुहोस् ।" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -msgid "Question" -msgstr "" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836 -msgid "_Reload" -msgstr "" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3850 -msgid "Save _As…" -msgstr "" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "'%s' छवि लोड गर्न सकेन ।" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "'%s' मा छवि फेला परेन ।" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "दिएको स्थानले कुनै छवि समावेश गर्दैन ।" - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "क्यामेरा" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "चित्र तथ्याङ्क" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "चित्रले लिईरहेको अवस्था" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "" - -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "नोट निर्माता" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "अर्को" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP अधिकार व्यवस्थापन" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP अन्य" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "मार्का/छाप" - -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "मुल्य" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -msgid "North" -msgstr "" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -msgid "South" -msgstr "" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:153 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:250 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:261 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "फाइल ढाँचा अज्ञात वा असमर्थित छ" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "कृपया एउटा फरक फाइल विस्तार प्रयास गर्नुहोस् जस्तै .png or .jpg ।" - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -msgid "All files" -msgstr "" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:226 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:230 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "पिक्सेल" -msgstr[1] "पिक्सेल" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:447 -msgid "Open Image" -msgstr "" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:455 -msgid "Save Image" -msgstr "चित्र बचत गर" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:463 -msgid "Open Folder" -msgstr "फईलपत्र खोल" - -#: ../src/eog-image.c:606 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "अनलोड गरेको छविमा रुपान्तर ।" - -#: ../src/eog-image.c:634 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "रूपान्तरण असफल भयो ।" - -#: ../src/eog-image.c:1095 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "यो फाइल ढाँचाकोलागि EXIF असमर्थित भयो ।" - -#: ../src/eog-image.c:1244 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "छवि लोड गराइ असफल भयो ।" - -#: ../src/eog-image.c:1825 ../src/eog-image.c:1945 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "चित्रहरु लोड गरिएका छैनन्" - -#: ../src/eog-image.c:1833 ../src/eog-image.c:1954 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "" - -#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1965 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "अस्थायी फाइल सिर्जना गर्दा असफल भयो ।" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "%s बचत गर्नको लागि अस्थाई लरखपत्र निर्माण गर्न सकिएन" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:392 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "जेपिईजि लेखपत्रको लागि स्मरणशक्ति स्थापित गर्न सकिएन" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497 -msgid "File size:" -msgstr "" - -#: ../src/eog-print.c:219 -msgid "Image Settings" -msgstr "छवि सेटिङ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "छवि" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "छवि मुद्रण गरिने पृष्ठका लागि सूचना" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "_बायाँ:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "_दायाँ:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "_माथि:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_तल:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "केन्द्र:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "तेर्सो" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "ठाडो" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "दुवै" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "साइज" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "_चौडाइ:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "_उचाइ:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "_मापन:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "_ईकाइ:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "मिलिमिटर" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "इन्च" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "पुर्वावलोकन" - -#: ../src/eog-properties-dialog.c:674 ../src/eog-window.c:3854 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 -msgid "as is" -msgstr "जस्तै छ" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:474 -msgid "Taken on" -msgstr "लिइएको" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "घटिमा दुई फाइल नामहरू उस्तै छन् ।" - -#: ../src/eog-util.c:68 -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "" - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (अवैध युनिकोड)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:530 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2795 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:848 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "चयन गरिएको छवि खोल्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस्" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:1539 -#, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:2216 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइल मुद्रण गर्दा त्रुटि:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2534 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "उपकरणपट्टी सम्पादक" - -#: ../src/eog-window.c:2537 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:2642 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mahesh subedi \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" KU https://launchpad.net/~info-ku\n" -" Mahesh Subedi https://launchpad.net/~submanesh" - -#: ../src/eog-window.c:2650 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "जिनोम छवि दर्शक ।" - -#: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "" - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2793 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2809 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3279 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3359 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"के तपाईँ साच्चै नै\n" -"\"%s\" छवि रद्दि टोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../src/eog-window.c:3362 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3367 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"के तपाईँ साच्चै नै \n" -"चयन गरेको छवि रद्दिटोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?" -msgstr[1] "" -"के तपाईँ साच्चै नै \n" -"चयन गरेको %d छवि रद्दि टोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../src/eog-window.c:3372 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3880 ../src/eog-window.c:3904 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "रद्दि टोकरीमा सार्नुहोस्" - -#: ../src/eog-window.c:3391 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "रद्दिटोकरी पहुँच गर्न सकिएन ।" - -#: ../src/eog-window.c:3458 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3554 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "छवि %s मेट्ने क्रममा त्रुटि" - -#: ../src/eog-window.c:3801 -msgid "_Image" -msgstr "सबै छविहरू" - -#: ../src/eog-window.c:3802 -msgid "_Edit" -msgstr "_सम्पादन गर्नु" - -#: ../src/eog-window.c:3803 -msgid "_View" -msgstr "_द्रिष्य" - -#: ../src/eog-window.c:3804 -msgid "_Go" -msgstr "जानुहोस्" - -#: ../src/eog-window.c:3805 -msgid "_Tools" -msgstr "_उपकरणपट्टी" - -#: ../src/eog-window.c:3806 -msgid "_Help" -msgstr "_सहयोग" - -#: ../src/eog-window.c:3808 -msgid "_Open…" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3809 -msgid "Open a file" -msgstr "लेखपत्र खोल" - -#: ../src/eog-window.c:3811 -msgid "_Close" -msgstr "_बन्द गर्नु" - -#: ../src/eog-window.c:3812 -msgid "Close window" -msgstr "द्वार बन्दगर" - -#: ../src/eog-window.c:3814 -msgid "T_oolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी" - -#: ../src/eog-window.c:3815 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "अनुप्रयोग उपकरणपट्टी सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../src/eog-window.c:3817 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "प्रथमिकिकरण" - -#: ../src/eog-window.c:3818 -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3820 -msgid "_Contents" -msgstr "बिषय वस्तु हरु" - -#: ../src/eog-window.c:3821 -msgid "Help on this application" -msgstr "यस अनुप्रयोगमा मद्दत गर्नुहोस्" - -#: ../src/eog-window.c:3823 -msgid "_About" -msgstr "_बारेमा" - -#: ../src/eog-window.c:3824 -msgid "About this application" -msgstr "यो अनुरोधपत्रको बारेमा" - -#: ../src/eog-window.c:3829 -msgid "_Toolbar" -msgstr "औजारबार" - -#: ../src/eog-window.c:3830 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "बिद्यमान द्वारमा चित्राङ्कित शिर्षरेखाको द्रिष्यातमक परिबर्तन गर" - -#: ../src/eog-window.c:3832 -msgid "_Statusbar" -msgstr "तहबार" - -#: ../src/eog-window.c:3833 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "बिद्यमान द्वारमा स्टाटसबारको द्रिष्यातमक परिबर्तन गर" - -#: ../src/eog-window.c:3835 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3836 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3838 -msgid "Side _Pane" -msgstr "साइड _फलक" - -#: ../src/eog-window.c:3839 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "हालको सञ्झ्यालमा साइड फलकको पारदर्शिता परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../src/eog-window.c:3844 -msgid "_Save" -msgstr "बचत" - -#: ../src/eog-window.c:3845 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3847 -msgid "Open _with" -msgstr "यससँग _खोल्नुहोस्" - -#: ../src/eog-window.c:3848 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3851 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3853 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3856 -msgid "_Print…" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3857 -msgid "Print the selected image" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3859 -msgid "Prope_rties" -msgstr "गुण" - -#: ../src/eog-window.c:3860 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3862 -msgid "_Undo" -msgstr "अघिकै कायम गर" - -#: ../src/eog-window.c:3863 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3865 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "क्षितिजिय हलुका स्पर्ष गर्नु" - -#: ../src/eog-window.c:3866 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3868 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "ठाडो हलुका स्पर्ष गर्नु" - -#: ../src/eog-window.c:3869 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3871 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "घडिको दिसाबाट घमाउनु" - -#: ../src/eog-window.c:3872 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3874 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "घडीको बिपरित दिशामा घुमाउनुहोस्" - -#: ../src/eog-window.c:3875 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3877 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3878 -msgid "Set the selected image as the desktop background" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3881 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3883 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3884 -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3886 ../src/eog-window.c:3895 ../src/eog-window.c:3898 -msgid "_Zoom In" -msgstr "द्रिस्य घटबड भित्र" - -#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3896 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3889 ../src/eog-window.c:3901 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "द्रिस्य घटबड बाहिर" - -#: ../src/eog-window.c:3890 ../src/eog-window.c:3899 ../src/eog-window.c:3902 -msgid "Shrink the image" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3892 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_साधारण आकार" - -#: ../src/eog-window.c:3893 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3910 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3911 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3913 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3914 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3916 -msgid "_Best Fit" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3917 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3922 ../src/eog-window.c:3937 -msgid "_Previous Image" -msgstr "अघिल्लो छवि" - -#: ../src/eog-window.c:3923 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3925 -msgid "_Next Image" -msgstr "अर्को छवि" - -#: ../src/eog-window.c:3926 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3928 ../src/eog-window.c:3940 -msgid "_First Image" -msgstr "पहिलो छवि" - -#: ../src/eog-window.c:3929 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3931 ../src/eog-window.c:3943 -msgid "_Last Image" -msgstr "अन्तिम छवि" - -#: ../src/eog-window.c:3932 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3934 -msgid "_Random Image" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3935 -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3949 -msgid "S_lideshow" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3950 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4016 -msgid "Previous" -msgstr "पहिलेको" - -#: ../src/eog-window.c:4020 -msgid "Next" -msgstr "अर्को" - -#: ../src/eog-window.c:4024 -msgid "Right" -msgstr "दाहिने" - -#: ../src/eog-window.c:4027 -msgid "Left" -msgstr "देब्रे" - -#: ../src/eog-window.c:4030 -msgid "Show Folder" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4033 -msgid "In" -msgstr "भित्र" - -#: ../src/eog-window.c:4036 -msgid "Out" -msgstr "बाहिर" - -#: ../src/eog-window.c:4039 -msgid "Normal" -msgstr "साधारण" - -#: ../src/eog-window.c:4042 -msgid "Fit" -msgstr "उपयुक्त" - -#: ../src/eog-window.c:4045 -msgid "Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4048 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4414 -#, c-format -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4416 -msgid "Edit Image" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:66 -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:73 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "पूरा पर्दा मोडमा खोल्नुहोस्" - -#: ../src/main.c:74 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:76 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:77 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:79 -msgid "Show the application's version" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:111 -msgid "[FILE…]" -msgstr "" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:124 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/evince.po 2012-02-10 09:47:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1693 +0,0 @@ -# translation of evince.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar , 2005. -# Shiva Prasad Pokharel , 2005. -# Mahesh Subedi , 2006. -# Shyam Krishna Bal , 2006. -# Narayan Kumar Magar , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 01:13+0000\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:224 -#, c-format -msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:233 -#, c-format -msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:433 -msgid "" -"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:471 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "अज्ञात माइम प्रकार" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:498 -msgid "File corrupted" -msgstr "" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:511 -msgid "No files in archive" -msgstr "" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:550 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "संग्रह %s मा कुनै पनि छवि फेला परेन" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:797 -#, c-format -msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:890 -#, c-format -msgid "Error %s" -msgstr "" - -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Comic Books" -msgstr "कमिक पुस्तकहरू" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" - -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DjVu Documents" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI कागजात गलत ढाचाँमा छ" - -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DVI Documents" -msgstr "डि भि आइ कागजातहरु" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 -msgid "Yes" -msgstr "हो" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 -msgid "No" -msgstr "होइन" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 -msgid "Type 1" -msgstr "प्रकार १" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 -msgid "Type 1C" -msgstr "प्रकार १C" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 -msgid "Type 3" -msgstr "प्रकार ३" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 -msgid "TrueType" -msgstr "सत्य प्रकार" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "प्रकार १ (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "प्रकार १C (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "सत्य प्रकार (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 -msgid "Unknown font type" -msgstr "फन्ट प्रकार अज्ञात" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 -msgid "No name" -msgstr "नाम छैन" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 -msgid "Embedded subset" -msgstr "सम्मिलित सबसेट" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 -msgid "Embedded" -msgstr "सम्मिलित" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 -msgid "Not embedded" -msgstr "सम्मिलित होइन" - -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PDF Documents" -msgstr "पि डि यफ कागजातहरु" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "“%s” कागजात लोड गर्न असफल भयो" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "" - -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट कागजातहरु" - -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 -msgid "Invalid document" -msgstr "अवैध कागजात" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "“%s” संलग्नता बचत गर्न सकेन: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "“%s” संलग्नता खोल्न सकेन: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "“%s” संलग्नता खोल्न सकेन" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278 -msgid "All Documents" -msgstr "सबै कागजातहरु" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310 -msgid "All Files" -msgstr "सबै फाइलहरू" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s” देखाउनुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टीमा सार्नुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "चयन गरिएको वस्तु उपकरणपट्टीमा सार्नुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टीबाट हटाउनुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टीबाट चयन गरिएको वस्तु हटाउनुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी मेट्नुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "चयन गरिएको उपकरणपट्टी हटाउनुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "विभाजक" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6102 -msgid "Best Fit" -msgstr "सवै भन्दा मिलेको" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "पृष्ठको चौडाई मिलाउनुहोस्" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "५०%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "70%" -msgstr "७०%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "85%" -msgstr "८५%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "100%" -msgstr "१००%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "125%" -msgstr "१२५%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "150%" -msgstr "१५०%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "175%" -msgstr "१७५%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "200%" -msgstr "२००%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "300%" -msgstr "३००%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 -msgid "400%" -msgstr "४००%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 -msgid "800%" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 -msgid "1600%" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 -msgid "3200%" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 -msgid "6400%" -msgstr "" - -#. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4845 -#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:323 -#, c-format -msgid "Document Viewer" -msgstr "कागजात दृश्यक" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "कागजात निषेधहरू मिच्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"कागजात अवरोधहरू अधिलेखन गर्नुहोस्, जस्तै प्रतिलिपी गर्नुमा अवरोध वा मुद्रन " -"गर्नमा अवरोध ।" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:44 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 -msgid "Print settings file" -msgstr "" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3308 -msgid "Failed to print document" -msgstr "कागजात मुद्रण गर्न असफल भयो" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 -#, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "" - -#. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5789 -msgid "_Previous Page" -msgstr "अघिल्लो पृष्ठ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5790 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5792 -msgid "_Next Page" -msgstr "अर्को पृष्ठ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5793 -msgid "Go to the next page" -msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुहोस्" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5776 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "कागजातलाई ठूलो बनाउनुहोस्" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5779 -msgid "Shrink the document" -msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 -msgid "Print" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5745 -msgid "Print this document" -msgstr "यो कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5903 -msgid "_Best Fit" -msgstr "सवै भन्दा मिलेको" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5904 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "हालको कागजातलाई सञ्झ्याल भरिने बनाउनुहोस्" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5906 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "पृष्ठको चौडाई मिलाउनुहोस्" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5907 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "सञ्झ्याल चौडाई भर्न हालको कागजात वनाउनुहोस्" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6015 -msgid "Page" -msgstr "पृष्ठ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6016 -msgid "Select Page" -msgstr "पृष्ठ चयन गर्नुहोस्" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "कागजातहरू" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Title:" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Subject:" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -msgid "Author:" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Keywords:" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Producer:" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Created:" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Modified:" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Optimized:" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Format:" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Security:" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Paper Size:" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:215 -msgid "default:mm" -msgstr "पुर्वनिर्धारित:मिलिमिटर" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:259 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:263 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:287 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, पोर्ट्रेट (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, ल्याण्डस्केप (%s)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d को %d)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "को %d" - -#. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:334 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:336 -msgid "Finishing…" -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:338 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "यस मुद्रकमा मुद्रण कार्य समर्थन गरिदैन ।" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• \"None\": No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 -msgid "Page Handling" -msgstr "" - -#: ../libview/ev-jobs.c:1572 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 -msgid "Scroll Up" -msgstr "माथि स्क्रोल गर्नुहोस्" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 -msgid "Scroll Down" -msgstr "तल स्क्रोल गर्नुहोस्" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "दृश्य माथि स्क्रोल गर्नुहोस्" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "दृश्य तल स्क्रोल गर्नुहोस्" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 -msgid "Document View" -msgstr "कागजात दृश्य" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 -msgid "Jump to page:" -msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्:" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "" - -#: ../libview/ev-view.c:1842 -msgid "Go to first page" -msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्" - -#: ../libview/ev-view.c:1844 -msgid "Go to previous page" -msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्" - -#: ../libview/ev-view.c:1846 -msgid "Go to next page" -msgstr "पछिल्‍‌लो पृष्ठमा जानुहोस्" - -#: ../libview/ev-view.c:1848 -msgid "Go to last page" -msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्" - -#: ../libview/ev-view.c:1850 -msgid "Go to page" -msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्" - -#: ../libview/ev-view.c:1852 -msgid "Find" -msgstr "फेला पार्नुहोस्" - -#: ../libview/ev-view.c:1880 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "%s पानामा जानुहोस्" - -#: ../libview/ev-view.c:1886 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "“%s” फाइलमा %s मा जानुहोस्" - -#: ../libview/ev-view.c:1889 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "“%s” फाइलमा जानुहोस्" - -#: ../libview/ev-view.c:1897 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../shell/eggfindbar.c:310 -msgid "Find:" -msgstr "फेला पार्नुहोस्:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5762 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" - -#: ../shell/eggfindbar.c:323 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्" - -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5760 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "अर्को फेला पार्नुहोस्" - -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "खोजी स्ट्रिङको पछिल्‍‌लो घटना फेला पार्नुहोस्" - -#: ../shell/eggfindbar.c:338 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "केस सम्वेदनशील" - -#: ../shell/eggfindbar.c:341 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "केस सम्वेदनशील खोजी टगल गर्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 -msgid "Icon:" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 -msgid "Note" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "New Paragraph" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Paragraph" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Insert" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "Cross" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Circle" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 -msgid "Annotation Properties" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 -msgid "Color:" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 -msgid "Style:" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 -msgid "Transparent" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 -msgid "Opaque" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 -msgid "Initial window state:" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-application.c:1146 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "प्रस्तुति मोडमा चलिरहेको छ" - -#: ../shell/ev-keyring.c:102 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "कागजात %s का लागि पासवर्ड" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-password-view.c:142 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"यो कागजात लक गरिएको छ र यसलाई ठिक पासवर्ड प्रविष्टि गरेर मात्र पढ्न सकिन्छ ।" - -#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "कागजात ताल्चा खोल्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-password-view.c:261 -msgid "Enter password" -msgstr "पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-password-view.c:301 -msgid "Password required" -msgstr "पासवर्ड चाहियो" - -#: ../shell/ev-password-view.c:302 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"“%s” कागजात ताल्‍‌चा लगाइएको छ र यो खोल्‍‌नु भन्दा पहिला पासवर्ड आवश्यक " -"हुन्छ ।" - -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड:" - -#: ../shell/ev-password-view.c:363 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-password-view.c:375 -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-password-view.c:387 -msgid "Remember _forever" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 -msgid "Properties" -msgstr "गुणहरू" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 -msgid "Fonts" -msgstr "फन्टहरू" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 -msgid "Document License" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 -#, c-format -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 -msgid "Usage terms" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 -msgid "Text License" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 -msgid "Further Information" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 -msgid "List" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 -msgid "Annotations" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 -msgid "Add text annotation" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696 -msgid "Attachments" -msgstr "संलग्नता" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926 -#: ../shell/ev-window.c:4599 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "पृष्ठ %s" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 -msgid "Bookmarks" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 -msgid "Layers" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 -msgid "Print…" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 -msgid "Index" -msgstr "अनुक्रमणिका" - -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 -msgid "Thumbnails" -msgstr "थम्बनेलहरू" - -#: ../shell/ev-window.c:923 -#, c-format -msgid "Page %s — %s" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:1500 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:1503 -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:1716 ../shell/ev-window.c:1882 -msgid "Unable to open document" -msgstr "कागजात खोल्न अक्षम छ" - -#: ../shell/ev-window.c:1853 -#, c-format -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:1995 ../shell/ev-window.c:2289 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:2028 -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:2233 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:2265 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:2408 -msgid "Open Document" -msgstr "कागजात खोल्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:2705 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:2708 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:2711 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:2755 ../shell/ev-window.c:2855 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "“%s” को रुपमा फाइल बचत गर्न सकेन ।" - -#: ../shell/ev-window.c:2786 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:2790 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:2794 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:2903 -msgid "Save a Copy" -msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:2960 -msgid "Could not send current document" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:2991 -msgid "Could not open the containing folder" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:3252 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../shell/ev-window.c:3365 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:3542 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:3546 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:3553 -#, c-format -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:3572 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:3576 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:3650 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3656 -#, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../shell/ev-window.c:3671 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:3675 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:3679 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:4345 ../shell/ev-window.c:4629 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:4373 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "उपकरणपट्टी सम्पादक" - -#: ../shell/ev-window.c:4841 -#, c-format -msgid "" -"Document Viewer\n" -"Using %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:4874 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"इभाइन्स स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो, तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा " -"प्रकाशित जिएनयु सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्रको शर्त भित्र रहेर;वा ईजाजतपत्रको " -"संस्करण २, वा (तपाईको विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करणबाट पुनर्वितरण गर्न र/वा " -"परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4878 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"इभाइन्स उपयोगि हुने आशामा तर कुनै वारेन्टि विना, यद्यपि व्यापारिकरण वा कुनै " -"निश्चित उदेश्यसँगको कुनै सूचीत वारेन्टि विना नै वितरण गरिएको हो । अरु " -"विस्तृत विवरणका लागि जिएनयु साधारण सार्वजनिक ईजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4882 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:4907 -msgid "Evince" -msgstr "इभाइन्स" - -#: ../shell/ev-window.c:4910 -msgid "© 1996–2010 The Evince authors" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:4916 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mahesh Subedi\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" SAURAV TULADHAR https://launchpad.net/~sauravtuladhar\n" -" Shiva Prasad Pokharel https://launchpad.net/~pokharelshiva\n" -" Shyam Krishna Bal https://launchpad.net/~shyamkrishna-bal" - -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5184 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो" -msgstr[1] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो" - -#: ../shell/ev-window.c:5189 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5195 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% खोजका लागि वाँकी" - -#: ../shell/ev-window.c:5721 -msgid "_File" -msgstr "फाइल" - -#: ../shell/ev-window.c:5722 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5723 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../shell/ev-window.c:5724 -msgid "_Go" -msgstr "जानुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5725 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5726 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6055 -msgid "_Open…" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6056 -msgid "Open an existing document" -msgstr "अवस्थित रहेको कागजात खोल्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5732 -msgid "Op_en a Copy" -msgstr "एउटा प्रतिलिपि खोल्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5733 -msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "हालको कागजातको एउटा प्रतिलिपि नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5735 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5736 -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "चालु कागजातलाई एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5738 -msgid "Send _To..." -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5739 -msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5741 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5742 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5744 -msgid "_Print…" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5747 -msgid "P_roperties" -msgstr "गुणहरू" - -#: ../shell/ev-window.c:5755 -msgid "Select _All" -msgstr "सबै छान्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5757 -msgid "_Find…" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5758 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "कागजातमा शब्द वा वाक्याशं फेलापार्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5764 -msgid "T_oolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी" - -#: ../shell/ev-window.c:5766 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5768 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5770 -msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5781 -msgid "_Reload" -msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5782 -msgid "Reload the document" -msgstr "कागजातलाई पुन:लोड गर्नुहोस" - -#: ../shell/ev-window.c:5785 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5795 -msgid "_First Page" -msgstr "पहिलो पृष्ठ" - -#: ../shell/ev-window.c:5796 -msgid "Go to the first page" -msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5798 -msgid "_Last Page" -msgstr "अन्तिम पृष्ठ" - -#: ../shell/ev-window.c:5799 -msgid "Go to the last page" -msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5801 -msgid "Go to Pa_ge" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5802 -msgid "Go to Page" -msgstr "" - -#. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5806 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5807 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "" - -#. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5811 -msgid "_Contents" -msgstr "सामाग्रीहरू" - -#: ../shell/ev-window.c:5814 -msgid "_About" -msgstr "बारेमा" - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5818 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "पुर्णपर्दालाई छाड्नुहोस" - -#: ../shell/ev-window.c:5819 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "पूरा पर्दा मोड छोड्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5821 -msgid "Start Presentation" -msgstr "प्रस्तुती सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5822 -msgid "Start a presentation" -msgstr "प्रस्तुति सुरु गर्नुहोस्" - -#. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5885 -msgid "_Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी" - -#: ../shell/ev-window.c:5886 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5888 -msgid "Side _Pane" -msgstr "साइड फलक" - -#: ../shell/ev-window.c:5889 -msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस" - -#: ../shell/ev-window.c:5891 -msgid "_Continuous" -msgstr "निरन्तरता" - -#: ../shell/ev-window.c:5892 -msgid "Show the entire document" -msgstr "सम्पूर्णकागजात देखाउनुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5894 -msgid "_Dual" -msgstr "दोहोरो" - -#: ../shell/ev-window.c:5895 -msgid "Show two pages at once" -msgstr "दुइ कागजात एकै पटक देखाउनुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5897 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूरा पर्दा" - -#: ../shell/ev-window.c:5898 -msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "पर्दा भर्नका लागि सञ्झ्याल वढाउनुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5900 -msgid "Pre_sentation" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5901 -msgid "Run document as a presentation" -msgstr "प्रस्तुति जस्तै कागजात चलाउनुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5909 -msgid "_Inverted Colors" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5910 -msgid "Show page contents with the colors inverted" -msgstr "" - -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:5918 -msgid "_Open Link" -msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5920 -msgid "_Go To" -msgstr "जानुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5922 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5924 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5926 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5928 -msgid "Copy _Image" -msgstr "छवि प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:5930 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5935 -msgid "_Open Attachment" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5937 -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:6029 -msgid "Zoom" -msgstr "जूम" - -#: ../shell/ev-window.c:6031 -msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "जूम स्तर समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:6041 -msgid "Navigation" -msgstr "नेभिगेसन" - -#: ../shell/ev-window.c:6043 -msgid "Back" -msgstr "पछाडि" - -#. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6046 -msgid "Move across visited pages" -msgstr "पहिला खोलिएका पृष्ठहरूमा जानुहोस्" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6075 -msgid "Open Folder" -msgstr "" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6079 -msgid "Send To" -msgstr "" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6085 -msgid "Previous" -msgstr "अघिल्लो" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6090 -msgid "Next" -msgstr "अर्को" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6094 -msgid "Zoom In" -msgstr "जूम इन" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6098 -msgid "Zoom Out" -msgstr "जुम आउट" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6106 -msgid "Fit Width" -msgstr "चौडाइ मिलाउनुहोस" - -#: ../shell/ev-window.c:6253 ../shell/ev-window.c:6269 -msgid "Unable to launch external application." -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:6326 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "बाह्य लिङ्क खोल्न अक्षम छ" - -#: ../shell/ev-window.c:6516 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:6548 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "छविलाई बचत गर्न सकेन ।" - -#: ../shell/ev-window.c:6580 -msgid "Save Image" -msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window.c:6708 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "संलग्नता खोल्न अक्षम छ" - -#: ../shell/ev-window.c:6761 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन ।" - -#: ../shell/ev-window.c:6806 -msgid "Save Attachment" -msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्" - -#: ../shell/ev-window-title.c:170 -#, c-format -msgid "%s — Password Required" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-utils.c:318 -msgid "By extension" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:287 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "जिनोम कागजात दर्शक" - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "PAGE" -msgstr "पृष्ठ" - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "NUMBER" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "Named destination to display." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "DEST" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:84 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "पूरा पर्दा मोडमा इभान्स चलाउनुहोस्" - -#: ../shell/main.c:85 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "प्रस्तुति मोडमा इभान्स चलाउनुहोस्" - -#: ../shell/main.c:86 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "एउटा पूर्वदर्शकको रुपमा इभान्स चलाउनुहोस्" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "STRING" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:94 -msgid "[FILE…]" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-02-10 09:47:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,20852 +0,0 @@ -# translation of evolution.gnome-2-20.ne.po to Nepali -# Ganesh Bahadur Ghimire , 2005. -# Ganesh Ghimire , 2005. -# Pawan Chitrakar , 2005. -# Jyotshna Shrestha , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Kapil Timilsina , 2005. -# Shiva Pokharel , 2005. -# Bishnu Adhikari , 2005. -# Mahesh Subedi , 2006. -# Mahesh subedi , 2006. -# Shiva Pokharel , 2006. -# Shyam Krishna Bal , 2006. -# Narayan Kumar Magar , 2007. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-12 18:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 14:51+0000\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP सर्भरसँग प्रमाणीकरण गर्न असफल भयो ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"तपाईँले समर्थन गर्ने लगइन विधि प्रयोग गरी रहनुभएको र तपाईँको पासवर्ड सही " -"रुपले लेख्नु भएको निश्चित गर्न जाँच गर्नुहोस् । याद गर्नुहोस्, धेरै " -"पासवर्डहरू सम्वेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालु भैरहेको हुनसक्छ ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो " -"प्रकार्यात्मकतालाई समर्थन गर्दैन वा यो नमिल्दो कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । " -"तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी आधारहरूका लागि सोध्नुहोस् ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "यो सर्भरले LDAPv3 स्कीमा सूचनाको समर्थन गर्दैन ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP सर्भरका लागि स्कीमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP सर्भरले वैध स्कीमा जानकारीसँग प्रतिक्रिया गरेन ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुहुन्छ ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Category editor not available." -msgstr "कोटि सम्पादक उपलब्ध छैन ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "खोजी कार्यसम्पादन गर्न अक्षम ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" -"तपाईँले यो सम्पर्कमा परिमार्जन गर्नुभएको छ । तपाईँ यी परिवर्तनहरूलाई बचत " -"गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "_Discard" -msgstr "छोड्नुहोस्" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "सम्पर्क सार्न सकिँदैन ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"तपाईँले चयन गर्नुभएको छवि ठूलो छ । तपाईँ यसलाई रिसाइज गर्न र भण्डारण गर्न " -"चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "_Resize" -msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "_Use as it is" -msgstr "जस्ताको तस्तै प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "_Do not save" -msgstr "बचत नगर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} बचत गर्न अक्षम ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "{0} देखि {1}मा बचत गर्दा त्रुटि: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"{0} का लागि तपाईँको सम्पर्कहरू इभोल्युसन पुन: सुरु नभएसम्म उपलब्ध हुने छैन ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "ठेगाना '{0}' पहिले नै अवस्थित छ ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"एउटा सम्पर्क यस ठेगानामा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जे भए पनि उही ठेगानामा " -"एउटा नयाँ कार्ड थप्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Add" -msgstr "थप्नुहोस्" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "तपाईँको हालको सर्भरसँग केही विशेषताहरूले ठीक सँग काम नगर्न सक्दछ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"तपाईँ एक समर्थन नगर्ने समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग " -"गर्दा समस्याहरू आउन सक्दछ । सब भन्दा उत्तम नतिजाका लागि सर्भर समर्थित " -"संस्करणमा स्तरवृद्वि गरिएको हुनुपर्दछ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "समूहगत ठेगाना पुस्तिका सिर्जना:" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "सम्पर्क मेट्न असफल भयो" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 -msgid "Contact Editor" -msgstr "सम्पर्क सम्पादक" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "छवि" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "फाइल अन्तर्गत:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "कहाँ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "कोटिहरू..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "पूरा नाम..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML मेल प्राप्त गर्न चाहान्छ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 -msgid "Email" -msgstr "इमेल" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "टेलिफोन" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 -msgid "Contact" -msgstr "सम्पर्क" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "गृह पृष्ठ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "पात्रो:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "भिडियो कुराकानी:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Home Page:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -msgid "Calendar:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Video Chat:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "_Blog:" -msgstr "" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Blog:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "पेशा:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Title:" -msgstr "शीर्षक:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "कम्पनी:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "विभाग:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Manager:" -msgstr "प्रबन्धक:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Assistant:" -msgstr "सहायक:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "Job" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "कार्यालय:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "पति/पत्नी:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "जन्म दिवस:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "वार्षिकोत्सव:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -msgid "Anniversary" -msgstr "वार्षिकोत्सव" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -#: ../shell/main.c:140 -msgid "Birthday" -msgstr "जन्म दिवस" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "व्यक्तिगत जानकारी" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "शहर:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "जिप/हुलाकी सङ्केत:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "राज्य/क्षेत्र:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "देश:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "पोष्ट बक्स:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "ठेगाना:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "गृह" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "काम" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Other" -msgstr "अन्य" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "पत्राचार ठेगाना" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "द्रष्टव्यहरू" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 -msgid "Jabber" -msgstr "ज्याबर" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -msgid "Yahoo" -msgstr "याहू" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "गाडु-गाडु" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "MSN" -msgstr "एम एस एन" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -msgid "GroupWise" -msgstr "समूहगत" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 -msgid "Skype" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 -msgid "Error adding contact" -msgstr "सम्पर्क थप्दा त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "सम्पर्क परिमार्जन गर्दा त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error removing contact" -msgstr "सम्पर्क हटाउँदा त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "सम्पर्क सम्पादक - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417 -msgid "_No image" -msgstr "छवि छैन" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"सम्पर्क डेटा अवैध छ:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3753 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' सँग एउटा अवैध ढाँचा छ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3761 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s'%s' सँग एउटा अवैध ढाँचा छ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' खाली छ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 -msgid "Invalid contact." -msgstr "अवैध सम्पर्क ।" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "शिर्घ्र-थप सम्पर्क गर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 -msgid "_Edit Full" -msgstr "पूरा सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 -msgid "_Full name" -msgstr "पूरा नाम" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 -msgid "E_mail" -msgstr "इमेल" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "श्री." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "श्रीमति." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Ms." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "सुश्री" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "पूरा नाम" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "पहिलो:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "बीचको:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "अन्तिम:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "प्रत्यय:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "सम्पर्क सूची सम्पादक" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "सूची नाम:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "सदस्यहरू" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"इमेल ठेगाना टाइप गर्नुहोस् वा तलको सूची भित्र एउटा सम्पर्क तान्नुहोस्:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "यो सूचीमा पत्र पठाउँदा ठेगानाहरू लुकाउनुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Select..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 -msgid "Contact List Members" -msgstr "सम्पर्क सूची सदस्यहरू" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 -msgid "Error adding list" -msgstr "सूची थप्दा त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 -msgid "Error modifying list" -msgstr "सूची परिमार्जन गर्दा त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 -msgid "Error removing list" -msgstr "सूची हटाउँदा त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "सदस्यहरू" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "नक्कली सम्पर्क पत्ता लाग्यो" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "द्वन्दात्मक सम्पर्क:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "परिवर्तन गरिएको सम्पर्क:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "गाभ्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"यो सम्पर्कको नाम वा इमेल ठेगाना\n" -"यो फोल्डरमा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "मौलिक सम्पर्क:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -msgid "New Contact:" -msgstr "नयाँ सम्पर्क:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 -msgid "Merge Contact" -msgstr "सम्पर्क गाभ्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Email begins with" -msgstr "यसबाट इमेल सुरु हुन्छ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 -msgid "No contacts" -msgstr "सम्पर्कहरू छैनन्" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d सम्पर्क" -msgstr[1] "%d सम्पर्कहरू" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 -msgid "Error getting book view" -msgstr "पुस्तक दृश्य प्राप्त गर्दा त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 -msgid "Error modifying card" -msgstr "कार्ड परिमार्जन गर्दा त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मेट्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 -msgid "_Don't Display" -msgstr "प्रदर्शन नगर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "सबै सम्पर्कहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "यस रूपमा फाइल गर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "दिइएको नाम" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "पारिवारिक नाम" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "उपनाम" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "इमेल २" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "इमेल ३" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "सहयोगी फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "व्यापारिक फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "व्यापारिक फोन २" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "व्यापारिक फ्याक्स" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "कलब्याक फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "कार फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "कम्पनी फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "गृह फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "गृह फोन २" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "गृह फ्याक्स" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "आई एस डी एन फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "मोबाइल फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "अन्य फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "अन्य फ्याक्स" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "पेजर" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "प्राथमिक फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "रेडियो" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "टेलेक्स" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "कम्पनी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "एकाइ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "कार्यालय" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "भूमिका" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "प्रबन्धक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "सहयोगी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "वेब साइट" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "जर्नल" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "कोटिहरू" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "पति/पत्नि" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "द्रष्टव्य" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस्\n" -"\n" -"वा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।\n" -"\n" -"एउटा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस् ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "इमेलमा काम गर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "गृह इमेल" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "अन्य इमेल" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "नयाँ सम्पर्क" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "सम्पर्क सूची: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "सम्पर्क: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "इभोल्युसन मिनिकार्ड" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "यसमा नयाँ सन्देश पठाउनुहोस्..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -msgid "Open map" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "List Members:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -msgid "Department" -msgstr "विभाग" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Profession" -msgstr "पेशा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Video Chat" -msgstr "भिडियो कुराकानी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "पात्रो" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Phone" -msgstr "फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -msgid "Fax" -msgstr "फ्याक्स" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Address" -msgstr "ठेगाना" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Home Page" -msgstr "गृह पृष्ठ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -msgid "Web Log" -msgstr "वेब लग" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "व्यक्तिगत" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 -msgid "List Members" -msgstr "सदस्यहरूको सूची" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -msgid "Job Title" -msgstr "काम शीर्षक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 -msgid "Home page" -msgstr "गृह पृष्ठ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 -msgid "Blog" -msgstr "ब्लग" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "%s पत्रमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "कार्ड.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्" - -# भिसिएफ" -# भिसिएफ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -msgid "list" -msgstr "सूची" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 -msgid "Move contact to" -msgstr "यसमा सम्पर्क सार्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 -msgid "Copy contact to" -msgstr "यसमा सम्पर्क प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 -msgid "Move contacts to" -msgstr "यसमा सम्पर्कहरू सार्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "यसमा सम्पर्कहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "कार्ड दृश्य" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "आयात गर्दै..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "आउट लुक CSV वा ट्याब (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "आउट लुक CVS र ट्याब आयातकर्ता" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "मोजिला CVS वा Tab (.cvs, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "मोजिला CVS र ट्याब आयातकर्ता" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "इभोल्युसन CVS वा ट्याब (.cvs, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "इभोल्युसन CSV र ट्याब आयातकर्ता" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP डेटा साटासाट ढाँचा (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "इभोल्युसन LDIF आयातकर्ता" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "मानक निर्गतको सट्टामा निर्गत फाइल निर्दिष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "List local address book folders" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "भी कार्ड वा सीएसभी फाइलको रूपमा कार्डहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा निर्यात गर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"अतुल्यकालिन मोडमा एउटा निर्गत फाइल भित्र कार्डहरूको सङ्ख्या, पूर्वनिर्धारित " -"साइज १०० ।" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"आदेश लाइन तर्कहरू त्रुटि, कृपया प्रयोग हेर्नका लागि --मद्दत विकल्प प्रयोग " -"गर्नुहोस् ।" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "सीभीएस वा भी कार्ड ढाँचालाई मात्र समर्थन गर्दछ ।" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा, निर्गत फाइल हुनु पर्दछ ।" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "सामान्य मोडमा, साइज विकल्पको लागि त्यहाँ कुनै आवश्यकता छैन ।" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 -msgid "Unhandled error" -msgstr "ह्याण्डल नगरिएको त्रुटि" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "तपाईँ सबै सहभागीहरूलाई एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले बैठक " -"रद्द भएको थाहा नपाउन सक्छन् ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "नपठाउनुहोस्" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "सूचना पठाउनुहोस्" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "यो बैठकका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले कार्य " -"मेटि सकिएको थाहा नपाउन सक्दछन् ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "तपाईँ यो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "यो कार्यका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "तपाईँ यो मेमोको लागि एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले मेमो " -"मेटिएको थाहा नपाउन सक्दछन् ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "तपाईँ यो मेमो मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "यस मेमोका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "तपाईँ '{0}' शीर्षक भएको भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"यो भेटघाटको सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "तपाईँ यो भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "यो मेमोमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "तपाईँ यी '{0}' भेटघाटहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"यी भेटघाटहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "तपाईँ यी{0} कार्यहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"यी कार्यहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "तपाईँ यी{0} मेमोहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"यी मेमोहरूमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "तपाईँ यो भेटघाटमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "" -"तपाईँले यो भेटघाट परिवर्तन गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म यसलाई बचत गरिएको छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "तपाईँ यो कार्यमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "" -"तपाईँले यो कार्यहरू परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म यसलाई बचत गरिएको " -"छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "तपाईँ यो मेमोमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "" -"तपाईँले यो मेमोमा परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म तिनीहरूलाई बचत " -"गरिएको छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "तपाईँ सहभागीहरूलाई बैठक निमन्त्रणाहरू पठाउन चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"इमेल निमन्त्रणाहरू सबै सहभागीहरूलाई पठाउने छ र तिनीहरूलाई जवाफ गर्न अनुमति " -"दिइनेछ ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "पठाउनुहोस्" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "तपाईँ अद्यावधिक गरिएको बैठक सूचना सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"अद्यावधिक सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको पात्रो अद्यावधिक गर्न " -"अनुमति दिन्छ ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "तपाईँ यो कार्य सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"इमेल निमन्त्रणा सबै सहभागीहरूलाई पठाइने छ र यो कार्य स्वीकार्न गनीहरूलाई " -"अनुमति दिइनेछ ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ कार्य बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"केही सलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । कार्य बचत गर्दा ति सलग्र फाइलहरू " -"हराउने नगिजा आउन सक्छ ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ भेटघाट बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"केही संलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । भेटघाट बचत गर्दा यी संलग्र फाइलहरू " -"हराउने नतिजा आउन सक्छ ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "अद्यावधिक गरिएको कार्य सूचना तपाईँ सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"अद्यावधिक गरिएको सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको कार्यसूची " -"अद्यावधिक राख्न अनुमति दिन्छ ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "इभोल्युसन कार्यहरू अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँका कार्यहरू उपलब्ध हुने छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "इभोल्युसन पात्रो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँको पात्रो उपलब्ध हुने छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "इभोल्युसन मेमो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँका मेमोहरू उपलब्ध हुने छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "सम्पादक लोड गर्न सकिएन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "यो पात्रो स्थायी रूपले हटाइनेछ ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो बचत गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "पात्रो लोड गर्दा त्रुटि" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि पात्रो चिन्ह लगाएको छैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "एउटा नयाँ घटनट सिर्जना गर्न सकिँदैन" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save event" -msgstr "" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "Error loading task list" -msgstr "कार्यसूची लोड गर्दा त्रुटि" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि कार्यसूची चिन्ह लगाइँदैन ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "मेमो सूची लोड गर्दा त्रुटि" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "केही विशेषताहरूले तपाईँको हालको सर्भरसँग सहि रूपले काम नगर्न सक्दछ ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"तपाईँले एउटा समर्थन नगरिएको समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन " -"प्रयोग गर्दा समस्याहरू आएका हुनसक्दछ । उत्तम परिणामको लागि, सर्भरलाई समर्थन " -"गरिएको संस्करणमा स्तरवृद्धि गर्नुपर्दछ ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "मिनेट" -msgstr[1] "मिनेट" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "सुरु समय" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "भेटघाटहरू" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "_Snooze" -msgstr "रोक्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "रोकिएको समय:" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "दिन" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -msgid "hours" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "मिनेट" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "भेटघाटको स्थान" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "सारांश उपलब्ध छैन ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "वर्णन उपलब्ध छैन ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "स्थान सूचना उपलब्ध छैन ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"इभोल्युसनले अहिले सम्म पात्रो रिमाइन्डरलाई इमेल सूचनाहरूसँग\n" -"समर्थन गर्दैन, तर यो रिमाइन्डर\n" -"एउटा इमेल पठाउन कन्फिगर गरिएको थियो । इभोल्युसनले\n" -"सट्टामा एक सामान्य रिमाइन्डर संवाद बाकस मात्र प्रदर्शन गर्नेछ ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"एक इभोल्युसन पात्रो रिमाइन्डर ट्रिगर गर्न लागेको छ । यो रिमाइन्डर निम्न " -"कार्यक्रम चलाउनका लागि कन्फिगर गरिएको हो:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"तपाईँ यो कार्यक्रम चलाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "यो कार्यक्रमका बारेमा मलाई फेरि नसोध्नुहोस् ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "अवैध समय" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d घन्टा" -msgstr[1] "%d घन्टा" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d मिनेट" -msgstr[1] "%d मिनेट" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d सेकेण्ड" -msgstr[1] "%d सेकेण्ड" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "दिन दृश्य" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "साप्ताहिक कार्य दृश्य" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "साप्ताहिक दृश्य" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "महिना दृश्य" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "समाविष्ट गर्दैन" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "वर्गीकरण" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "हो" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "होइन" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "सार्वजनिक" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "व्यक्तिगत" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "गोप्य" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "आयोजक" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "सहभागी" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Category" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "संलग्न फाइलहरू" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "अवस्थित छ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "अवस्थित छैन" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "पुनरावृत्ति" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "सावधान पपअप गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 -msgid "Play a sound" -msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 -msgid "Run a program" -msgstr "एउटा कार्यक्रम चलाउनुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 -msgid "Send an email" -msgstr "एउटा इमेल पठाउनुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "मिनेट(हरू)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "घन्टा(हरू)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "दिन(हरू)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "अगाडि" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "पछि" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "भेटघाटको सुरुआत" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "भेटघाटको अन्त्य" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "Add Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "प्रत्येक अतिरिक्त समय" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "विकल्पहरू" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Custom _message" -msgstr "अनुकूलन सन्देश" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "सन्देश:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "_Sound:" -msgstr "ध्वनि:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -msgid "Select A File" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "_Program:" -msgstr "कार्यक्रम:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -msgid "_Arguments:" -msgstr "तर्कहरू:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "Send To:" -msgstr "यसमा पठाउनुहोस्:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "कार्य/ट्रिगर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "थप्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 -msgid "_Type:" -msgstr "प्रकार:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:9 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"अफलाइन सञ्चालनका लागि पात्रो सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"अफलाइन सञ्चालनका लागि कार्यसूची सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"अफलाइन सञ्चालनका लागि मेमो सूची सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 -msgid "Colo_r:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "कार्य सूची" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 -msgid "Memo List" -msgstr "मेमो सूची" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "पात्रो गुण" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "New Calendar" -msgstr "नयाँ पात्रो" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "Task List Properties" -msgstr "कार्य सूची गुण" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "New Task List" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "New Memo List" -msgstr "नयाँ मेमो सूची" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "यो घटनालाई मेटाइएको छ ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "यो कार्यलाई मेटाइएको छ ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "यो मेमोलाई मेटाइएको छ ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s तपाईँले परिवर्तन गर्नुभएको छ । ती परिवर्तनहरूलाई छोड्नुहुन्छ र सम्पादक " -"बन्द गर्नुहुन्छ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छैन, सम्पादक बन्द गर्नुहुन्छ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 -msgid "This event has been changed." -msgstr "यो घटना परिवर्तन गरिएको छ ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 -msgid "This task has been changed." -msgstr "यो कार्यलाई परिवर्तन गरिएको छ ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "यो मेमोलाई परिवर्तन गरिएको छ ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ । ती परिवर्तनहरू छोड्नुहुन्छ र सम्पादक " -"अद्यावधिक गर्नुहुन्छ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छैन, सम्पादक अद्यावधिक गर्नुहुन्छ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "वैधानिकता त्रुटि: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 -msgid "Could not update object" -msgstr "वस्तु अद्यावधिक गर्न सकेन" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "भेटघाट सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "बैठक - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "भेटघाट - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "कार्य - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "मेमो - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 -msgid "No Summary" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -msgid "Keep original item?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Close the current window" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 -msgid "Copy the selection" -msgstr "चयनको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 -msgid "Cut the selection" -msgstr "चयन काट्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -msgid "Delete the selection" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -msgid "View help" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड टाँस्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 -msgid "Save current changes" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 -msgid "Select all text" -msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 -msgid "_Classification" -msgstr "वर्गीकरण" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 -msgid "_File" -msgstr "फाइल" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 -msgid "_Insert" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "_Options" -msgstr "विकल्पहरू" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 -msgid "_Attachment..." -msgstr "संलग्न फाइल..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 -msgid "Attach a file" -msgstr "एउटा फाइल संलग्न गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 -msgid "_Categories" -msgstr "कोटिहरू" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "कोटिहरू प्रदर्शन गर्ने कि नगर्ने भनेर टगल गर्दछ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -msgid "Time _Zone" -msgstr "टाइम जोन" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "टाइमजोन प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "Pu_blic" -msgstr "सार्वजनिक" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 -msgid "Classify as public" -msgstr "सार्वजनिक रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 -msgid "_Private" -msgstr "निजी" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 -msgid "Classify as private" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 -msgid "_Confidential" -msgstr "गोप्य" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 -msgid "R_ole Field" -msgstr "भूमिका फाँट" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "भूमिका फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 -msgid "_RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "RSVP फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 -msgid "_Status Field" -msgstr "वस्तुस्थिति फाँट" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "वस्तुस्थिति फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 -msgid "_Type Field" -msgstr "फाँट प्रकार" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 -msgid "Attach" -msgstr "संलग्न गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "यदि अद्यावधिक आइपुगेमा यस वस्तुमा गरिएका परिवर्तनहरू छाडिनेछ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 -msgid "attachment" -msgstr "संलग्न फाइल" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "हालको संस्करण प्रयोग गर्न अक्षम!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 -msgid "Could not open destination" -msgstr "गन्तव्य खुल्न सकेन" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 -msgid "Destination is read only" -msgstr "गन्तव्य पढ्न मात्र हो" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -msgid "Cannot create object" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 -msgid "Could not open source" -msgstr "स्रोत खुल्न सकेन" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "सबै अन्य प्रापकको पत्रमञ्जुषाबाट यो वस्तु मेट्नुहुन्छ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "घटनालाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "कार्यलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "मेमोलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "वस्तुलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "प्रत्यायोजन प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "लाई प्रत्यायोजन गर्नुहोस्:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Contacts..." -msgstr "सम्पर्कहरू...." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "समय व्यस्त देखाउने कि नदेखाउने भनेर टगल गर्दछ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "_Recurrence" -msgstr "पुनरावृत्ति" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "यसलाई एउटा पुनरावर्ति घटना बनाउनुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "पठाउने उन्नत विकल्पहरू घुसाउनुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 -msgid "All _Day Event" -msgstr "सबै दिनका घटना" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "सबै दिनको घटना छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "सहभागीका लागि स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना क्वेरी गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 -msgid "Appointment" -msgstr "भेटघाट" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -msgid "Attendees" -msgstr "सहभागीहरू" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -msgid "Print this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 -msgid "This event has reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "आयोजक:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 -msgid "Event with no start date" -msgstr "सुरुआत मिति नभएको घटना" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 -msgid "Event with no end date" -msgstr "समाप्ति मिति नभएको घटना" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "सुरुआत मिति गलत छ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 -msgid "End date is wrong" -msgstr "समाप्ति मिति गलत छ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "सुरुआत समय त्रुटि छ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 -msgid "End time is wrong" -msgstr "समाप्ति समय गलत छ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "An organizer is required." -msgstr "एउटा आयोजक आवश्यक छ ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "कम्तिमा पनि एक सहभागी आवश्यक छ ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 -msgid "_Delegatees" -msgstr "प्रत्यायोजन गरिएकाहरू" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "सहभागीहरू" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "तपाईँले %s को पक्षमा कार्य गरिरहनुभएको छ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d दिन" -msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d दिनहरू" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d घन्टा" -msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d घन्टा" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d मिनेट" -msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d मिनेट" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 -msgid "Customize" -msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 -msgid "_Location:" -msgstr "स्थान:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "वर्णन:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "समय:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Time _zone:" -msgstr "टाइमजोन:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "घटना वर्णन" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "सहभागीहरू..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -msgid "_Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "जनवरी" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "फेब्रुअरी" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "मार्च" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "अप्रिल" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "मे" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "जून" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "जुलाई" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "अगस्ट" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "सेप्टेम्बर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "अक्टोबर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "नोभेम्बर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "डिसेम्बर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 -msgid "Select _Today" -msgstr "आज चयन गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 -msgid "Memo" -msgstr "मेमो" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "लाई" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_List:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "लाई:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "सुरुआत मिति:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "सारांश:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "" -"तपाईँले पुनरावृत्तिक घटनालाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन " -"गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"तपाईँले पुनरावृत्तिक घटनालाई प्रत्यायोजन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के " -"प्रत्यायोजन गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "" -"तपाईँले एक पुनरावृत्ति कार्यलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के " -"परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "" -"तपाईँले पुनरावृत्तिक मेमोलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन " -"गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This Instance Only" -msgstr "यस दृष्टान्त मात्र" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "यो र प्राथमिक दृष्टान्तहरू" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "यो र भविष्यका दृष्टान्तहरू" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 -msgid "All Instances" -msgstr "सबै दृष्टान्तहरू" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"यो भेटघाटले पुनरावृत्तिहरू समाविष्ट गर्दछ जुन इभोल्युसनले सम्पादन गर्न " -"सक्दैन ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "पुनरावृत्ति मिति अवैध छ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "on" -msgstr "मा" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -msgid "first" -msgstr "पहिलो" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -msgid "second" -msgstr "दोस्रो" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -msgid "third" -msgstr "तेस्रो" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -msgid "fourth" -msgstr "चौथो" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -msgid "fifth" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -msgid "last" -msgstr "अन्तिम" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 -msgid "Other Date" -msgstr "अन्य मिति" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 -msgid "1st to 10th" -msgstr "पहिलो देखि १०औ सम्म" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 -msgid "11th to 20th" -msgstr "११औ देखि २०औ सम्म" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "21st to 31st" -msgstr "२१औ देखि ३१औ सम्म" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Monday" -msgstr "सोमबार" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Tuesday" -msgstr "मंगलबार" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Wednesday" -msgstr "बुधबार" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "Thursday" -msgstr "बिहिबार" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "Friday" -msgstr "शुक्रबार" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "Saturday" -msgstr "शनीबार" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "Sunday" -msgstr "आइतबार" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 -msgid "on the" -msgstr "मा" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 -msgid "occurrences" -msgstr "घटनाहरू" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 -msgid "Add exception" -msgstr "अपवाद थप्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "परिमार्जन गर्न चयन प्राप्त गर्न सकेन ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 -msgid "Modify exception" -msgstr "अपवाद परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "मेट्नलाई चयन प्राप्त गर्न सकेन ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 -msgid "Date/Time" -msgstr "मिति/समय" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "यो भेटघाट पुनरावृत्त हुन्छ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "प्रत्येक" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "पूरा गरिएको मिति गलत छ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 -msgid "Web Page" -msgstr "वेब पृष्ठ" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "High" -msgstr "उच्च" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Low" -msgstr "न्यून" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "अपरिभाषित" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "सुरु गरिएको छैन" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "प्रगतिमा" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "पूरा भयो" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "रद्द गरियो" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "वस्तुस्थिति" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" -msgstr "वस्तुस्थिति:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "प्रतिशत पूरा छ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "प्राथमिकता:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "मिति पूरा भयो:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "वेब पृष्ठ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "वस्तुस्थिति विवरण" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 -msgid "Task" -msgstr "कार्य" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 -msgid "Task Details" -msgstr "कार्य विवरण" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -msgid "Print this task" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "देय मिति गलत छ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "कोटिहरू..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "टाइम जोन:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d दिन" -msgstr[1] "%d दिनहरू" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d हप्ता" -msgstr[1] "%d हप्ताहरू" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "कार्य सम्पादन गरिनुपर्ने अज्ञात कार्य" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "भेटघाटको सुरुआत अगाडि %s %s" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "भेटघाटको सुरुआत पछाडि %s %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "भेटघाटको सुरुआतमा %s" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "भेटघाटको समाप्त हुनु अगाडि %s %s" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "भेटघाटको अन्त्य पछि %s %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "भेटघाटको अन्तमा %s" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s मा %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "अज्ञात ट्रिगर प्रकारका लागि %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 -msgid "Untitled" -msgstr "शीर्षक विहिन" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -msgid "Categories:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -msgid "Summary:" -msgstr "सारांश:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Start Date:" -msgstr "सुरुआत मिति:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 -msgid "Due Date:" -msgstr "देय मिति:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 -msgid "Status:" -msgstr "वस्तुस्थिति:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -msgid "Priority:" -msgstr "प्राथमिकता:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 -msgid "Web Page:" -msgstr "वेब पृष्ठ:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "सुरुआत मिति" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "समाप्ति मिति" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "सिर्जना गरियो" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -msgid "Last modified" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "स्वतन्त्र" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "व्यस्त" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"भौगोलिक स्थितिलाई यस ढाँचामा प्रविष्ट गर्नुपर्छ: \n" -"\n" -"४५.४३६८४५,१२५.८६२५०१" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "हो" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "होइन" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 -msgid "Recurring" -msgstr "पुनरावृत्ति" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 -msgid "Assigned" -msgstr "मानाङ्कन गरियो" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s खोल्दै" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "एउटा कार्य थप्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "सुरुआत मिति" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "पूरा हुने मिति" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Complete" -msgstr "पूर्ण" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "देय मिति" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% पूरा" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "Priority" -msgstr "प्राथमिकता" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 -msgid "Delete selected events" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "चयन गरिएका वस्तुहरू मेट्दै" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 -msgid "Updating objects" -msgstr "वस्तुहरू अद्यावधिक गर्दै" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "स्वीकार गरियो" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "घटायो" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "तत्कालको लागि" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "आयोजक: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "आयोजक: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "स्थान: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "समय: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"मिति यस ढाँचामा प्रविष्टि गर्नुपर्दछ: \n" -"\n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i मिनेट विभाजनहरू" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "प्रमुख व्यक्तिहरू" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "आवश्यक सहभागीहरू" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "वैकल्पिक सहभागीहरू" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "संसाधन" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 -msgid "Individual" -msgstr "व्यक्तिगत" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Resource" -msgstr "संसाधन" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 -msgid "Room" -msgstr "कोठा" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 -msgid "Chair" -msgstr "कुर्सी" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 -msgid "Required Participant" -msgstr "आवश्यक सहभागी" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 -msgid "Optional Participant" -msgstr "वैकल्पिक सहभागी" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 -msgid "Non-Participant" -msgstr "सहभागी नभएको" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 -msgid "Needs Action" -msgstr "कार्य आवश्यक छ" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -msgid "Attendee " -msgstr "सहभागी " - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -msgid "In Process" -msgstr "प्रक्रियामा" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 -msgid "Enter password" -msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Out of Office" -msgstr "कार्यालय बाहिर" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "No Information" -msgstr "सूचना छैन" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 -msgid "O_ptions" -msgstr "विकल्पहरू" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "कार्य गर्ने घन्टाहरू मात्र देखाउनुहोस्" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "जुम घटाएको देखाउनुहोस्" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अद्यावधिक गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 -msgid "_Autopick" -msgstr "अटोपिक" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "सबै जनता र संसाधन" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "सबै जनताहरू र एउटा संसाधन" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "आवश्यक जनता" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "आवश्यक जनता र एउटा संसाधन" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 -msgid "_Start time:" -msgstr "सुरुआत समय:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 -msgid "_End time:" -msgstr "समाप्ति समय:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "एउटा सहभागी थप्नका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "सदस्य" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "लाई प्रत्यायोजन गरिएको" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "यसबाट प्रत्यायोजन गरिएको" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "साझा नाम" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 -msgid "Memos" -msgstr "मेमोहरू" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 -msgid "* No Summary *" -msgstr "" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 -msgid "Start: " -msgstr "" - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 -msgid "Due: " -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "चयन गरिएका मेमोहरू मेट्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "एउटा मेमो थप्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -msgid "Tasks" -msgstr "कार्यहरू" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "चयन गरिएका कार्यहरू मेट्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "टाइमजोन चयन गर्नुहोस्" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "It has reminders." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "यसमा पुनरावृत्तिहरू छन् ।" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "यो एउटा बैठक हो ।" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "पात्रो घटना: यसमा कुनै सारांश छैन ।" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "पात्रो दृश्य घटना" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "फोकस खोस्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "नयाँ भेटघाट" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "नयाँ बैठक" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "'आज'मा जानुहोस्" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "'मिति' मा जानुहोस्" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "हालको समय दायरा हेर्न र चयन गर्न एउटा तालिका" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "यसमा %d घटना छ।" -msgstr[1] "यसमा %d घटनाहरू छन् ।" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "यसमा कुनै घटना छैन ।" - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "साप्ताहिक कार्य दृश्य: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "एक साप्ताहिक कार्यको पात्रो दृश्य" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "एक वा धेरै दिनका लागि पात्रो दृश्य" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "जिनोम पात्रो" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "जम्प बटन" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "यहाँ क्लिक गर्नुहोस्, तपाईँले धेरै घटनाहरू फेला पार्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "मासिक दृश्य: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "साप्ताहिक दृश्य: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "एक महिनाका लागि पात्रो दृश्य" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "एक वा बढी हप्ताहरूका लागि पात्रो दृश्य" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 -msgid "Purging" -msgstr "सफा गर्दै" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "एउटा आयोजक सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "कम्तीमा पनि एक सहभागी चाहिन्छ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 -msgid "Event information" -msgstr "घटना सूचना" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 -msgid "Task information" -msgstr "कार्य सूचना" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 -msgid "Memo information" -msgstr "मेमो सूचना" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 -msgid "Calendar information" -msgstr "पात्रो सूचना" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना (%s देखि %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957 -msgid "iCalendar information" -msgstr "आइ पात्रो सूचना" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "तपाईँ घटनाको एउटा सहभागी हुनुपर्दछ ।" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "1st" -msgstr "प्रथम" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "2nd" -msgstr "दोस्रो" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "3rd" -msgstr "तेस्रो" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "4th" -msgstr "चौथो" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "5th" -msgstr "पाचौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "6th" -msgstr "छैठौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "7th" -msgstr "सातौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "8th" -msgstr "आठौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "9th" -msgstr "नवौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "10th" -msgstr "दशौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "11th" -msgstr "एघारौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "12th" -msgstr "बाह्रौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "13th" -msgstr "तेह्रौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "14th" -msgstr "चौधौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "15th" -msgstr "पन्ध्रौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "16th" -msgstr "सोह्रौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "17th" -msgstr "सत्रौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "18th" -msgstr "अठारौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "19th" -msgstr "उन्नाइसौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "20th" -msgstr "बिसौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "21st" -msgstr "२१औ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "22nd" -msgstr "२२औँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "23rd" -msgstr "२३औँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "24th" -msgstr "२४औँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "25th" -msgstr "२५औँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "26th" -msgstr "२६औँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "27th" -msgstr "२७औँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "28th" -msgstr "२८औँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "29th" -msgstr "२९औँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "30th" -msgstr "३०औँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:587 -msgid "31st" -msgstr "३१औँ" - -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Su" -msgstr "Su" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Mo" -msgstr "Mo" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Tu" -msgstr "Tu" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "We" -msgstr "We" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Th" -msgstr "Th" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Fr" -msgstr "Fr" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 -msgid " to " -msgstr " लाई " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 -msgid " (Completed " -msgstr " (पूरा भयो " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 -msgid "Completed " -msgstr "पूरा भयो " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 -msgid " (Due " -msgstr " (देय " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 -msgid "Due " -msgstr "देय " - -#: ../calendar/gui/print.c:3337 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "सारांश: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3364 -msgid "Attendees: " -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/print.c:3407 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "वस्तुस्थिति: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3422 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "प्राथमिकता: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3440 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "प्रतिशत पूरा: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3451 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3464 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "कोटिहरू: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3475 -msgid "Contacts: " -msgstr "सम्पर्कहरू: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "भन्दा ठूलो छ" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "भन्दा सानो छ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "भेटघाटहरू र बैठकहरू" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 -msgid "Opening calendar" -msgstr "पात्रो खोल्दै" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "आइ पात्रो फाइलहरू (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "इभोल्युसन आइ पात्रो आयातकर्ता" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 -msgid "Reminder!" -msgstr "रिमाइन्डर !" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "इभोल्युसन भी पात्रो आयातकर्ता" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 -msgid "Calendar Events" -msgstr "पात्रो घटनाहरू" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "इभोल्युसन पात्रो बौद्धिक आयातकर्ता" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "अफ्रिका/अबिद्जान" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "अफ्रिका/आक्रा" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "अफ्रिका/आदिसअवाबा" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "अफ्रिका/अल्जियर्स" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "अफ्रिका/आसमेरा" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "अफ्रिका/बमाको" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "अफ्रिका/बानगुइ" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "अफ्रिका/बानजुल्" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "अफ्रिका/बिस्साउ" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "अफ्रिका/ब्लानटायर" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "अफ्रिका/ब्राज्जाविले" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "अफ्रिका/बुजुम्बुरा" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "अफ्रिका/कायरो" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "अफ्रिका/क्यासाब्लान्का" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "अफ्रिका/क्योटा" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "अफ्रिका/कोनाक्रि" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "अफ्रिका/डकार" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "अफ्रिका/दारेसलाम" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "अफ्रिका/जिबौटि" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "अफ्रिका/दोआला" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "अफ्रिका/एल आइयुन" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "अफ्रिका/फ्रिटाउन" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "अफ्रिका/गाबोरोन" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "अफ्रिका/हरारे" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "अफ्रिका/जोहानेसबर्ग" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "अफ्रिका/काम्पाला" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "अफ्रिका/खार्तुम" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "अफ्रिका/किगालि" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "अफ्रिका/किन्शसा" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "अफ्रिका/लागोस" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "अफ्रिका/लिब्रेविल्ले" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "अफ्रिका/लोमे" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "अफ्रिका/लुवान्डा" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "अफ्रिका/लुबुम्बाशि" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "अफ्रिका/लुसाका" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "अफ्रिका/मालाबो" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "अफ्रिका/मापुटो" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "अफ्रिका/मासेरु" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "अफ्रिका/बाबाने" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "अफ्रिका/मोगादिशु" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "अफ्रिका/मोन्रोभिया" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "अफ्रिका/नइरोबी" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "अफ्रिका/एनजामेना" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "अफ्रिका/नियामे" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "अफ्रिका/नोउक्चोट्" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "अफ्रिका/ओउआगडोऊगोऊ" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "अफ्रिका/पोर्टो-नोभो" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "अफ्रिका/साओ-टोम" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "अफ्रिका/टिम्बुक्टु" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "अफ्रिका/ट्रिपोली" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "अफ्रिका/टुनिस्" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "अफ्रिका/विन्धोएक" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "अमेरिकारिका/आदक" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "अमेरिकारिका/एङ्कोरेज" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "अमेरिकारिका/एन्जुइल्ला" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "अमेरिकारिका/एन्टिगुवा" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "अमेरिकारिका/अरागुइना" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "अमेरिकारिका/एरुबा" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "अमेरिकारिका/एसुन्सिओन" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "अमेरिकाका/बारबाडोस" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "अमेरिका/बेलेम" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "अमेरिका/बेलिज" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "अमेरिका/बोआ_विष्टा" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "अमेरिका/बोगोटा" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "अमेरिका/बोइसे" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "अमेरिका/ब्युनोस एरिज" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "अमेरिका/क्याम्बृज_बेइ" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "अमेरिका/क्यानकुन" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "अमेरिका/क्याराकास्" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "अमेरिका/काटामारका" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "अमेरिका/केइन्ने" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "अमेरिका/केम्यान" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "अमेरिका/सिकागो" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "अमेरिका/चिहुवाहुवा" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "अमेरिका/कोर्डोबा" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "अमेरिका/कोस्टारिका" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "अमेरिका/कुइबा" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "अमेरिका/कुराकोआ" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "अमेरिका/दान्मार्कशन" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "अमेरिका/दव्सन्" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "अमेरिका/दस्सन_ग्रिक" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "अमेरिका/देन्भर" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "अमेरिका/दिट्रोइट" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "अमेरिका/डोमिनिका" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "अमेरिका/एडमोन्टन" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "अमेरिका/एरुनेपे" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "अमेरिका/एलसाल्भाडोर" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "अमेरिका/ग्लेसबे" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "अमेरिका/गडथब" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "अमेरिका/गुज बे" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "अमेरिका/ग्राण्ड तुर्क" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "अमेरिका/ग्रेनाडा" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "अमेरिका/ग्वादेलोप" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "अमेरिका/ग्वायेक्विल" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "अमेरिका/गुयाना" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "अमेरिका/हलिफ्याक्स" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "अमेरिका/हवाना" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "अमेरिका/हर्मोसिलो" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/इन्डियानापोलिस" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/नक्स" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/मरेन्गो" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/वेवेय" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "अमेरिका/इन्डियानापोलिस" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "अमेरिका/इनुभिक" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "अमेरिका/इक्वालुइट" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "अमेरिका/जमैका" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "अमेरिका/जुजुय" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "अमेरिका/जुनो" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "अमेरिका/केन्टुकि/लुइस्भिल्ले" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "अमेरिका/केन्टुकि/मोन्टिसेल्लो" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "अमेरिका/ला पाज" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "अमेरिका/लिमा" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "अमेरिका/लस एन्जलस्" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "अमेरिका/लोइसभिल्ले" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "अमेरिका/मासिओ" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "अमेरिका/मानागुवा" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "अमेरिका/मानस" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "अमेरिका/माटिनिक्यु" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "अमेरिका/मजाट्लान" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "अमेरिका/मेन्दोजा" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "अमेरिका/मेरिडा" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "अमेरिका/मेक्सिको सिटि" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "अमेरिका/मिकलोन" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "अमेरिका/मोन्टेर्रे" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "अमेरिका/मोन्टेभिडियो" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "अमेरिका/मोन्ट्रियल" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "अमेरिका/मोन्टसेराट" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "अमेरिका/नासौ" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "America/New_York" -msgstr "अमेरिका/न्यू योर्क" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "अमेरिका/निपिगोन" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "अमेरिका/नोम" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "अमेरिका/नोरोन्हा" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "अमेरिका/ नर्थ डाकोटा/सेन्टर" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "अमेरिका/पानामा" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "अमेरिका/पाङ्गनिर्टुङ" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "अमेरिका/पारामारिबो" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "अमेरिका/फोनिक्स" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "अमेरिका/पोर्ट-आउ-प्रिन्स" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "अमेरिका/पोर्ट-अफ-स्पेन" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "अमेरिका/पोर्टो भेल्हो" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "अमेरिका/पुएर्टो रिको" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "अमेरिका/रेनी रिभर" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "अमेरिका/रङ्किन इनलेट" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "अमेरिका/रेसिफे" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "अमेरिका/रेजिना" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "अमेरिका/रियो ब्रान्को" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "अमेरिका/रोसारियो" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "अमेरिका/सान्टियागो" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "अमेरिका/सान्टो डोमिन्गो" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "अमेरिका/साओ पाउलो" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबिसन्ड" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "अमेरिका/सिप्रोक" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "अमेरिका/सेन्ट जोन्स" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "अमेरिका/सेन्ट किट्स" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "अमेरिका/सेन्ट लुसिया" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "अमेरिका/सेन्ट थोमस" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "अमेरिका/सेन्ट भिन्सेन्ट" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट करेन्ट" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "अमेरिका/टेगुसिगाल्पा" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "अमेरिका/थुले" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "अमेरिका/थन्डर बे" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "अमेरिका/टिजुवाना" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "अमेरिका/टोर्टोला" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "अमेरिका/भानकोवर" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "अमेरिका/ह्वाइटहर्स" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "अमेरिका/विन्निपेग" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "अमेरिका/याकुटाट" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "अमेरिका/येल्लोनाइफ" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "अन्टार्कटिका/क्यासे" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "अन्टार्कटिका/डेभिस्" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "अन्टार्कटिका/डुमोण्टडुर्बिल्ले" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "अन्टार्कटिका/म्वासन" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "अन्टार्कटिका/म्याकमुर्डो" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "अन्टार्कटिका/पाल्मर" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "अन्टार्कटिका/साउथ पोल" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "अन्टार्कटिका/स्योवा" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "अन्टार्कटिका/वोस्टोक" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "आर्कटिक/लंगइयरबाइन" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "एशिया/अदेन" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "एशिया/अल्म्याटि" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "एशिया/अम्मान" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "एशिया/अनादिर" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "एशिया/अक्टो" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "एशिया/अक्टोबे" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "एशिया/आश्गाबाट" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "एशिया/बग्दाद" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "एशिया/बहराइन" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "एशिया/बाकु" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "एशिया/ब्याङ्कक" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "एशिया/बेइरुत" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "एशिया/बिसकेक्" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "एशिया/ब्रुनाई" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "एशिया/कलकत्ता" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "एशिया/कोइबालसान" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "एशिया/चोङ्किङ्" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "एशिया/कोलम्बो" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "एशिया/दामास्कस्" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "एशिया/ढाका" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "एशिया/डिल्ली" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "एशिया/दुबाइ" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "एशिया/दुशान्बे" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "एशिया/गाजा" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "एशिया/हर्बिन" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "एशिया/हङ्गकङ्ग" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "एशिया/होव्द" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "एशिया/इर्कुस्तस्क" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "एशिया/इस्तानबुल" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "एशिया/जाकर्ता" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "एशिया/जयपूरा" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "एशिया/जेरुसलेम" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "एशिया/काबुल" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "एशिया/कामचट्का" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "एशिया/कराची" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "एशिया/कस्गार" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "एशिया/काठमाडौँ" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "एशिया/क्रस्नोयार्स्क" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "एशिया/क्वालालम्पुर" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "एशिया/कुचिङ्" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "एशिया/कुवेत" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "एशिया/मकाओ" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "एशिया/मकाउ" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "एशिया/मगदान" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "एशिया/मकासार" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "एशिया/मनिला" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "एशिया/मस्कट" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "एशिया/निकोसिया" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "एशिया/नोवोसिबिर्स्क" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "एशिया/ओम्स्क" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "एशिया/ओरल" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "एशिया/नोमपेन्ह" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "एशिया/पोन्टियानाक" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "एशिया/प्योङ्याङ" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "एशिया/कतार" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "एशिया/क्विजिलोर्दा" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "एशिया/रङ्गुन" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "एशिया/रियाद" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "एशिया/सइगोन" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "एशिया/सखलिन" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "एशिया/समरकान्द" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "एशिया/सिओल" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "एशिया/सङ्‍‌घाई" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "एशिया/सिङ्गापोर" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "एशिया/ताइपेइ" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "एशिया/ताश्केन्ट" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "एशिया/बिलिसि" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "एशिया/तेह्रान" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "एशिया/थिम्पु" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "एशिया/टोक्यो" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "एशिया/उजङ्ग पानदाङ्ग" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "एशिया/उलनबटार" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "एशिया/उरुम्की" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "एशिया/भियेन्ताइन" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "एशिया/ब्लादिवोस्तोक" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "एशिया/याकुत्सक" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "एशिया/येकाटरिनबर्ग" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "एशिया/येरेवान" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "एटलान्टिक/अजोर्स" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "एटलान्टिक/बर्मुडा" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "एटलान्टिक/क्यानरी" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "एटलान्टिक/केप वर्दे" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "एटलान्टिक/फाइरो" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "एटलान्टिक/जान मायेन" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "एटलान्टिक/मदेइरा" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "एटलान्टिक/रेकजाविक" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "एटलान्टिक/साउथ जर्जिया" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "एटलान्टिक/सेन्ट हेलेना" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "एटलान्टिक/स्टान्ली" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "अष्ट्रेलिया/अदेलाईदे" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "अष्ट्रेलिया/ब्रिस्बाने" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "अष्ट्रेलिया/ब्रोकेन हिल" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "अष्ट्रेलिया/डार्विन" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "अष्ट्रेलिया/होबर्ट" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "अष्ट्रेलिया/लिन्डेम्याना" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "अष्ट्रेलिया/लर्ड होवे" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "अष्ट्रेलिया/मेलबोर्न" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "अष्ट्रेलिया/पर्थ" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "अष्ट्रेलिया/सिड्नी" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "यूरोप/आमस्टर्डम" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "यूरोप/एन्डोरा" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "यूरोप/एथेन्स" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "यूरोप/बेलफास्ट" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "यूरोप/बेलग्रेड" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "यूरोप/बर्लिन" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "यूरोप/ब्राटिस्लाभा" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "यूरोप/ब्रुसेल्स" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "यूरोप/बुकारेस्ट" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "यूरोप/चिसिनो" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "यूरोप/कोपेन्हेगन" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "यूरोप/डब्लिन" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "यूरोप/जिब्राल्टार" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "यूरोप/हेलसिन्कि" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "यूरोप/इस्तानबुल" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "यूरोप/कालीनिन्ग्राड" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "यूरोप/किएब" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "यूरोप/लिस्बोन" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "यूरोप/जबल्जाना" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "यूरोप/लन्डन" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "यूरोप/लक्जेम्बर्ग" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "यूरोप/मेड्रिड" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "यूरोप/माल्टा" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "यूरोप/मिन्स्क" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "यूरोप/मोनाको" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "यूरोप/मस्को" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "यूरोप/निकोसिया" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "यूरोप/अस्लो" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "यूरोप/पेरिस" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "यूरोप/पराग्वे" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "यूरोप/रिगा" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "यूरोप/रोम" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "यूरोप/समारा" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "यूरोप/सान मारिनो" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "यूरोप/साराजेवो" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "यूरोप/सिमफरोपोल" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "यूरोप/स्कोप्जे" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "यूरोप/सोफिया" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "यूरोप/स्टकहोम" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "यूरोप/टल्लिन" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "यूरोप/टिराने" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "यूरोप/उझ्गोरोड" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "यूरोप/वादुज" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "यूरोप/भ्याटिकन" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "यूरोप/भियाना" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "यूरोप/भिल्नियस" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "यूरोप/वार्सा" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "यूरोप/जाग्रेब" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "यूरोप/जापोरोझिए" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "यूरोप/जुरिच" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "इन्डियन/एन्टानानारिवो" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "इन्डियन/चागोस्" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "इन्डियन/क्रिस्मस" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "इन्डियन/कोकोस्" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "इन्डियन/कोमोरो" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "इन्डियन/केर्गुएलेन" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "इन्डियन/मेहे" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "इन्डियन/माल्दिब्स" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "इन्डियन/माउरिसस" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "इन्डियन/मायोट्टे" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "इन्डियन/रियूनियन" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "प्यासिफिक/एपिया" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "प्यासिफिक/अकल्याण्ड" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "प्यासिफिक/च्याथम" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "प्यासिफिक/इस्टर" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "प्यासिफिक/इफेट" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "प्यासिफिक/इन्डरबरी" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "प्यासिफिक/फकाओफो" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "प्यासिफिक/फिजि" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "प्यासिफिक/फुनाफुटि" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "प्यासिफिक/गलापागोस" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "प्यासिफिक/ग्याम्बिर" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "प्यासिफिक/गुदालक्यानल" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "प्यासिफिक/गुआम" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "प्यासिफिक/होनोलुलु" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "प्यासिफिक/जोन्सटन" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "प्यासिफिक/किरिटिमाटि" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "प्यासिफिक/कोस्रे" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "प्यासिफिक/क्वाजालेइन" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "प्यासिफिक/माजुरो" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "प्यासिफिक/मार्क्युसस" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "प्यासिफिक/मिडवे" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "प्यासिफिक/नाउरु" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "प्यासिफिक/निउ" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "प्यासिफिक/नर्फोल्क" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "प्यासिफिक/नोउमिआ" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "प्यासिफिक/पागो पागो" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "प्यासिफिक/पालौ" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "प्यासिफिक/पिटकेइरन" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "प्यासिफिक/पोनापे" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "प्यासिफिक/पोर्ट मोरेस्बि" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "प्यासिफिक/रारोटोङ्गा" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "प्यासिफिक/साइपन" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "प्यासिफिक/टाहिटि" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "प्यासिफिक/टारावा" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "प्यासिफिक/टोङ्गाटापु" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "प्यासिफिक/ट्रुक" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "प्यासिफिक/वेक" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "प्यासिफिक/वालिस्" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "प्यासिफिक/याप" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "हालको फाइल बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "हालको फाइललाई एउटा भिन्न नाममा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "_Print..." -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Save as draft" -msgstr "ड्राफ्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 -msgid "S_end" -msgstr "पठाउनुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Send this message" -msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP गुप्तीकरण गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "PGP सँग यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP साइन" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "यस सन्देशलाई तपाईँको PGP कुञ्जी चिन्ह दिनुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "सन्देशलाई प्राथमिकता दिनुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "सन्देशको प्राथमिकता उच्चमा सेट गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "तपाईँको सन्देश पढिएको बेला हस्तान्तरण सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "" -"तपाईँको S/MIME गुप्तीकरण प्रमाणपत्रसँग यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME साइन" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "यस सन्देशलाई तपाईँको S/MIME हस्ताक्षर प्रमाणपत्रसँग चिन्ह दिनुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट प्रदर्शित छ कि छैन टगल गर्दछ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 -msgid "_Cc Field" -msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "फाँटमा जवाफ दिनुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "प्रापकलाई जवाफ दिनुहोस् फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 -msgid "Save Draft" -msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "सन्देश प्रापकहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "" -"ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि प्राप्त " -"गर्ने छन्" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 -msgid "Fr_om:" -msgstr "बाट:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_To:" -msgstr "लाई:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 -msgid "_Cc:" -msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 -msgid "_Bcc:" -msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 -msgid "_Post To:" -msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 -msgid "S_ubject:" -msgstr "विषय:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "हस्ताक्षर:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिकाका लागि याहाँ क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "पोस्ट गर्नका लागि फोल्डरहरू चयन गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -msgid "Undo the last action" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -msgid "Search for text" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-private.c:372 -msgid "Save draft" -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"बाहिर पठाउने सन्देश चिन्ह दिन सकिँदैन: यस खाताका लागि कुनै चिन्ह प्रमाणपत्र " -"सेट गरिएको छैन" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"बाहिर पठाउने सन्देश गुप्तीकरण गर्न सकिँदैन: यो खाताका लागि गुप्तीकरण " -"प्रमाणपत्र सेट गरिएको छैन" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 -msgid "Compose Message" -msgstr "सन्देश रचना गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4260 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4965 -msgid "Untitled Message" -msgstr "शीर्षक विहिन सन्देश" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0}बाट सन्देशहरू संलग्न गर्नका लागि पुन: प्राप्त गर्न सकेन ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "किनभने "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "तपाईँ पूरा नभएका सन्देशहरू पूरा गर्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"तपाईँले नयाँ सन्देश लेख्दै गर्दा इभोल्युसन अनपेक्षित रूपमा बन्द भयो । सन्देश " -"पुन:प्राप्त गर्नाले तपाईँले छाड्नु भएको ठाउँबाट जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "पुन: प्राप्त नगर्नुहोस्" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "पुन: प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "" स्वत बचत हुने फाइल बचत गर्न सकेन{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "स्वत:बचतमा बचत गर्दा त्रुटि किनभने "{1}" ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ पत्र पठाउन चाहनुहुन्छ?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" त्यहाँ थोरै संलग्र फाइलहरू डाउनलोड हुँदै छन् । पत्र पठाउने कारणले विचारधिन " -"संलग्र फाइलहरू बिना पत्र पठाइनेछ " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"तपाईँ निश्चित रूपमा तपाईँले रचना गरिरहनुभएको, '{0}' शीर्षक भएको यस सन्देशलाई " -"छाड्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"तपाईँले ड्राफ्ट फोल्डरमा बचत गर्न सन्देश नरोजेसम्म, यो कम्पोजर सञ्झ्याल बन्द " -"गर्नाले सन्देश स्थायीरूपले छाड्नेछले छाड्नेछ । यसले तपाईँलाई पछिल्लो समयमा " -"सन्देश जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।" - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "सम्पादन जारी राख्नुहोस्" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "सन्देश सिर्जना गर्न सकेन ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"किनभने "{0}",तपाईँलाई भिन्न पत्र विकल्पहरू चयन गर्न आवश्यक " -"हुनसक्दछ ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr ""{0}" हस्ताक्षर फाइल पढ्न सकेन ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "सबै खाताहरू हटाइएका छन् ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "तपाईँले पत्र रचना गर्नु अगाडि एउटा खाता कन्फिगर गर्न आवश्यक छ ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -msgid "socket" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Personal details:" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -msgid "Email address:" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Receiving" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -msgid "Server type:" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -msgid "Server address:" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Use encryption:" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -msgid "never" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -msgid "Sending" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2315 ../mail/em-account-editor.c:2451 -msgid "Identity" -msgstr "परिचय" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Receiving mail" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Back - Identity" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Receiving options" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Sending mail" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Next - Review account" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3403 -msgid "Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Review account" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Back - Sending" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -msgid "Google account settings:" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -msgid "Close Tab" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -msgid "Account Wizard" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "यस कम्प्युटरमा" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -msgid "Add a new account" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -msgid "Account management" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "इभोल्युसन" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "ग्रूपवेयर सुट" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "Compose New Message" -msgstr "" - -#. Create the contacts group -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 -msgid "Contacts" -msgstr "सम्पर्क" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% पूरा)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "अरबी" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "बाल्टिक" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "केन्द्रीय युरोपेली" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "चिनिया" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "सिरिलिक" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रु" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाली" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "थाइ" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "टर्कीस" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "युनिकोड" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "पश्चिमी युरोपेली" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "पश्चिमी युरोपेली, नयाँ" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "परम्परागत" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "सरलीकृत" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "युक्रेनियाली" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "दृश्यात्मक" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "आज" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "भोलि" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "हप्ताहरू" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "मुद्रण प्रणालीले त्रुटिको बारेमा निम्न विवरणहरू रिपोर्ट गर्‍‌यो:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "मुद्रण प्रणालीले त्रुटिको बारेमा कुनै पनि थप विवरणहरू रिपोर्ट गरेन ।" - -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "स्वत:सिर्जना भएको" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "_Overwrite" -msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "बाट" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "लाई-जवाफ पठाउनुहोस्" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "बोधार्थ" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "गुप्त बोधार्थ" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "विषय" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "मेल पठाउने" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- फरवार्ड गरिएको सन्देश --------" - -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "मिति" - -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "समाचार समूहहरू" - -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "आकृति" - -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s संलग्न फाइल" - -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि" - -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।" - -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "बहु-भाग/गुप्तीकरणलाई समर्थन नगरिएको गुप्तीकरण प्रकार" - -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन" - -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि" - -#: ../em-format/em-format.c:2030 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "समर्थन नगर्ने हस्ताक्षर ढाँचा" - -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "हस्ताक्षर रुजू गर्दा त्रुटि" - -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "हस्ताक्षर रुजू गर्दा अज्ञात त्रुटि" - -#: ../em-format/em-format.c:2318 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "१ सेकेण्ड अगाडि" -msgstr[1] "%d सेकेण्ड अगाडि" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "भविश्यमा १ सेकेण्ड" -msgstr[1] "भविश्यमा %d सेकेण्ड" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "१ मिनेट अगाडि" -msgstr[1] "%d मिनेट अगाडि" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "भविश्यमा १ मिनट" -msgstr[1] "भविश्यमा %d मिनट" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "१ घन्टा अगाडि" -msgstr[1] "%d घन्टा अगाडि" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "भविश्यमा १ घण्टा" -msgstr[1] "भविश्यमा %d घण्टा" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "१ दिन अगाडि" -msgstr[1] "%d दिन अगाडि" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "भविश्यमा १ दिन" -msgstr[1] "भविश्यमा %d दिन" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "१ हप्ता अगाडि" -msgstr[1] "%d हप्ता अगाडि" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "भविश्यमा १ हप्ता" -msgstr[1] "भविश्यमा %d हप्ता" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "१ महिना अगाडि" -msgstr[1] "%d महिना अगाडि" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "भविश्यमा १ महिना" -msgstr[1] "भविश्यमा %d महिना" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "१ वर्ष अगाडि" -msgstr[1] "%d वर्ष अगाडि" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "भविश्यमा १ वर्ष" -msgstr[1] "भविश्यमा %d वर्ष" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "अहिले" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "विरुद्धमा तुलना गर्नका लागि समय चयन गर्नुहोस्" - -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 -msgid "R_ule name:" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "_Find items:" -msgstr "वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्:" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "All related" -msgstr "सबै सम्बन्धित" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "जवाफहरू" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "Replies and parents" -msgstr "जवाफहरू र प्रमूलहरू" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "No reply or parent" -msgstr "जवाफ वा प्रमूल छैन" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:321 -msgid "Incoming" -msgstr "आवगमन" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 -msgid "Outgoing" -msgstr "बाह्यगमन" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "नियम थप्नुहोस्" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "नियम सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "मिति छुटेको ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "तपाईँले एउटा मिति रोज्नु पर्नेछ ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing file name." -msgstr "हराइरहेको फाइलको नाम ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "तपाईँले फाइलको नाम निर्दिष्ट गर्नपर्दछ ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "फाइल "{0}" अवस्थित छैन वा नियमित फाइल होइन ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "खराब नियमित अभिव्यक्ति "{0}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "नियमित अभिव्यक्ति कम्पाइल गर्न सकेन "{1}" ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Missing name." -msgstr "हराइरहेको नाम ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "तपाईँले यो फिल्टरलाई नाम दिनु पर्दछ ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "नाम "{0}" पहिले नै प्रयोग भैसकेको छ ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "कृपया अर्को नाम रोज्नुहोस् ।" - -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "हालको समय" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएको समय" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "हालको समयसँग सम्बन्धित एक समय" - -#: ../filter/filter.ui.h:5 -msgid "seconds" -msgstr "सेकेन्ड" - -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "महिना" - -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "वर्ष" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "अगाडि" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "भविश्यमा" - -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "पत्रका लागि फिल्टरहरू देखाउनुहोस्:" - -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "नियमहरू फिल्टर गर्नुहोस्" - -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "विरुद्धमा तुलना गर्नुहोस्" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"सन्देशको मिति\n" -"फिल्टर गर्दा देखा पर्ने हालको समयसँग तुलना गरिनेछ ।" - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"सन्देशको मिति\n" -"निर्दिष्ट गरिएको मितिको १२:०० पूर्वान्ह विरुद्धमा तुलना गरिनेछ ।" - -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"सन्देशको मिति\n" -"फिल्टर गरिरहेको देखा पर्ने समबन्धित समयसँग तुलना गरिनेछ ।" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:965 -msgid "Never" -msgstr "कहिले पनि होइन" - -#: ../mail/em-account-editor.c:966 -msgid "Always" -msgstr "सधैँ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:967 -msgid "Ask for each message" -msgstr "प्रत्येक सन्देशका लागि सोध्नुहोस्" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1852 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 -msgid "Fil_e:" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Path:" -msgstr "मार्ग:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2312 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "मेल कन्फिगरेसन" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2313 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2316 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"कृपया तल तपाईँको नाम र इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले पठाउने " -"इमेलमा यो सूचना समावेश गर्न नचाहे सम्म तलका \"वैकल्पिक\" फाँटहरू भर्न आवश्यक " -"छैन ।" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/em-account-editor.c:2510 -msgid "Receiving Email" -msgstr "पत्र प्राप्त गर्दै" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2319 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2321 ../mail/em-account-editor.c:3107 -msgid "Sending Email" -msgstr "इमेल पठाउँदै" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2322 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"कृपया तपाईँले पठाउने मेलको बाटोका बारेमा सूचना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि " -"तपाईँ निश्चित हुनुहुन्न भने तपाईँको प्रणाली प्रशासक वा इन्टरनेट सेवा " -"प्रदायकलाई सोध्नुहोस् ।" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2324 ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Account Information" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2325 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2329 -msgid "Done" -msgstr "गरियो" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2330 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2877 -msgid "minu_tes" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3546 ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "Security" -msgstr "सुरक्षा" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3601 ../mail/em-account-editor.c:3684 -msgid "Receiving Options" -msgstr "विकल्पहरू प्राप्त गर्दै" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3602 ../mail/em-account-editor.c:3685 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:57 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "Icon View" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -msgid "List View" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Close this window" -msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -msgid "(No Subject)" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "पठाइएका सन्देशहरू" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै" -msgstr[1] "%d सन्देशहरू पुन: प्राप्त गर्दै" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -msgid "File has been removed." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -msgid "Removing attachments" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -msgid "_Label name:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "महत्वपूर्ण" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "काम" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "व्यक्तिगत" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "गर्नुपर्ने" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "पछि" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 -msgid "Add Label" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "ड्राफ्टहरू" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "प्रेषणमञ्जूषा" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "पठाइयो" - -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "स्थानान्तरण गर्दै..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -msgid "Migration" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -msgid "Please select a folder" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "_Move" -msgstr "सार्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 ../mail/e-mail-reader.c:1373 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक थप्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "जङ्कका लागि जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "जङ्क वस्तुस्थितिका लागि चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 -msgid "_Delete Message" -msgstr "सन्देश मेट्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "मेटाइका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "पत्राचार सूचीमा फिल्टर गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"यस पत्रचार सूचीहरूको लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "प्रापकहरूमा फिल्टर गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "यी प्रापकहरूका लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "प्रेषकमा फिल्टर गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "यस प्रेषकबाट सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "विषयमा फिल्टर गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "यस विषयका साथमा सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "फिल्टरहरू लागू गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूमा फिल्टर नियमहरू लागू गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "सन्देशमा फेला पार्नुहोस्..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा पाठ खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "झण्डा खाली गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "झण्डा पूरा भयो" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "अनुगमन गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "_Attached" -msgstr "संलग्न गरिएको" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देशहरूलाई संलग्नफाइलको रूपमा पठाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "_Inline" -msgstr "इनलाइन" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "नयाँ सन्देशको मुख्य भागमा चयन गरिएको सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "_Quoted" -msgstr "उद्धृत गरिएको" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई जवाफ जस्तै उद्धरण दिएर फवार्ड गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "_Load Images" -msgstr "छविहरू लोड गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "छविहरू HTML मेलमा लोड गर्न बल गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "_Important" -msgstr "महत्वपूर्ण" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई महत्वपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "_Junk" -msgstr "जङ्क" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ्कको चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Not Junk" -msgstr "जङ्क होइन" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ्क नभएको चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "_Read" -msgstr "पढ्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई पढिरहेको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "महत्वहीन" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई महत्वहीन चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "_Unread" -msgstr "नपढ्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई नपढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "नयाँ सन्देशको रूपमा सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "सम्पादन गर्नका लागि रचनाकारमा चयन गरिएको सन्देशहरू खोल्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "नयाँ सन्देश रचना गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "एक मेल सन्देश रचनाका लागि एक सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "नयाँ सञ्झ्याल भित्र चयन गरिएको सन्देशहरू खोल्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Close current tab" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Next Message" -msgstr "पछिल्लो सन्देश" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Display the next message" -msgstr "अर्को सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "पछिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Display the next important message" -msgstr "अर्को महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Next _Thread" -msgstr "पछिल्लो थ्रेड" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Display the next thread" -msgstr "अर्को थ्रेड प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "पछिल्लो नपढिएको सन्देशहरू" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "अर्को नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "_Previous Message" -msgstr "अघिल्लो सन्देश" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Display the previous message" -msgstr "अघिल्लो सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "अघिल्लो नपढिएका सन्देशहरू" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "अघिल्लो नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Print this message" -msgstr "यो सन्देश मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Re_direct" -msgstr "पुन: र्निर्देशन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "कोहीलाई चयन गरिएको सन्देश (धक्का) पुन: निर्देशन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Remove attachments" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "चयन गरिएको सन्देशको पत्राचार सूचीलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "_Message Source" -msgstr "सन्देश स्रोत" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "सन्देशको कच्चा इमेल स्रोत देखाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "सन्देश नमेट्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई नमेट्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य साइज" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "पाठलाई यसको मौलिक साइजमा रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "_Zoom In" -msgstr "जुम बढाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Increase the text size" -msgstr "पाठ साइज बढाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "जुम घटाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "पाठ साइज घटाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Create R_ule" -msgstr "नियम सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "F_orward As" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "_Group Reply" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "_Go To" -msgstr "मा जानुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Mar_k As" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "_Message" -msgstr "सन्देश" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "_Zoom" -msgstr "जुम गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "पत्राचार सूचीबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "प्रापकहरूबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "प्रेषकबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "विषयबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "अनुशरणका लागि चिन्ह लगाउनुहोस्..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "महत्वपूर्णको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "जङ्कको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "जङ्क नभएको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "पढेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "नपढेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "क्यारेट मोड" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा झिम्किरहने कर्सर देखाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "सबै सन्देश हेडरहरू" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "सबै इमेल हेडरहरूसँग सन्देशहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:50 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:566 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3472 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3491 -msgid "Group Reply" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3492 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3578 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "पछिल्लो" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3582 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "अघिल्लो" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3591 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply" -msgstr "जवाफ पठाउनुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4265 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-session.c:876 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s का लागि पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-session.c:880 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-session.c:884 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-session.c:888 -msgid "Enter Password" -msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../mail/e-mail-session.c:939 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "प्रयोगकर्ताले सञ्चालन रद्द गर्‍‌यो ।" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1061 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "बहिर्गमन फिल्टर फोल्डर लागू गर्न असफल भयो: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 -#: ../mail/mail-ops.c:927 -msgid "Sending message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "अफलाइनका लागि '%s' खाता तयार गर्दै" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "अनुगमन गर्नका लागि झण्डा" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "--------मौलिक सन्देश --------" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:2001 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2061 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2601 -msgid "an unknown sender" -msgstr "एउटा अज्ञात प्रेषक" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3007 -msgid "Posting destination" -msgstr "गन्तव्य स्थान पोष्ट गर्दै" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3008 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "प्राप्ताङ्क समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "रङ मानाङ्कन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "प्राप्ताङ्क मानाङ्कन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "बीप" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "मिति प्राप्त गरियो" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "मिति पठाइयो" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "मेटिएको" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "सँग अन्त्य हुँदैन" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "अवस्थित छैन" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "फिर्ता हुँदैन" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "जस्तो सुनिँदैन" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "संगै सुरु हुँदैन" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "ड्राफ्ट" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "यससँग अन्त्य हुन्छ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "अवस्थित छ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "अभिव्यक्ति" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "अनुशरण गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "महत्वपूर्ण" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "पछि छ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "अगाडि छ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "झण्डा लगाइन्छ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "झण्डा लगाइएको छैन" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Junk" -msgstr "जङ्क" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "जङ्क परीक्षण" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "लेबुल" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "पत्राचार सूची" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "सबै मिलाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "सन्देशको मुख्य भाग" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "सन्देशको हेडर" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "सन्देश जङ्क हो" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "सन्देश जङ्क होइन" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "कार्यक्रममा पाइप गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Read" -msgstr "पढ्नुहोस्" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "प्रापकहरू" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "रेगेक्स जोडा" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "लाई जवाफ पठाइयो" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "फर्कन्छ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "भन्दा धेरै फिर्ता हुन्छ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "भन्दा थोरै फिर्ता हुन्छ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "प्राप्ताङ्क" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "प्रेषक" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "वस्तुस्थिति सेट गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "साइज (केबि)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "जस्तो सुनिन्छ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "स्रोत खाता" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "निर्दिष्ट हेडर" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "सँग सुरु गर्दछ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "प्रक्रिया रोक्नुहोस्" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "वस्तु स्थिति सेट नगर्नुहोस्" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Then" -msgstr "त्यसपछि" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "नपढिएको सन्देशहरू:" -msgstr[1] "नपढिएको सन्देशहरू:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "जम्मा सन्देशहरू:" -msgstr[1] "जम्मा सन्देशहरू:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 -msgid "Folder Properties" -msgstr "फोल्डरको गुण" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 -msgid "C_reate" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 -msgid "Folder _name:" -msgstr "फोल्डर नाम:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "मेल फोल्डर ट्री" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s फोल्डर सार्दै" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s फोल्डर प्रतिलिपि बनाउदै" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "सन्देश(हरू) माथिल्लो स्तरको भण्डारणमा छोड्न सकिँदैन" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 -msgid "Search Folders" -msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "UNMATCHED" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 -msgid "Loading..." -msgstr "लोड गर्दै..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Move Folder To" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "फोल्डर कहाँ सिर्जना गर्ने निर्दिष्ट गर्नुहोस्:" - -#: ../mail/em-format-html.c:166 -msgid "Formatting message" -msgstr "सन्देश ढाँचाबद्ध गर्दै" - -#: ../mail/em-format-html.c:378 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "सन्देश ढाँचाबद्ध गर्दै..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "साइन नगरिएको" - -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "वैध हस्ताक्षर" - -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "अवैध हस्ताक्षर" - -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "वैध हस्ताक्षर, तर प्रेषक रुजू गर्न सक्दैन" - -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "हस्ताक्षर अवस्थित छ, तर सार्वजनिक कुञ्जी आवश्यक छ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "गुप्तीकरण नगरिएको" - -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, कमजोर" - -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "गुप्तिकृत" - -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, बलियो" - -#: ../mail/em-format-html.c:2136 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "अज्ञात बाह्य-मुख्य भाग ।" - -#: ../mail/em-format-html.c:2146 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "विकृत बाह्य-मुख्य भाग।" - -#: ../mail/em-format-html.c:2177 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP साइट (%s) का लागि सूचक" - -#: ../mail/em-format-html.c:2188 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "\"%s\" वैध साइटमा (%s) स्थानीय फाइलको लागि सूचक" - -#: ../mail/em-format-html.c:2190 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "(%s) स्थानीय फाइलका लागि सूचक" - -#: ../mail/em-format-html.c:2211 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक" - -#: ../mail/em-format-html.c:2226 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "(\"%s\" प्रकार) अज्ञात बाह्य डेटाका लागि सूचक" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2934 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:413 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:2956 -msgid "(no subject)" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:3032 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"यो सन्देशलाई साइन गरिँदैन । यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै हो भनेर त्यहाँ कुनै " -"प्रत्याभूति छैन ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"यो सन्देशलाई साइन गरिन्छ र वैध को अर्थ यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै छ ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"यो सन्देशको हस्ताक्षर रुजू गर्न सकिँदैन, यो बाटोमा परिवर्तन भएको हुनसक्दछ ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षरले साइन गरिन्छ, तर सन्देशको प्रेषकलाई रुजू गर्न " -"सकिँदैन ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षरले साइन गरिन्छ, तर त्यहाँ कुनै संगत सार्वजनिक " -"कुञ्जी छैन ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिँदैन, यसको सामग्री इन्टरनेटको बाटोमा हेर्न सकिन्छ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"तर एक कमजोर गुप्तीकरण अल्गोरिद्मसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ। यो कठिन " -"हुँनेछ, तर सन्देशको सामग्रीलाई व्यवहारिक समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हर्न " -"असम्भव भने छैन।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"यो सन्देश गुप्तीकरण गरिएको छ, यो सन्देशको सामग्रीलाई एक आगन्तुकलाई हेर्न " -"कठिन हुँनेछ ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"बलियो गुप्तीकरण अलगोरिदमसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ । यो सन्देशको " -"सामग्रीलाई व्यवहारिक समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हेर्न धेरै कठिन हुनेछ ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "_View Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र हेर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "यो प्रमाणपत्र दृश्ययोग्य छैन" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:568 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 -msgid "Save Image" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -msgid "Save _Image..." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 -msgid "Completed on" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 -msgid "Overdue:" -msgstr "म्याद नाघेको:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1056 -msgid "by" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 ../mail/em-format-html-display.c:1388 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको हेर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1339 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको लुकाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "O_pen With" -msgstr "यससँग खोल्नुहोस्" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d को %d पृष्ठ" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "फोल्डर सदस्यताहरू" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 -msgid "_Account:" -msgstr "खाता:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -msgid "Clear Search" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "सदस्य नबनाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -msgid "Expand all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 -msgid "E_xpand All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "" - -#: ../mail/em-utils.c:333 -msgid "Message Filters" -msgstr "सन्देश फिल्टरहरू" - -#: ../mail/em-utils.c:918 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s बाट सन्देशहरू" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -msgid "Add Folder" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "सन्देशहरू रचना गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "सन्देशहरू रचना गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Spell check inline" -msgstr "रेखामा हिज्जे जाँच" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" -"तपाईँले टाइप गरे अनुरूपमा शब्दहरूमा हिज्जे त्रुटि सूचकहरू कोर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "स्वचालित लिङ्क पहिचान" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "पाठमा लिङ्क पहिचान गर्नुहोस् र तिनीहरूलाई बदल्नुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा HTML मेल पठाउनुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा HTML मेल पठाउनुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Spell checking color" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "रचानाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Attribute message." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Forward message." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Original message." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Show image animations" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "" -"अझै टाइप गर्नुपर्ने खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् वा अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "सन्देश \"पूर्वावलोकन\"मा वृत्तान्तहरू चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "सन्देश \"पूर्वावलोकन\"मा वृत्तान्तहरू चिन्ह लगाउनुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "क्यारेट मोड सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"क्यारेट मोड सक्षम बनाउनुहोस्, ताकि तपाईँले मेल पढ्दा कर्सर देख्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Show Animations" -msgstr "एनिमेसनहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "एनिमेसनहरूको रूपमा एनिमेट गरिएका छविहरू देखाउनुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Show all message headers" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "अनुकूल हेडरहरूको सूची र जहाँ सम्म तिनीहरू सक्षम पारिएका छन् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " -"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"यस कुञ्जीमा अनुकूलन हेडरहरू निर्दिष्ट गर्ने XML संरचनाको सूच र तिनिहरू " -"प्रदशित गर्ने या नगर्ने समाविष्ट गर्नुुपर्द । ।XML संरचनाको ढाँचा < " -"सक्रिय गिएेक हेडर ो> - यदि हेडर मेल दृश्यमा प्रदर्शन गरिनु पर्छ भन सक्षम " -"गरिएको सेट गर्नुहोस् े।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "सन्देश पढ्ने फलकमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "यो विकल्पले तन्काइको गति सुधारमा मद्दत गर्नेछ ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "मेटिएका सन्देशहरू सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "मेटिएका सन्देशहरू (स्ट्राइक थ्रु मा) सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Enable search folders" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "प्रति फोल्डर पूर्वावोलोकन लुकाउँदछ र चयन हटाउँदछ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "सन्देश-सूची फलकको चौडाइ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "सन्देश-सूची फलकको चौडाइ ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Variable width font" -msgstr "चल चौडाइ फन्ट" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Terminal font" -msgstr "टर्मिनल फन्ट" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "अनुकूल फन्टहरू प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "" -"लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको प्रदर्शन सङ्कुचन " -"गर्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"ठगाना गन्तिमा निर्दिष्ट गरिएको सङ्ख्यालाई लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त " -"बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको प्रदर्शन सङ्कुचन गर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "" -"लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा प्रदर्शन गर्न ठगानाहरूको " -"सङ्ख्या" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"यसले पूर्वनिर्धारित सन्देश सूची दृश्यमा देखाउन ठेगानाहरूको सङख्या सेट गर्दछ, " -"जसको बाहिर एउटा '...' देखाइन्छ ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "विषयमा आधारित सन्देश-सूची थ्रेड गर्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"सन्देशहरूले भित्र-जवाफ-पाउने वा सन्दर्भ हेडरहरू समाविष्ट नगर्दा " -"विषयहरुद्वारा थ्रेडिङ्‌मा पछाडि राख्ने या नराख्ने ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "थ्रेड विस्तार स्थितिका लागि पूर्वनिर्धारित मान" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mail browser height" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Log filter actions" -msgstr "लग फिल्टर कार्यहरू" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको लग फाइलका लग फिल्टर कार्यहरू ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "लग फिल्टर कार्हरूमा लग फाइल" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "लग फिल्टर कार्यहरूमा लग फाइल ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Default forward style" -msgstr "पूर्वनिर्धारित फवार्ड शैली" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Default reply style" -msgstr "पूर्वनिर्धारित जवाफ शैली" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"सन्देश-प्रदर्शन शैली (सामान्य: \"normal\", पूर्ण हेडर: \"full headers\", " -"स्रोत: \"source\")" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "खाली विषयमा प्रवर्धन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"उसले/उनले विषय बिनाको सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन " -"गर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "प्रयोगकर्ताले मेट्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" -"उसले/उनले एउटा फोल्डरलाई मेट्ने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "प्रयोगकर्ताले गुप्त बोधार्थ मात्र भर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"प्रयोगकर्ताले प्रापक वा बोधार्थ प्रतिलिपि पाउने बिना एक सन्देश पठाउने प्रयास " -"गर्दा प्रवर्धन गर्दछ ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "प्रयोगकर्ताले नचाहिएको HTML पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"जब प्रयोगकर्ताले HTML मेल प्राप्त गर्न नचाहने प्रापकहरूलाई HTML मेल पठाउने " -"प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"प्रयोगकर्ताले १० वा धेरै सन्देशहरू एक पटकमा खोल्ने प्रयास गर्दछ भने प्रवर्धन " -"गर्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"यदि प्रयोगकर्ताले एक पटकमा १० वा बढी सन्देशहरू खोल्ने प्रयास गर्दछ भने " -"तिनीहरू साँच्चिकै यसो गर्न चाहन्छन् भनि सोध्नुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "निस्कँदा रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीचमा न्युनतम दिनहरू" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "लेबुलहरूको सूची र तिनीहरूको सम्बन्धित रङहरू" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"इभोल्युसनको मेल अवयवलाई लेबुलहरूको सूची थाहा हुन्छ । यो सूचीले नाम समविष्ट " -"भएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ: रङ जहाँ रङले HTML हेक्स सङ्केतन प्रयोग गर्दछ " -"।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "आगमन मेल जङ्क भएको जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "निस्कँदा जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "जङ्क खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीचमा न्युनतम दिनहरू" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "जङ्क हुकका लागि पूर्वनिर्धारित प्लगइन" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"यो पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन हो, तापनि त्यहाँ बहुविध प्लगइनहरू सक्षम परिएका " -"छन् । यदि पूर्वनिर्धारित सूचीकृत प्लगइन अक्षम पारिएमा, यसले अन्य उपलब्ध " -"प्लगइनहरूमा पछ्याउने छैन ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "पूर्वनिर्धारित खाताको UID स्ट्रिङ ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "List of accounts" -msgstr "खाताहरूको सूची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"इभोल्युसनको मेल अवयवलाई खाताहरूको सूची थाहा छ । यस सूचीले नाम " -"/apps/evolution/mail/accounts सँग सम्बन्धित सह-डाइरक्टरीहरू नाम गरिएको " -"स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "स्वीकार गरिएको इजाजतपत्रहरूको सूची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "प्रोटोकल नामहरूको सूची जसको इजाजतपत्र स्वीकृत भएको छ ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Save directory" -msgstr "डाइरेक्टरी वचत गर्नुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -"Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "इ एल एम डेटा आयात गर्दै" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "पत्र" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "इभोल्युसन इ एल एम आयातकर्ता" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "इ एल एम बाट मेल आयात गर्दैछ ।" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:544 -msgid "Select folder" -msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:229 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "बरकेले पत्रमञ्जूषा (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "बेरकेले पत्रमञ्जूषा ढाँचा फोल्डरहरू आयातकर्ता" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "पत्रमञ्जूषा आयात गर्दै" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:738 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s स्क्यान गर्दै" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:258 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "पाइन डेटा आयात गर्दै" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:461 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 -msgid "Address Book" -msgstr "ठेगाना पूस्तिका" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:507 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "इभोल्युसन पाइन आयातकर्ता" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:508 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "पाइनबाट फाइल आयात गर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s मा मेल पठाउनुहोस्" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s बाट मेल" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "विषय %s हो" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s पत्राचार सूची" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "फिल्टर नियम थप्नुहोस्" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "_Add Signature" -msgstr "हस्ताक्षर थप्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"यस स्क्रिप्टको निर्गत तपाईँको\n" -"हस्ताक्षरको रूपमा प्रयोग गरिको हुनेछ । तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएको नाम\n" -"प्रदर्शन उद्धेश्यका लागि मात्र प्रयोग हुनेछ । " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "_Script:" -msgstr "स्क्रिप्ट:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Default Behavior" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "HTML मा सन्देशहरू ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "क्यारेक्टर सेट:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "_Reply style:" -msgstr "जवाफ शैली:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "_Forward style:" -msgstr "फर्वार्ड शैली:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Sig_natures" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Signatures" -msgstr "हस्ताक्षरहरू" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "_Languages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"भाषाहरूको सूचीले यहाँ त्यो भाषा मात्र प्रतिविम्वित गर्दछ जसका लागि तपाईले " -"शब्दकोश स्थापना गर्नु भएको छ ।" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Languages Table" -msgstr "भाषा तालिका" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "टाइप गर्दा हिज्जे जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "हिज्जे नमिलेको शब्दहरूका लागि रङ:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Spell Checking" -msgstr "हिज्जे परीक्षण" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Confirmations" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "SHA1" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA256" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA384" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "SHA512" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Quoted" -msgstr "उद्धरण गरिएको" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Do not quote" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "हरफ भित्र" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Port:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Us_ername:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Start up" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "अन्य अनुप्रयोगमा जस्तै उही फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "मानक फन्ट:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML स्थिर चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML चल चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "सँग उद्धरणहरू हाइलाइट गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "color" -msgstr "रङ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यारेक्टर सङ्केतन:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "विषय अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्न फेरि जानुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Delete Mail" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "बाहिर निस्कँदा रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "फोल्डर मेट्दा यकीन गर्नुहोस्" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Show animated images" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Loading Images" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "इन्टरनेटबाट कहिल्यै पनि छवि लोड नगर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "सधैँ इन्टरनेटबाट छविहरू लोड गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "HTML Messages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "मेल हेडरहरू तालिका" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Headers" -msgstr "हेडरहरू" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -msgid "No encryption" -msgstr "गुप्तीकरण होइन" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS गुप्तीकरण" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL गुप्तीकरण" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Special Folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "ड्राफ्ट फोल्डर:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "पठाइएको सन्देशहरूको फोल्डर:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Composing Messages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "सधै गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि (गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि) पाउने:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "सधै बोधार्थ प्रतिलिपि (बोधार्थ प्रतिलिपि) पाउने:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Message Receipts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "सन्देश भरपाई पठाउनुहोस्:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"नाम टाइप गर्नुहोस् जुनद्वारा तपाईँले यस खातालाई सन्दर्भ गर्न चाहनुहुन्छ ।\n" -"उदाहरणका लागि: \"कार्य\" वा \"व्यक्तिगत\"" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Required Information" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Email _Address:" -msgstr "इमेल ठेगाना:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "पूरा नाम:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "हस्ताक्षर:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "नयाँ हस्ताक्षर थप्नुहोस्..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "संगठन:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "लाई जवाफ पठाउनुहोस्:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "यसलाई मेरो पूर्वनिर्धारित खाता बनाउनुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "बैठक अनुरोधहरू चिन्ह नदिनुहोस् (आउटलुक मिल्दोपनाका लागि)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG कुञ्जी आईडी:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "यो खाता प्रयोग गर्दा पठाइने सन्देशहरूलाई सधै चिन्ह दिनुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "गुप्तीकरण गर्दा मेरो किरिङ भित्रको कुञ्जीहरू सधै विश्वास गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "बाह्यगमन सन्देशहरू गुप्तीकरण गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारणद्वारा)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "गुप्तीकरण प्रमाणपत्र:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "प्रमाणपत्र साइन गर्दै:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "S_elect..." -msgstr "चयन गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "Clea_r" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "Cle_ar" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "Server _Type:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "description" -msgstr "वर्णन" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "सर्भर:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "User _Name:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "Mailbox location" -msgstr "पत्रमञ्जूषा स्थान" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "सुरक्षित जडान प्रयोग गर्नुहोस्:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "समर्थित प्रकारहरूका लागि जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "Re_member password" -msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "Server Configuration" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "सर्भरलाई प्रमाणीकरण आवश्यक छ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -msgid "Authentication" -msgstr "प्रमाणीकरण" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "T_ype:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "Remember _password" -msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local folders" -msgstr "सबै स्थानीय फोल्डरहरू" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All active remote folders" -msgstr "टाढाका सबै सक्रिय फोल्डरहरू" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "टाढाका सबै स्थानीय र सक्रिय फोल्डरहरू" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Specific folders" -msgstr "निर्दिष्ट फोल्डरहरू" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"अनुगमन गर्नका लागि तपाईँले चयन गर्नुभएको सन्देशहरू तल सूचीबद्ध गरिएका छन् ।\n" -"कृपया \"झण्डा\" मेनुबाट एक अनुगमन कार्य चयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "_Flag:" -msgstr "झण्डा:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "_Due By:" -msgstr "यसद्वारा बाँकी अवधि:" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "पूरा भएको" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Call" -msgstr "कल" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "फवार्ड नगर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Follow-Up" -msgstr "अनुगमन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "For Your Information" -msgstr "तपाईँको सूचनाका लागि" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Forward" -msgstr "पठाउनुहोस्" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "कुनै प्रतिक्रया आवश्यक छैन" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Reply to All" -msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Review" -msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "License Agreement" -msgstr "इजाजतपत्र सम्झौता" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "इजाजतपत्र सम्झौता स्वीकार गर्न यसलाई चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "इजाजतपत्र स्वीकार गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Security Information" -msgstr "सुरक्षा सूचना" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "Digital Signature" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "पिङ गर्दै %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:86 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्दै" - -#: ../mail/mail-ops.c:206 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "मेल तान्दै" - -#: ../mail/mail-ops.c:842 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d को %d सन्देश पठाउँदै" - -#: ../mail/mail-ops.c:890 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d को %d सन्देशहरू पठाउन असफल भयो" - -#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 -msgid "Canceled." -msgstr "रद्द गरियो ।" - -#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 -msgid "Complete." -msgstr "पूरा गर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/mail-ops.c:1006 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-ops.c:1007 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-ops.c:1125 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "'%s' फोल्डर भण्डार गर्दै" - -#: ../mail/mail-ops.c:1200 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "'%s' खाता मेट्दै र भण्डार गर्दै" - -#: ../mail/mail-ops.c:1201 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "'%s' खाता भण्डार गर्दै" - -#: ../mail/mail-ops.c:1263 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-ops.c:1453 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-ops.c:1538 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' मा रद्दीकोटोकरी खाली गर्दै" - -#: ../mail/mail-ops.c:1640 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "रद्द गर्दै..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "सबै रद्द गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 -msgid "Updating..." -msgstr "अद्यावधिक गर्दै..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "नयाँ मेलका लागि जाँच गर्दै" - -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "फवार्ड गरिएको सन्देश - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "फवार्ड गरिएको सन्देश" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "खोजी फोल्डर सेटअप गर्दै: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:679 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1310 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "खोजी फोल्डर सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1419 -msgid "New Search Folder" -msgstr "नयाँ खोजी फोल्डर" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "अवैध प्रमाणीकरण" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"यो सर्भरले यस प्रकारको प्रमाणीकरणलाई समर्थन गर्दैन र सम्पूर्ण प्रमाणीकरण " -"प्रकृयालाई समर्थन नगर्न सक्दछ ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"तपईँको पासवर्डको हिज्जे सहि भएको निश्चित गर्नु जाँच गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् " -"कि धेरै पासवर्डहरू वर्ण संरचना संवेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालू " -"हुनसक्दछ ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "तपाईँ विषय बिनाको सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"एउटा अर्थपूर्ण विषय हरफ तपाईँको सन्देशहरूमा थप्दा प्रापकहरूले तपाईँको मेलका " -"बारेमा थाहा पाउनेछन् ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"तपाईँले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरूलाई मात्र सन्देश पठाउन निश्चित " -"हुनुहुन्छ ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"तपाईँले पठाइरहनु भएको सम्पर्क सूचीमा प्रापकहरूको सूची लुकाउन कन्फिगर गरिएको " -"छ ।\n" -"\n" -"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा " -"मात्र हेडरलाई स्पष्ट रूपमा थप्दछन । यस हेडरले, यदि थपियो भने, सबै तपाईँका " -"सन्देशमा सबै प्रापकहरूलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले " -"कम्तीमा पनि एक प्रापक: वा गुप्त बोधार्थ प्रापक थप्नु पर्दछ । " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा " -"मात्र हेडरलाई स्पष्ट गरी थप्दछन । यस हेडरले,यदि थपियो भने, तपाईँका सन्देश " -"प्रापाकहरू सबैलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि " -"एक जाना प्रापक: वा बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापक थप्नु पर्दछ ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको " -"छैन" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"कृपया प्रापक: फाँटमा एउटा वैध इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । प्रविष्टि " -"बाकसको पछिल्लो बटन प्रापक: मा क्लिक गरेर इमेल ठेगानाहरू खोजी गर्न सक्नुहुन्छ " -"।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "पूर्वनिर्धारित ड्राफ्ट फोल्डर प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"यो खाताका लागि ड्राफ्ट फोल्डर खोल्न अक्षम छ । यसको सट्टामा प्रणाली ड्राफ्ट " -"फोल्डरको प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने, तपाईँ यी सन्देशहरूलाई पुन: प्राप्ति गर्न " -"सक्षम हुनुहुने छैन ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन " -"निश्चित हुनुहुन्छ ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "रद्दीटोकरी रित्याउनुहोस्" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "धेरै सन्देशहरू एकै पटक खोल्दा लामो समय लाग्न सक्दछ ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "सन्देशहरू खोल्नुहोस्" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" -"तपाईँले सन्देशहरू पठाउनु भएको छैन, तपाईँ जे भएपनि बन्द गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"यदि तपाईँले बन्द गर्नुहुन्छ भने यी सन्देशहरू इभोल्युसन फेरि सुरु नगरिए सम्म " -"पठाइने छैन ।" - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्दा त्रुटि ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "फिल्टर परिभाषाहरू लोड गर्दा त्रुटि ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "फाइल अवस्थित छ तर यसलाई अधिलेखन गर्न सकिँदैन ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "फाइल अवस्थित छ यो नियमित फाइल होइन ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"प्रणाली फोल्डरहरूलाई इभोल्युसनले सहि तरिकाले कार्य गर्न आवश्यक हुन्छ र पुन: " -"नामाकरण गर्न, सार्न वा मेट्न सकिँदैन ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "खातामा परिवर्तनहरू बचत गर्न सकिँदैन ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "तपाईँले सबै आवश्यक सूचनाहरू भर्नुभएको छैन ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "तपाईँले एउटै नाममा दुई खाताहरू सिर्जना गर्न सक्नुहुने छैन ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "तपाईँ यो खाता मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने खाता सूचना स्थायी रूपले मेटिनेछ ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "तपाईँ यो खाता र यसका सबै प्रोक्सीहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने खाता सूचना र\n" -"सबै प्रोक्सी सूचना स्थायी रूपले मेटिनेछ ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"तपाईँ यो खाता अक्षम बनाउन र यसका सबै प्रोक्सीहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने सबै प्रोक्सी खाताहरू स्थायी रूपले मेटिनेछ ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -msgid "_Disable" -msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "हस्ताक्षर फाइल बचत गर्न सकेन ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "स्क्रिप्ट फाइल अवस्थित हुनुपर्दछ र कार्यान्वयनयोग्य हुनुपर्दछ ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "तपाईँका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "यो हस्ताक्षर परिवर्तन गरिएको छ, तर बचत गरिएको छैन ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "_Discard changes" -msgstr "परिवर्तनहरू छाड्नुहोस्" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"यस फोल्डरलाई अनुमानमा थपिएको हुन सक्दछ,\n" -"यदि आवश्यक परेमा, स्पष्ट रूपमा थप्नका लागि खोजी फोल्डर सम्पादकमा जानुहोस् ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "खोजी फोल्डरहरू स्वचालित रूपले अद्यावधिक गरिन्छ ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "मेल फिल्टरहरू स्वचालित रूपले अद्यावधिक गरिन्छ ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Missing folder." -msgstr "हराइरहेको फोल्डर ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "तपाईँले एउटा फोल्डर निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "तपाईँले यो खोजी फोल्डरको नाम दिनु पर्दछ ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "No sources selected." -msgstr "कुनै स्रोतहरू चयन गरिएका छैनन् ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"या त फोल्डरहरूलाई छुट्टछुट्टै चयन गरेर, र/वा सबै स्थानीय फोल्डरहरू, सबै " -"टाढाको फोल्डरहरू, वा दुवै चयन गरेर\n" -"तपाईँले स्रोतको रूपमा कम्तीमा पनि एउटा फोल्डरलाई निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Ignore" -msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "_Append" -msgstr "थप्नुहोस्" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "इजाजतपत्र फाइल पढ्न अक्षम ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Please wait." -msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "समर्थित प्रमाणीकरण संयन्त्रहरूको सूचीका लागि सर्भर क्वेरि गर्दै ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "समूहगत सर्भरलाई जडान गर्न अक्षम ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "कृपया तपाईँको खाता सेटिङ जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "अनुरोध गरिएको भरपाई पढ्नुहोस् ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि फोल्डरहरू स्थानीय रूपमा समक्रमण गर्नुहुन्छ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"अफलाइन प्रयोगको लागि चिनो लगाइएको फोल्डरहरू स्थानीय रूपले समक्रमण गर्न " -"चाहानुहुन्छ ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Synchronize" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउन चाहनुहुन्छ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"यसले चयन गरिएको फोल्डर र यसका उपफोल्डरको सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो " -"लगाउनेछ ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Close message window." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Always" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "N_ever" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "हस्ताक्षर पहिल्यै अवस्थित छ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Blank Signature" -msgstr "खाली हस्ताक्षर" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "यो हस्ताक्षर पहिचान गर्न एक अद्वितिय नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले पठाउन रोज्नु भएको खाता सक्षम पारिएको " -"छैन" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "कृपया खाता सक्षम पार्नुहोस् वा अन्य खाता प्रयोग गर्दै पठाउनुहोस् ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "पत्र मेटाइ असफल भयो" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "यो पत्र मेट्न तपाईँसँग पर्याप्त अनुमति छैन ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:1261 -msgid "Unseen" -msgstr "नदेखिएको" - -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Seen" -msgstr "देखिएको" - -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Answered" -msgstr "उत्तर दियो" - -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Forwarded" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "बहुमुखी नदेखिएको सन्देशहरू" - -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "बहुमुखी सन्देशहरू" - -#: ../mail/message-list.c:1270 -msgid "Lowest" -msgstr "सबै भन्दा न्यून" - -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lower" -msgstr "भन्दा न्यून" - -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Higher" -msgstr "उच्च" - -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Highest" -msgstr "सबै भन्दा उच्च" - -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "आज %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "हिजो %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2752 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "सन्देशहरू" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 -msgid "Follow-up" -msgstr "" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5101 -msgid "Generating message list" -msgstr "सन्देश सूची सिर्जना गर्दै" - -#: ../mail/message-list.c:4912 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:4914 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "झण्डा लगाइयो" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "प्राप्त गर्यो" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "साइज" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "झण्डाको वस्तुस्थिति" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "झण्डा अनुगमन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "यसद्वारा दिइएको" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "सन्देशहरू पठाइयो" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Recipients contain" -msgstr "प्रापकहरूले समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "सन्देशले समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject contains" -msgstr "विषयले समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "मुख्य भागले समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAP सर्भरले SSLलाई समर्थन " -"गर्दछ भने तपाईँको LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAPसर्भरले TLSलाई समर्थन " -"गर्दछ भने तपाईँको LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"यो विकल्पको चयनको अर्थ तपाईँको सर्भरले या SSL वा TLS समर्थन गर्दैन । यसको " -"अर्थ तपाईँको जडान असुरक्षित हुनेछ, र त्यसले गर्दा तपाईँ सुरक्षा सर्वहारामा " -"फितलो हुनुहुनेछ ।" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"यो LDAP सर्भरमा पोर्ट हो जुन इभोल्युसनले यसमा जडान गर्नका लागि प्रयास गर्नेछ " -"। मानक पोर्टको एउटा सूची उपलब्ध गराइएको छ । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई " -"तपाईँले कुन पोर्ट निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ भनि सोध्नुहोस् ।" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"खोजी क्षेत्रले तपाईँले खोजी डाइरेक्टरी ट्री विस्तार गर्न कति गहिराइमा खोजी " -"गर्न चाहनुहुन्छ भन्ने परिभाषा गर्दछ । \"सहायक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले " -"तपाईँको खोजी आधार तलका सबै प्रविष्टिहरू समावेश गर्नेछ । \"एक\" को एउटा खोजी " -"क्षेत्रले तपाईँको आधारको एक स्तर मुनिका प्रविष्टहरू समावेश मात्र गर्नेछ ।" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "सर्भर सूचना" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "विस्तृत विवरण" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "खोजी गर्दै" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "डाउनलोड हुँदैछ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 -msgid "New Address Book" -msgstr "नयाँ ठेगाना पुस्तिका" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "URIs सम्पन्न गर्ने सूचीका लागि इ-फोल्डर सूची XML" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "सम्पन्न URIs का सूचीको लागि इफोल्डर सूची XML" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "स्वत: समाप्ति लम्बाइ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"क्यारेक्टरको सङ्ख्या जुन इभोल्युसनले स्वत: सम्पन्न गर्न प्रयत्न गर्नु भन्दा " -"पहिला टाइप गर्नु पर्दछ ।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "चयन गरिएका नाम संवादमा अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको फोल्डरका लागि URI" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "चयन गरिएका नाम संवादमा अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको फोल्डरका लागि URI ।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Primary address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "Show preview pane" -msgstr "पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -msgid "Show maps" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -msgid "_Table column:" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "स्वत: सम्पन्न" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP सर्भरहरूमा" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क ठेगाना सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क सूची सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -msgid "Certificates" -msgstr "प्रमाणपत्र" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "Save as vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "मा सबै सम्पर्कहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "यसमा सबै सम्पर्कहरूलाई सार्नुहोस्..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "नयाँ ठेगाना पुस्तक" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "_Rename..." -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -msgid "Stop loading" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "सम्पर्क मेट्नुहोस्" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "सम्पर्क फवार्ड गर्नुहोस्..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "नयाँ सम्पर्क..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "हालको सम्पर्क हेर्नुहोस्" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "कार्यहरू" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "_Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "गुण" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Address Book Map" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "Show _Maps" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Classic View" -msgstr "शास्त्रीय दृश्य" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Vertical View" -msgstr "ठाडो दृश्य" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "कुनै कोटि" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "अमिल्दो" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:666 -msgid "Advanced Search" -msgstr "उन्नत खोजी" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "सम्पर्कहरू अगाडि पठाउनुहोस्" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "सम्पर्क अगाडि पठाउनुहोस्" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "सम्पर्क सूचना" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s का लागि सम्पर्क सूचना" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "बेनामी रूपले" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Using email address" -msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "विशिष्ट नाम (डि एन)को प्रयोग गर्दै" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "एक" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "सहायक" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "समर्थित खोजी आधारहरू" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "लगइन विधि:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "लगइन:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "आधार खोजी गर्नुहोस्:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "खोजी क्षेत्र:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "संभाव्य खोजी आधारहरू फेला पार्नुहोस्" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Search _filter:" -msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "१" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "५" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "cards" -msgstr "कार्डहरू" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "टाइम आउट:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "डाउनलोड सिमा:" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "बोगोफिल्टर विकल्पहरू" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 -msgid "Bogofilter" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश " -"पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ मा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "समय" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "समय ढाँचा:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "१२ घन्टा (AM/PM)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "२४ घन्टा" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -msgid "Work Week" -msgstr "कार्य हप्ता" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "मा हप्ता सुरु हुन्छ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "कार्य दिनहरू:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "दिन सुरु हुन्छ:" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "सोम" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "मंगल" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "बुध" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "बिहि" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "शुक्र" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "शनि" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "आइतवार" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "दिनका अन्त्यहरू:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "वस्तुहरू मेमेट्दा यकीनका लागि सोध्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "समय भागहरू:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "सप्ताहन्तहरूलाई मासिक दृश्यमा सङ्कुचन गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "आजको बाँकी कार्यहरू:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "बाँकी रहेको कार्यहरू:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "एउटा रिमाइन्डर देखाउनुहोस्" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "प्रत्येक भेटघाट अगाडि" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "टेम्प्लेट:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Primary calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "टाइमजोन" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"अनुवाद नगरिएको ओस्लेन टाइमजोन डेटाबेस स्थान जस्तै \"अमेरिका/न्यू योर्क\" " -"जस्तै पात्रोमा मिति र समयका लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित टाइमजोन ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Use system timezone" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "चौविस घन्टा समय ढाँचा" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"am/pm को प्रयोग को सट्टामा २४ घन्टा समय ढाँचामा समय देखाउने वा नदेखाउने ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा भूमिका फाँट देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/सम्पादकमा भूमिका फाँट देखाउने वा नदेखाउने" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा वस्तु स्थिति फाँट देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा वस्तु स्थिति फाँट देखाउने वा नदेखाउने" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा टाइप फाँट देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा टाइप फाँट देखाउने वा नदेखाउने" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा RSVP फाँट देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा RSVP फाँट देखाउने वा नदेखाउने" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "घटना/बैठक/कार्य सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउने वा नदेखाउने" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Week start" -msgstr "हप्ता सुरु" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "सप्ताहिक दिन सुरु, आइतबार (0) देखि शनिबार (6) सम्म ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Workday start hour" -msgstr "कार्य दिनको सुरु घन्टा" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Workday start minute" -msgstr "कार्य दिनको सुरु मिनेट" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "कार्यदिन सुरुआत हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Workday end hour" -msgstr "कार्य दिनको अन्तिम घन्टा" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Workday end minute" -msgstr "कार्य दिनको अन्तिम मिनेट" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Time divisions" -msgstr "समय भागहरू" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "दैनिक र साप्ताहिक दृश्यहरू, मिनेटमा अन्तरालहरू देखिन्छन् ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "तेर्सो फलक स्थिति" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"मासिक दृश्यमा नभएको बेला मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको " -"स्थिति, पिक्सेलमा ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "ठाडो फलक स्थिति" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"मासिक दृश्यमा नभएको बेलामा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, " -"पिक्सेलमा ठाडो फलकको स्थिति ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थिति" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"मासिक दृश्यमा नभएको बेला दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो " -"फलकको स्थिति, पिक्सेलमा ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "मासिक दृश्य ठाडो फलक स्थिति" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"मासिक दृश्यमा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा, ठाडो " -"फलकको स्थिति ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "पात्रो सूचीहरू र मिति नेभिगेटर पात्रो बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Memo layout style" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Task layout style" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तलाई सङ्कुचित गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तहरू सङ्कुचन गर्ने वा नगर्ने, जसले एक हप्ता दिनको " -"ठाउँमा शनिबार र आइतबार राख्दछ ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "भेटघाट समाप्त हुने समय हप्ता र महिना दृश्यहरूमा देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"हप्ता र महिना दृश्यहरूमा घटनाहरूको समाप्ति समय प्रदर्शन गर्ने वा नगर्ने ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Work days" -msgstr "काम गर्ने दिनहरू" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" -"दिनहरू जहाँ कार्य घन्टाहरूको सुरुआत र अन्त्य इङ्गित गरिएको हुनुपर्दछ ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "मार्कोस ब्येन्स् लाइन" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"क्यालेन्डरमा मार्कस ब्येन्स लाइन (हालको समयमा लाइन) कोर्ने वा नकोर्ने ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - दिन दृश्य" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "दिन दृश्यमा मार्कोस ब्येन्स लाइन कोर्न रङ ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - समय पट्टी" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"समयपट्टीमा (पूर्वनिर्धारितका लागि खाली) मार्कोस ब्येन्स लाइन कोर्न रङ ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Primary memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Primary task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "कार्यहरूको दृश्यमा पूरा भएको कार्यहरू लुकाउने कि ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Hide task units" -msgstr "कार्य एकाइहरू लुकाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"कार्यहरू लुकाउनका लागि निर्धारण गर्न एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा " -"\"दिनहरू\" ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Hide task value" -msgstr "कार्य मान लुकाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "कार्यहरू लुकाउनलाई निर्धारण गर्नका लागि एकाइहरूको सङ्ख्या ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "आजको रङको बाँकी कार्यहरू" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन आज देय छन् ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "म्याद नाघेको कार्य रङ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन समय समाप्ति भएका छन् ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "वस्तुहरू मेट्दा यकिनका लागि सोध्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "भेटघाट वा कार्य मेट्दा यकीन गर्न सोध्ने या नसोध्ने ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "काट्ने यकीन गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "भेटघाट वा कार्य काट्दा यकीन गर्न सोध्ने वा नसोध्ने ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "पूर्वनिर्धारित भेटघाट रिमाइन्डर" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "भेटघाटका लागि पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर सेट गर्ने वा नगर्ने ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Default reminder value" -msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर मान" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "" -"एउटा पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर निर्धारण गर्नका लागि एकाइहरूको सङ्ख्या ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Default reminder units" -msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर एकाइहरू" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डरका लागि एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा \"दिनहरू\" ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Last reminder time" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Reminder programs" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सर्भर यूआरएलहरू" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "व्यस्त/स्वतन्त्र प्रकाशन गर्नका लागि सर्भर यूआरएलहरूको सूची ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त टेम्प्लेट यूआरएल" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"स्वतन्त्र/व्यस्त पछाडिको डेटा जस्तै प्रयोग गर्न यूआरएल टम्प्लेट, %u लाई पत्र " -"ठेगानाकोप्रयोगकर्ता भागद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ र %d लाई डोमेनद्वारा " -"प्रतिस्थापन गरिएको छ ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -msgid "I_mport" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -msgid "Select a Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -msgid "_Date only:" -msgstr "" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "वेबमा" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "हावापानी" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "जन्मोत्सवहरू र बार्षिकोत्सवहरू" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "एउटा नयाँ भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "एक नयाँ सबै दिनको भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "एउटा नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "पात्रो र कार्यहरू" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -msgid "Loading calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"यो सञ्चालनले चयन गरिएको समय भन्दा पुराना सबै घटनाहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । " -"यदि तपाईँ जारी राख्नु भएमा, तपाईँले यी घटनाहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम " -"हुनुहुने छैन ।" - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "यसभन्दा पूराना घटनाहरू हटाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -msgid "Copying Items" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -msgid "Moving Items" -msgstr "" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -msgid "event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Copy..." -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Go Back" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "Go Forward" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Select today" -msgstr "आज चयन गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Select _Date" -msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Select a specific date" -msgstr "एक निश्चित मिति चयन गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_New Calendar" -msgstr "नयाँ पात्रो" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "Purg_e" -msgstr "सफा गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "पुराना भेटघाट र बैठकहरू सफा गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Re_fresh" -msgstr "ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "पात्रोलाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "बैठक प्रत्यायोजन गर्नुहोस्..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "आइ पात्रोको रूपमा अगाडि पठाउनुहोस्..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "पात्रोमा सार्नुहोस्..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "नयाँ भेटघाट..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "यस घटनालाई सार्नयोग्य बनाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "भेटघाट खोल्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -msgid "View the current appointment" -msgstr "हालको भेटघाट हेर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -msgid "_Reply" -msgstr "जवाफ पठाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "बैठक कार्य तालिकाबद्ध बनाउनुहोस्..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 -msgid "Day" -msgstr "दिन" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Show one day" -msgstr "एक दिन देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -msgid "List" -msgstr "सूची" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Show as list" -msgstr "सूचीको रूपमा देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -msgid "Month" -msgstr "महिना" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Show one month" -msgstr "एक महिना देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -msgid "Week" -msgstr "हप्ता" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Show one week" -msgstr "एक हप्ता देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -msgid "Show one work week" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 -msgid "Active Appointments" -msgstr "सक्रिय भेटघाटहरू" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "पछिल्लो ७ दिनको भेटघाटहरू" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Description contains" -msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Summary contains" -msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Print this calendar" -msgstr "यो पात्रो मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 -msgid "Go To" -msgstr "यसमा जानुहोस्" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -msgid "memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -msgid "New _Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "Create a new memo" -msgstr "एउटा नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 -msgid "_Open Memo" -msgstr "मेमो खोल्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "View the selected memo" -msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "वेब पृष्ठ खोल्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -msgid "task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "_Assign Task" -msgstr "कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "पूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "अपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "New _Task" -msgstr "नयाँ कार्य" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "Create a new task" -msgstr "एउटा नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "_Open Task" -msgstr "कार्य खोल्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "View the selected task" -msgstr "चयन गरिएको कार्य हेर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Print the selected task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading memos" -msgstr "मेमोहरू लोड गर्दै" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s मा मेमोहरू खोल्दै" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print Memos" -msgstr "मेमोहरू मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -msgid "_New Memo List" -msgstr "नयाँ मेमो सूची" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "मेमोहरूको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d मेमो" -msgstr[1] "%d मेमोहरू" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "एउटा नयाँ मानाङ्कन गरिएको कार्य सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "Create a new task list" -msgstr "नयाँ कार्यसूची सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading tasks" -msgstr "कार्यहरू लोड गर्दै" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 -msgid "Task List Selector" -msgstr "" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s मा कार्यहरू खोल्दै" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -msgid "Print Tasks" -msgstr "कार्यहरू मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"यो सञ्चालनले पूर्ण चिन्ह लगाइएको सबै कार्यहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि " -"तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने तपाईँले ती कार्यहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम " -"हुनुहुने छैन ।\n" -"\n" -"साँच्चिकै यी कार्यहरू मेट्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Delete Task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Copy..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "_New Task List" -msgstr "नयाँ कार्यसूची" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "पूरा भएको कार्यहरू मेट्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 -msgid "Task _Preview" -msgstr "कार्य पूर्वावलोकन" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Active Tasks" -msgstr "सक्रिय कार्यहरू" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "पूरा भएको कार्यहरू" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "पछिल्लो ७ दिनको कार्य" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "बाँकी रहेको कार्यहरू" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "संलग्न सहित कार्यहरू" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "कार्यहरूको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "हटाउँदै" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d कार्य" -msgstr[1] "%d कार्यहरू" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "इभोल्युसन खाता सहयोगी" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "खाता सम्पादक" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "एक नयाँ मेल सन्देश रचना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "एउटा नयाँ मेल फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "पत्र खाताहरू" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "पत्र प्राथमिकताहरू" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "रचनाकार प्राथमिकताहरू" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 -msgid "Network Preferences" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 -msgid "_Disable Account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -msgid "Disable this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "प्रेषणमञ्जूषा खाली गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "यसमाा फोल्डर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "यो फोल्डर स्थायी रूपले हटाउनुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "E_xpunge" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउनुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "यसमा फोल्डर सार्नुहोस्..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "_New..." -msgstr "नयाँ..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "मेल भण्डारणकाा लागि एउटा फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "यस फोल्डरको गुण परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "फोल्डर ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "यस फोल्डरको नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "सन्देश थ्रेड चयन गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "एउटै थ्रेडमा चयन गरिएका सन्देशको रूपमा सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 -msgid "_New Label" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -msgid "N_one" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" -"टाढाको सर्भरहरूमा फोल्डरहरूको सदस्यता लिनुहोस् वा सदस्यताबाट हटाउनुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "" -"लाम लागेको वस्तुहरू पठाउनुहोस् र नयाँ वस्तुहरू पुन: प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "R_eceive All" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "_Send All" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "हालको मेल सञ्चालन रद्द गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "सबै थ्रेडहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "सबै सन्देश थ्रेडहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "सबै थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "सबै सन्देश थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "_Message Filters" -msgstr "सन्देश फिल्टरहरू" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "" -"नयाँ मेल फिल्टर गर्नका लागि नियमहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "F_older" -msgstr "फोल्डर" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Label" -msgstr "लेबुल" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "खोजीबाट खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Search F_olders" -msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 -msgid "_New Folder..." -msgstr "नयाँ फोल्डर..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "सन्देश पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "थ्रेडहरू अनुसार समूह" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Threaded message list" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "All Messages" -msgstr "सबै सन्देशहरू" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Important Messages" -msgstr "महत्वपूर्ण सन्देशहरू" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "गत ५ दिनको सन्देशहरू" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "सन्देशहरू जङ्क होइन" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "संलग्न फाइलहरूसँग सन्देशहरू" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "No Label" -msgstr "लेबुल छैन" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Read Messages" -msgstr "सन्देशहरू पढ्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "हालको सन्देशहरू" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Unread Messages" -msgstr "नपढिएको सन्देशहरू" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "All Accounts" -msgstr "सबै खाताहरू" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Current Account" -msgstr "हालको खाता" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "Current Folder" -msgstr "हालको फोल्डर" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "सबै खाता खोजी" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 -msgid "Account Search" -msgstr "खाता खोजी" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "प्रोक्सी लगआउट" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d मेटियो" -msgstr[1] "%d मेटियो" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d जङ्क" -msgstr[1] "%d जङ्क" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d ड्राफ्ट" -msgstr[1] "%d ड्राफ्टहरू" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d नपठाएको" -msgstr[1] "%d नपठाएको" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d पठाइयो" -msgstr[1] "%d पठाइयो" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d नपढिएको, " -msgstr[1] "%d नपढिएको, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d जम्मा" -msgstr[1] "%d जम्मा" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 -msgid "Send / Receive" -msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम पारिएको" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 -msgid "Language(s)" -msgstr "भाषा(हरू)" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "प्रत्येक समय" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "प्रति दिन एक पटक" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "प्रति हप्ता एक पटक" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "प्रति महिना एक पटक" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 -msgid "Header" -msgstr "हेडर" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 -msgid "Contains Value" -msgstr "" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 -msgid "_Date header:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 -msgid "Show _original header value" -msgstr "" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "इभोल्युसन पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि भनेर जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"प्रत्येक पटक इभोल्युसन सुरुआत गर्दा, यो पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि होइन भनेर " -"जाँच गर्नुहोस् ।" - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -msgid "OAuth" -msgstr "" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -msgid "Author(s)" -msgstr "लेखक(हरू)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "प्लगइन प्रबन्धक" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "द्रष्टव्य: पुन: सुरुआत नगरेसम्म केही परिवर्तनहरूले असर गर्ने छैन" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 -msgid "Plugin" -msgstr "प्लगइन" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "_Plugins" -msgstr "प्लगइनहरू" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "प्लगइनहरू सक्षम र अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Hello Python" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "टाढाको परीक्षणहरू समावेश गर्नुहोस्" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "स्थानीय स्पाम परीक्षणहरू मात्र प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "स्थानीय स्पाम परीक्षणहरू मात्र प्रयोग गर्नुहोस् (DNS होइन) ।" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "स्पामासासिन डेइमन र क्लाइन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "कृपया तपाईँले आयात गर्न चाहनुभएको सूचना चयन गर्नुहोस्:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s बाट:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 -msgid "Importing Files" -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "इभोल्युसन सेटअप सहयोगी" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "Welcome" -msgstr "स्वागतम" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"इभोल्युसनमा स्वागत छ । अर्को केही स्क्रिनहरूले इभोल्युसनलाई तपाईँको इमेल " -"खाताहरू जडान गर्न र अन्य अनुप्रयोगहरूबाट फाइलहरू आयात गर्न अनुमति दिनेछ । \n" -"\n" -"कृपया निरन्तरताका लागि \"फर्वार्ड\" बटन क्लिक गर्नुहोस् । " - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिकाहरू" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"सन्देशको मुख्य भागमा हेरनलाई संलग्न रिमाइन्डर प्लगइनका लागि संकेतहरूको सूची" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "शब्दकुञ्जी" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "सन्देशसँग कुनै पनि संलग्न फाइलहरू छैन" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"इभोल्युसनले केही शब्दकुञ्जीहरू फेला पार्‍‌यो जसले यो सन्देशले एउटा संलग्न " -"फाइल समाविष्ट गर्नुपर्दछ भन्ने सुझाव दिन्छ, तर एक फेला पार्न सकिँदैन ।" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "इभोल्युसन जगेडा फाइलको नाम चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "जगेडा पछि इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि इभोल्युसन जगेडा फाइलको नाम चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याएपछि पुन: सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "जगेडा फाइलबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि कृपया इभोल्युसन सङ्ग्रह चयन गर्नुहोस्:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि एउटा फाइल रोज्नुहोस्" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "जगेडा बाट पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "इभोल्युसन डाइरेक्टरी पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस सँग" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "इभोल्युसन बन्द गर्दै" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "इभोल्युसन खाता र सेटिङ अगाडि जाँदै" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"इभोल्युसन डेटा (मेलहरू, सम्पर्कहरू, पात्रो, कार्यहरू, मेमोहरू) अगाडि जाँदै" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 -msgid "Back up complete" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "इभोल्युसन सेटिङ लोड गर्दै" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "%s फोल्डरमा जाँदै" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:710 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा ल्याउँदै" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:776 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:794 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "तपाईँ इभोल्युसन बन्द गर्न नोश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरू" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरूको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने सम्पर्कहरू" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "पिडगिन साथी सूचीको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "साथी सूचीसँग अहिले समक्रमण गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -msgid "User's calendars" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 -msgid "Supports" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -msgid "User e_mail:" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -msgid "_URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -msgid "Use _secure connection" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:676 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -msgid "_Customize options" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -msgid "File _name:" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -msgid "On open" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 -msgid "On file change" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 -msgid "Periodically" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Force read _only" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "स्थानीय पात्रोहरू" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 -msgid "Userna_me:" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Web Calendars" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "मौसम: कुइरो" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "मौसम: बादल लागेको" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "मौसम: हिउँ परेको" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "मौसम: घाम लागेको" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "मौसम: आँधि आएको" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "एउटा स्थान चयन गर्नुहोस्" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "एकाइहरू:" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "मेट्रिक (सेलसियस, सेमि, आदि)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "इम्पेरियल (फरेनहाइट, इन्च, आदि)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "मौसम पात्रोहरू" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "पूर्वनिर्धारित स्रोतहरू" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 -msgid "Values" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "अनुकूलन सन्देश" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:359 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:429 -msgid "Include _Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -msgid "Unknown error." -msgstr "अज्ञात त्रुटि ।" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Google Calendars" -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "Custom Headers" -msgstr "अनुकूलन हेडरहरू" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP हेडरहरू" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"तपाईँको IMAP हेडर प्राथमिकताहरू चयन गर्नुहोस् । \n" -"डाउनलोड गर्न तपाईँसँग जति धेरै हेडरहरू छन् त्यति धेरै समय लाग्नेछ ।" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "आधारभुत र पत्र सूची हेडरहरू (पूर्वनिर्धारित)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"माथिका मानक हेडरहरूको अतिरिक्त अन्य हेडरहरू दिनुहोस् जुन तपाईँले तन्काउन " -"आवश्यक छ । \n" -"यदि तपाईँले \"सबै हेडरहरू\" रोज्नु भएमा यसलाई उपेक्षा गर्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP सुविधाहरू" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "'%s'पात्रोमा भेटघाट फेला पार्यो" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "कुनै पनि पात्रोहरू फेला पार्न अक्षम" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "कुनै पनि पात्रोमा यो बैठक फेला पार्न अक्षम" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "कुनै पनि कार्यसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "यो भेटघाटको अवस्थित संस्करणका लागि खोजी गर्दै" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "वस्तु पदवर्णन गर्न अक्षम" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "'%s'. %s पात्रोमा वस्तु पठाउन अक्षम" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "'%s' पात्रोमा स्वीकार गरिएको रूपमा पठाइयो" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "'%s' पात्रोमा मोटामोटि रूपमा पठाइयो" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "'%s' पात्रोमा घटाइएको रूपमा पठाइयो" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "'%s' पात्रोलाई रद्द भएको रूपमा पठायो" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "आयोजकले %s प्रत्यायोजन हटाएको छ । " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "प्रतिनिधिलाई रद्द गरेको सूचना पठायो" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "रद्द गरिएको सूचना प्रतिनिधिलाई पठाउन सकेन" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्न सकिएन किनभने यो वस्तुस्थिति अवैध छ ।" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "सहभागी अद्यावधिक गर्न अक्षम । %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गरियो" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"सहभागीको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गर्न सकिँदैन किनभने यो वस्तु लामो समय सम्म " -"अवस्थित रहदैँन" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "बैठक सूचना पठाइयो" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 -msgid "Task information sent" -msgstr "कार्य सूचना पठाइयो" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 -msgid "Memo information sent" -msgstr "मेमो सूचना पठाइयो" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "बैठक सूचना पठाउन अक्षम, बैठक अवस्थित छैन" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "कार्यसूचना पठाउन अक्षम, कार्य अवस्थित छैन" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "मेमो सूचना पठाउन अक्षम, मेमो अवस्थित छैन" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 -msgid "calendar.ics" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -msgid "Save Calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "संलग्न गरिएको पात्रो वैध छैन" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"सन्देशले एक पात्रो समावेश गर्ने दावा गर्दछ, तर पात्रो वैध आइ पात्रो होइन ।" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "पात्रो भित्रको वस्तु वैध छैन" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"सन्देशले पात्रो समाविष्ट गर्दछ, तर पात्रोले कुनै घटनाहरू, कार्यहरू वा " -"स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना समाविष्ट गर्दैन" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "संलग्न गरिएको पात्रोले बहुविध वस्तुहरू समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"यी सबै वस्तुहरू प्रक्रिया गर्न, फाइल बचत गरिएको र पात्रो आयात गरिएको हुनपर्दछ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरियो" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "यो बैठक पुनरावृत्ति हुन्छ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "This task recurs" -msgstr "यो बैठक पुनरावृत्ति हुन्छ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 -msgid "This memo recurs" -msgstr "यो मेमो पुनरावृत्ति हुन्छ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "कार्य गरेपछि सन्देश मेट्नुहोस्" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 -msgid "Conflict Search" -msgstr "द्वन्दात्मक खोजी" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "बैठक विवादका लागि खोज्न पात्रो चयन गर्नुहोस्" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "आज %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "आज %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "आज %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "भोलि %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "भोलि %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "भोलि %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "भोलि %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 -msgid "An unknown person" -msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "All day:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -msgid "Start day:" -msgstr "" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -msgid "Start time:" -msgstr "सुरु समय:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -msgid "End day:" -msgstr "" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "End time:" -msgstr "अन्त समय:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "पात्रो खोल्नुहोस्" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -msgid "_Decline" -msgstr "घटाउनुहोस्" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 -msgid "A_ccept" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "_Decline all" -msgstr "सबै घटाउनुहोस्" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Tentative all" -msgstr "मोटामोटी सबै" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 -msgid "_Tentative" -msgstr "मोटामोटी" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "A_ccept all" -msgstr "" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Send Information" -msgstr "सूचना पठाउनुहोस्" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update" -msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 -msgid "Comment:" -msgstr "टिप्पणी:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "सहभागीहरूलाई अद्यावधिक पठाउनुहोस्" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "सबै दृष्टान्तहरू लागू गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "Show time as _free" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 -msgid "_Tasks:" -msgstr "कार्यहरू:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -msgid "_Memos:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip ढाँचाकर्ता" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"यो प्रतिक्रिया हालको सहभागीबाट आएको होइन । प्रेषकलाई सहभागीको रूपमा " -"थप्नुहोस् ।" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "यो बैठकलाई प्रत्यायोजन गरिएको छ" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Use sound theme" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:455 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -msgid "New email" -msgstr "नयाँ इमेल" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:684 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:714 -msgid "_Beep" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 -msgid "Play _file:" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:755 -msgid "Select sound file" -msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:823 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "मेल सूचना" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "" - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 -msgid "[No Summary]" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1135 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1227 -msgid "Create an _Event" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1229 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1234 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1236 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 -msgid "Create a _Task" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "सूची सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "यो सन्देश रहेको सूचीको एउटा सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "सूची प्रयोग सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "यो सन्देश रहेको सूचीको प्रयोग बारेमा सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "सूचीमा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "सूचीमा सदस्य बन्नुहोस्" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सदस्य बन्नुहोस्" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "सूचीबाट सदस्यता हटाउनुहोस्" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "पत्राचार सूची" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "पत्राचार सूची कार्यहरू" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "कार्य उपलब्ध छैन" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "यस सन्देशमा यस कार्यका लागि आवश्यक हेडर सूचना समावेश छैन ।" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "पोष्ट गर्ने अनुमति छैन" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"यस पत्राचार सूचीमा पोष्ट गर्न अनुमति दिइएको छैन । सम्भवत, यो पढ्नका लागि " -"मात्र पत्राचार सूची हो । विस्तृत जानकारीका लागि सूची मालिकलाई सम्पर्क " -"गर्नुहोस् ।" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "पत्राचार सूचीमा इमेल सन्देश पठाउनुहुन्छ ?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"एक इमेल सन्देश URL \"{0}\" मा पठाइनेछ । तपाईँले या सन्देश स्वत पठाउन " -"सक्नुहुनेछ, या यसलाई पहिला हेर्न र परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" -"\n" -"तपाईँले सन्देश पठाए पछि पत्रचार सूचीबाट छोटकरिमा एक जवाफ प्राप्त गर्नु पर्दछ " -"।" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "विकृत हेडर" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"यस सन्देशको{0} हेडर विकृत गरिएको छ र प्रक्रिया गर्न सकिँदैन ।\n" -"\n" -"हेडर: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "इमेल कार्य छैन" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "सन्देशहरू पढेको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "सबै पढिसकेको चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "सादा पाठ मोड" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "यदि छ भने HTML देखाउनुहोस्" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML मोड" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:534 -msgid "_Mail" -msgstr "पत्र" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554 -msgid "Destination folder:" -msgstr "गन्तव्यको फोल्डर:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 -msgid "_Address Book" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 -msgid "A_ppointments" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "कार्यहरू" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 -msgid "_Journal entries" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:675 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "पात्रो प्रकाशन गर्दै" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "स्थानहरू" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "पात्रो सूचना प्रकाशन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "यस रूपमा प्रकाशन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "आवृत्ति प्रकाशन गर्दै:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "सेवा प्रकार:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "फाइल:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "पोर्ट:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "स्थान प्रकाशन गर्दै" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 -msgid "New Location" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 -msgid "Edit Location" -msgstr "" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Description List" -msgstr "वर्णन सूची" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Categories List" -msgstr "कोटिहरू सूची" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Comment List" -msgstr "टिप्पणी सूची" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Contact List" -msgstr "सम्पर्क सूची" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Start" -msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "End" -msgstr "अन्त्य" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Due" -msgstr "देय" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -msgid "percent Done" -msgstr "प्रतिशत पूरा भएको छ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "Attendees List" -msgstr "सहभागी सूची" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Modified" -msgstr "परिमार्जित" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:233 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "" - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 -msgid "_Format:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 -msgid "Select destination file" -msgstr "गन्तव्य फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 -msgid "No Title" -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 -msgid "Save as _Template" -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 -msgid "Save as Template" -msgstr "" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -msgid "There is one other contact." -msgstr "" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Configuration version" -msgstr "संस्करण कन्फिगरेसन" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबुलसँग इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि " -"\"2.6.0\") ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको कन्फिगरेसन संस्करण" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with " -"major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबलसँग पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको इभोल्युसनको " -"कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "विकास चेतावनी संवाद फड्काउनुहोस्" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "या इभोल्युसनको विकास संस्करणमा चेतावनी संवाद फड्काइएको छ ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 ../shell/main.c:325 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "अफलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "या अनलाइन मोडको सट्टामा अफलाइन मोडमा इभोल्युसन सुरुआत हुनेछ ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"अफलाइन प्रयोगकर्ताका लागि डिस्कमा समक्रमण गरिनुपर्ने फोल्डरहरूका लागि " -"मार्गहरूको सूची" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Default window width" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल चौडाइ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Default window height" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल उचाइ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित उचाइ, पिक्सेलमा ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Default window state" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल स्थिति" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "सञ्झ्याल ठूलो पार्र्ने या नपार्ने ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "सञ्झ्याल बटनहरू दृश्यात्मक छन ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "या सञ्झ्याल बटनहरू दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Window button style" -msgstr "सञ्झ्याल बटन शैली" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"सञ्झ्याल बटनको शैली । \"पाठ\", \"प्रतिमाहरू\", \"दुबै\", \"उपकरणपट्टी\" " -"हुनसक्दछ । यदि \"उपकरणपट्टी\" सेट गरिन्छ भने, बटनहरूको शैली जिनोम उपकरणपट्टी " -"सेटिङद्वारा निर्धारण गरिन्छ ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "उपकरणपट्टी दृश्यात्मक छ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "छेउपट्टी दृश्यात्मक छ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी दृश्यात्मक छ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "सुरुआतमा पूर्वनिर्धारित रूपले देखाउने अवयवको आईडी वा उपनाम" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउपट्टी चौडाइ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "छेउपट्टीका लागि पूर्वनिर्धारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " -"url\" respectively." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and " -"the password is retrieved from either gnome-keyring or the " -"~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Enable express mode" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 -msgid "Searches" -msgstr "खोजी गर्दछ" - -#: ../shell/e-shell-content.c:773 -msgid "Save Search" -msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -msgid "i_n" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:231 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:254 -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:296 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:647 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Shiva Pokharel ,Mahesh " -"Subedi,Jyotshna Shrestha " -",Jaydeep Bhusal ,Kapil Timilsina " -",Bishnu Adhikari ,Ganesh Ghimire " -",Pawan Chitrakar ,Narayan " -"Magar\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ganesh Ghimire https://launchpad.net/~gghimire\n" -" Mahesh Subedi https://launchpad.net/~submanesh\n" -" Shiva Prasad Pokharel https://launchpad.net/~pokharelshiva" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:658 -msgid "Evolution Website" -msgstr "इभोल्युसन वेबसाइट" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 -msgid "Categories Editor" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "इभोल्युसनका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 -msgid "_Close Window" -msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "पासवर्डहरू बिर्सनुभयो" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 -msgid "I_mport..." -msgstr "आयात गर्नुहोस्..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "अन्य कार्यक्रमबाट डेटा आयात गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 -msgid "New _Window" -msgstr "नयाँ सञ्झ्याल" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 -msgid "Manage available categories" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "छिटो सन्दर्भ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 -msgid "Exit the program" -msgstr "कार्यक्रमबाट निस्कनुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "उन्नत खोजी..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "बचत गरिएका खोजीहरू सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 -msgid "_Find Now" -msgstr "अहिले फेला पार्नुहोस्" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 -msgid "_Save Search..." -msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "बग बडी प्रयोग गरेर एउटा बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 -msgid "_Work Offline" -msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 -msgid "_Work Online" -msgstr "अनलाइन काम गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 -msgid "Lay_out" -msgstr "सजावट" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 -msgid "_New" -msgstr "नयाँ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 -msgid "_Search" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "स्विचर देखावट" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 -msgid "_Window" -msgstr "सञ्झ्याल" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "छेउपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 -msgid "Show the side bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 -msgid "Show the status bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 -msgid "_Icons Only" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "प्रतिमाहरूसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 -msgid "_Text Only" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "पाठसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "प्रतिमा र पाठसँग सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"डेस्कटप उपकरणपट्टी सेटिङ प्रयोग गरेर सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 -msgid "Define Views..." -msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 -msgid "Create or edit views" -msgstr "दृश्यहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 -msgid "Save current custom view" -msgstr "हालको अनुकुल दृश्य बचत गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 -msgid "C_urrent View" -msgstr "हालको दृश्य" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 -msgid "Custom View" -msgstr "अनुकूल दृश्य" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "हालको दृश्य एउटा अनुकुलन गरिएको दृश्य हो" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2208 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s लाई स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "नयाँ" - -#: ../shell/e-shell.c:361 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell.c:414 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"नमस्कार । इभोल्युसन ग्रूपवेर सुइटको पूर्वावलोकन निश्काशन\n" -"डाउनलोड गर्न समय खर्चनु भएकोमा धन्यवाद छ ।\n" -"\n" -"इभोल्युसनको यस संस्करण अहिलेसम्म पूरा भएको छैन । यो नजिकै हुँदैछ,\n" -"तर केही सुविधाहरू या सकिएका छैनन् वा राम्रोसँग काम गर्दैनन् ।\n" -"\n" -"यदि तपाईँ इभोल्युसनको एक स्थायी संस्करणकरण चाहनुहुन्छ भने हामी तपाईँलाई यस " -"संस्करणn स्थापनना गरछौ र बदलारण संसकरण %s स्थापना ग आग्रह गर्दछौं ।स्।\n" -"\n" -"यदि तपाईँले त्रुटिहफेला पार्नुहुन्छ भने, कृपया तिनीहरूलाई bugzilla.ximian.co " -"मा हामीलाई प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।\n" -"यस उत्पादन वारेन्टिबिना आउँदछ र हिंसा गर्न ब्यक्तिगत इच्छा चाहँदैन ।\n" -"\n" -"हामीलाई आशा छ की तपाईँले कडा परिश्रमाको फलमा आनन्द लिनुहुन्छ र हामी " -"उत्सुकताका साथ तपाईँको योगदानको प्रतीक्षा गरिरहेका छौ!\n" - -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"धन्यवाद\n" -"इभोल्युसन टिम\n" - -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "मलाई फेरि नभन्नुहोस्" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:319 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:327 -msgid "Start in online mode" -msgstr "अनलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:331 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "फाइलमा सबै अवयवहरूको त्रुटि सच्याउने निर्गत पठाउनुहोस् ।" - -#: ../shell/main.c:339 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "कुनै पनि प्लगइनहरूको लोड गर्न अक्षम पार्नुहोस् ।" - -#: ../shell/main.c:341 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "मेल, सम्पर्कहरू र कार्यहरूको पूर्वावलोकन फलक अक्षम पार्नुहोस् ।" - -#: ../shell/main.c:345 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:347 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:523 ../shell/main.c:531 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "इभोल्युसन PIM र इमेल क्लाइन्ट" - -#: ../shell/main.c:594 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:600 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "तपाईँ सम्झने सबै पासवर्डहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"तपाईँको पासवर्डहरू बिर्सिदा सबै सम्झेका पासवर्डहरू खाली गर्नेछ । तिनिहरू " -"आवश्यक भएमा तपाईँलाई अर्को पटक फेरि प्रयत्न गर्नुपर्नेछ ।" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Forget" -msgstr "बिसर्नुहोस्" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "एउटा नयाँ परीक्षण वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"'%s' प्रमाणपत्र एक सी ए प्रमाणपत्र हो ।\n" -"\n" -"विश्वास सेटिङ सम्पादन गर्नुहोस्:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्छ जसले यो प्रमाणपत्र " -"जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको " -"आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्छ" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्न जसले यो प्रमाणपत्र " -"जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको " -"आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्न" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "प्रमाणपत्रको नाम" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "क्रम सङ्ख्या" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "उद्धेश्यहरू" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "म्याद समाप्त हुन्छ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 औँठाछाप" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 औँठाछाप" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "आयात गर्नका लागि एउटा प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 -msgid "All files" -msgstr "सबै फाइलहरू" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:994 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "सबै PKCS12 फाइलहरू" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1011 -msgid "All email certificate files" -msgstr "सबै इमेल प्रमाणपत्र फाइलहरू" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1028 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "सबै सीए प्रमाणपत्र फाइलहरू" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "प्रमाणपत्र दर्शक: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "प्रमाणपत्र डेटाबेसका लागि नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../smime/gui/component.c:78 -msgid "Enter new password" -msgstr "नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"लाई जारी गरियो:\n" -" विषय: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"यस द्वारा जारी गरियो:\n" -" विषय: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 -msgid "Select certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "एस एस एल क्लाइन्ट प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "एसएसएल सर्भर प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "चिन्ह दिनेको प्रमाणपत्र इमेल गर्नुहोस्" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "प्रापकको प्रमाणपत्र इमेल गर्नुहोस्" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "साझा नाम (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "संस्था (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "संस्थागत एकाइ (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "जारी मिति" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "मा म्याद समाप्ति हुन्छ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" -"तपाईँसँग यी संस्थाहरूका प्रमाणपत्रहरू छन जुसले तपाईँलाई पहिचान गर्दछ:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "प्रमाणपत्रको तालिका" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "तपाईँको प्रमाणपत्रहरू" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "तपाईँसँग फाइलमा प्रमाणपत्रहरू छन जसले ती मानिसहरूलाई पहिचान गर्दछ:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "सम्पर्क प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"तपाईँसँग फाइलमा प्रमाणपत्रहरू छन जसले ती प्रमाणपत्र अधिकारहरू पहिचान गर्दछ:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "अधिकार" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार विश्वास" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "इमेल प्रयोगकर्ताहरू पहिचान गर्न यो सी ए लाई विश्वास गर्नुहोस् ।" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" -"सफ्टवेयर विकासकर्ताहरू पहिचान गर्नका लागि यो सी ए लाई विश्वास गर्नुहोस् ।" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको " -"प्रमाणपत्र र यसको नीति र कार्यविधि(यदि उपलब्ध भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "प्रमाणपत्र विवरण" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "इमेल प्रमाणपत्र विश्वास सेटिङ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "यो प्रमाणपत्रको अधिकारिकतालाई विश्वास गर्नुहोस् ।" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "यस प्रमाणपत्रको आधिकारिकता विश्वास नगर्नुहोस्" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "CA विश्वास सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "प्रमाणपत्र पहिल्यै अवस्थित छ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:417 -msgid "Sign" -msgstr "चिनो लगाउनुहोस्" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:418 -msgid "Encrypt" -msgstr "गुप्तीकरण गर्नुहोस्" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "संस्करण" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "संस्करण १" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "संस्करण २" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "संस्करण ३" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD5" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 SHA-1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:643 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:646 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA गुप्तीकरण" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:679 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "प्रमाणपत्र कुञ्जी प्रयोग" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:682 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:685 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार कुञ्जी पहिचायक" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:697 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "वस्तु पहिचायक (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:749 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "अलगोरिदम पहिचायक" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "अलगोरिद्यम परामितिहरू" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "विषय सार्वजनिक कुञ्जी सूचना" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:784 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "विषय सार्वजनिक कुञ्जी अलगोरिदम" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:799 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "विषयहरूको सार्वजनिक कुञ्जी" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "त्रुटि: प्रकृया विस्तार गर्न अक्षम" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 -msgid "Object Signer" -msgstr "वस्तु हस्ताक्षरक" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "एसएसएल प्रमाणपत्र अधिकार" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "इमेल प्रमाणपत्र अधिकार" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Signing" -msgstr "हस्ताक्षर गर्दै" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "अस्वीकार गर्न नमिल्ने" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "कुञ्जी कूटलेखन" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "डेटा कूटलेखन" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 -msgid "Key Agreement" -msgstr "कुञ्जी सम्झौता" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षरक" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:902 -msgid "CRL Signer" -msgstr "सिआरएल हस्ताक्षरक" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 -msgid "Critical" -msgstr "असामान्य" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 -msgid "Not Critical" -msgstr "असामान्य होइन" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:977 -msgid "Extensions" -msgstr "विस्तारहरू" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर अगोरिद्यम" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 -msgid "Issuer" -msgstr "जारीकर्ता" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "जारीकर्ता अद्वितीय आइडी" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "विषय अद्वितीय आइडी" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर मान" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 फाइल पासवर्ड" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 फाइलका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "ठेगाना कार्डहरू" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "सूची दृश्य" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "कम्पनीद्वारा" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "दैनिक दृश्य" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "साप्ताहिक दृश्य" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "मासिक दृश्य" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "सन्देशहरू" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "पठाइएकप फोल्डर जस्तो" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "विषयद्वारा" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "प्रेषकद्वारा" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "वस्तुस्थितिद्वारा" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "अनुगमन झण्डाद्वारा" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि पठाइएको फोल्डर जस्तो" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "मेमोहरू" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "देय मितिसँग" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "वस्तुस्थितिसँग" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "एउटा टाइम जोन चयन गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"मानचित्रको एक क्षेत्रमा जुम बढाउन र टाइम जोन चयन गर्न माउसको बायाँ बटन " -"प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" -"जुम घटाउन माउसको दायाँ बटन प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "_Selection" -msgstr "" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s का लागि दृश्यहरूको परिभाषित गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 -msgid "Define Views" -msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"का लागि दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "तालिका" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "हालको दृश्य बचत गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "नयाँ दृश्य सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "अवस्थित दृश्य प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "नयाँ दृश्य परिभाषित गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "नयाँ दृश्यको नाम:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "दृश्यको प्रकार:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "दृश्यको प्रकार" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -msgid "Account Name" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "प्रोटोकल" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "संलग्न फाइलको गुण" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -msgid "MIME Type:" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "संलग्नताको स्वचालित प्रदर्शन सुझाव दिनुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -msgid "Saving" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "संलग्नता पट्टी लुकाउनुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "Add Attachment" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "संलग्न गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 -msgid "attachment.dat" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 -msgid "S_ave All" -msgstr "सबै बचत गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 -msgid "_Hide" -msgstr "लुकाउनुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -msgid "Hid_e All" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 -msgid "_View Inline" -msgstr "हरफ भित्र हेर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -msgid "Attached message" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "मासिक पात्रो" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "प्रयोग गर्नका लागि क्यारेक्टर सेट प्रविष्टि गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "अन्य..." - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 -msgid "Contacts Map" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "मिति र समय" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "मिति आगत गर्न पाठ प्रविष्टि" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "एउटा पात्रो देखाउन यो बटन क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "अहिले" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "आज" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "अवैध मिति मान" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "अवैध समय मान" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "फाइल नाम:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "फाइल प्रकार:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "यस आयातको गन्तव्य रोज्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "चलाउनका लागि आयातकर्ताको प्रकार रोज्नुहोस्:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "पुरानो कार्यक्रमबाट डेटा र सेटिङ आयात गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "एउटा एकल फाइल आयात गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 -msgid "Import Data" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "इभोल्युसन आयात सहयोगी" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 -msgid "Import Location" -msgstr "आयात स्थान" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 -msgid "Importer Type" -msgstr "आयातकर्ता प्रकार" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 -msgid "Select a File" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "विश्व मानचित्र" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "इभोल्युसन प्राथमिकताहरू" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "जोडा मिल्दछ: %d" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -msgid "Close the find bar" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -msgid "Clear the search" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "अघिल्लो" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "पछिल्लो" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 -msgid "When de_leted:" -msgstr "जब मेटियो:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "जवाफ अनुरोध गरियो" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "उपयुक्त हुँदा" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "विलम्ब सन्देश हस्तान्तरण" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "समाप्ति मिति सेट गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "साधारण विकल्पहरू" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "सूचनाहरू ट्रयाक गर्न एउटा पठाएको वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "हस्तान्तरित" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "हस्तान्तरण गरियो र खोलियो" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "सबै सूचना" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "पठाएको वस्तु स्वत: मेट्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "जब खोलियो:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "जब घटाइयो:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "जब पूरा भयो:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "जब स्वीकार गरियो:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्दै" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "नामकरण नगरिएको" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "स्क्रिप्ट थप्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -msgid "S_cript:" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL मा जानका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -msgid "_Copy Image" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -msgid "Select all text and images" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s वोलावटमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "ठेगाना लुकाउन/नलुकाउन क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s खोल्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "पात्रो:%s बाट %s सम्म" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "इभोल्युसन पात्रो वस्तु" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "सूची पपअप गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "अहिले" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "ठिक छ" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "समय यस ढाँचामा हुनुपर्नेछ: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "प्रतिशत मान ० र १०० को बीचमा हुनुपर्दछ, समावेशी" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "थप्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(बढ्दो क्रम)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(घट्दो क्रम)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "क्रमबद्ध गरिएको छैन" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "समूहबद्ध गरिएको छैन" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "फाँटहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "उपलब्ध फाँटहरू" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "उपलब्ध फाँटहरू:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "यी फाँटहरू क्रममा देखाउनुहोस्:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "माथि सार्नुहोस्" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "तल सार्नुहोस्" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Ascending" -msgstr "बढ्दो क्रम" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Descending" -msgstr "घट्दो क्रम" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "द्धारा समूह वस्तुहरू" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "त्यस बाट" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "द्धारा क्रमबद्ध वस्तुहरू" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "क्रमबद्ध..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "द्धारा समूह..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "फाँटहरू देखाइयो..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"तपाईँको तालिकामा एक स्तम्भ थप्नका लागि, यसलाई तपाईँले\n" -"देखाउन चाहनुभएको स्थानमा तान्नुहोस् ।" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d वस्तु)" -msgstr[1] "%s (%d वस्तुहरू)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "Customize Current View" -msgstr "हालको दृश्य अनुकूलन गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "बढ्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "घट्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 -msgid "_Unsort" -msgstr "क्रमबद्ध नगर्नुहोस्" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "यो फाँटद्धारा समूह" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 -msgid "Group By _Box" -msgstr "बाकसद्धारा समूह" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "यो स्तम्भ हटाउनुहोस्" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "एउटा स्तम्भ थप्नुहोस्..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "A_lignment" -msgstr "पङ्क्तिबद्धता" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "B_est Fit" -msgstr "सबै भन्दा मिल्दो" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "स्तम्भहरू ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "हालको दृश्य अनुकूलन गर्नुहोस्..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 -msgid "_Sort By" -msgstr "" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 -msgid "_Custom" -msgstr "" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "एउटा शाखा पपअप गर्नुहोस्" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "कक्ष टगल गर्नुहोस्" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "यो कक्ष समाविष्ट गर्दा ETree मा पङ्क्ति विस्तार गर्दछ" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "यो कक्ष समाविष्ट गर्दा ETree मा पङ्क्ति संक्षिप्त गर्दछ" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "तालिका कक्ष" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "क्रमबद्व गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2330 -msgid "Select All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2342 -msgid "Input Methods" -msgstr "आगत विधिहरू" - -#: ../debian/signature.py:8 -msgid "Sent from Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:1 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "इभोल्युसन पत्र" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:2 -msgid "Read and write emails" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-02-10 09:47:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5072 +0,0 @@ -# translation of evolution-data-server.gnome-2-20.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Ganesh Ghimire , 2005. -# Narayan Kumar Magar , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server.gnome-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-02 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-03 03:01+0000\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 -msgid "Loading..." -msgstr "लोड हुँदैछ..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:833 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480 -msgid "Searching..." -msgstr "खोजी हुदैछ..." - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:842 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:893 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 -#: ../libedataserver/e-client.c:1958 -msgid "Personal" -msgstr "व्यक्तिगत" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 -msgid "Friends" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:897 -msgid "Family" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:899 -msgid "Coworkers" -msgstr "" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:983 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "" - -#. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1402 -msgid "Creating new contact…" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1512 -msgid "Deleting contact…" -msgstr "" - -#. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1793 -msgid "Modifying contact…" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2000 -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158 -msgid "Authenticating with the server…" -msgstr "" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 -msgid "Not connected" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784 -msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "विशिष्ट नाम प्रयोग गर्दै (DN)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787 -msgid "Using Email Address" -msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "एलडिएपी सर्भरमा पुन:जडान गर्दै..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "एलडीएपी सर्भरमा सम्पर्क थप्दै..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "एलडीएपी सर्भरबाट सम्पर्क हटाउँदै..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "एलडीएपी सर्भरबाट सम्पर्क परिमार्जन गर्दै..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "एलडीएपी खोजी परिणाम प्राप्त गर्दै..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828 -msgid "Error performing search" -msgstr "खोजी कार्यसम्पादन गर्दा त्रुटि" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgstr "(%d) सम्पर्कहरू डाउनलोड गर्दै... " - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 -#: ../libedataserver/e-client.c:159 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3173 -#, c-format -msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3489 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361 -#: ../libedataserver/e-client.c:1953 -msgid "On This Computer" -msgstr "यस कम्प्युटरमा" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3615 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92 -msgid "No such book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 -msgid "Contact not found" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98 -msgid "No such source" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 -msgid "No space" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491 -msgid "Failed to run book factory" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:379 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:437 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:397 -#, c-format -msgid "Invalid source" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725 -#, c-format -msgid "Incorrect uri '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641 -msgid "Failed to find system book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878 -#, c-format -msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4480 -msgid "Cannot get connection to view" -msgstr "" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 -msgid "Unique ID" -msgstr "अद्वितीय आइडी" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119 -msgid "File Under" -msgstr "फाइल भित्र" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 -msgid "Book URI" -msgstr "पुस्तक यूआरएल" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127 -msgid "Full Name" -msgstr "पुरा नाम" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 -msgid "Given Name" -msgstr "दिइएको नाम" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 -msgid "Family Name" -msgstr "पारिवारिक नाम" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 -msgid "Nickname" -msgstr "उपनाम" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 -msgid "Email 1" -msgstr "इमेल १" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 -msgid "Email 2" -msgstr "इमेल २" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 -msgid "Email 3" -msgstr "इमेल ३" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 -msgid "Email 4" -msgstr "इमेल ४" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 -msgid "Mailer" -msgstr "प्रेषक" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 -msgid "Home Address Label" -msgstr "गृह ठेगाना लेबल" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 -msgid "Work Address Label" -msgstr "कार्य ठेगाना लेबल" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 -msgid "Other Address Label" -msgstr "अन्य ठेगाना लेबल" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "सहयोगी फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 -msgid "Business Phone" -msgstr "व्यापारिक फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "व्यापारिक फोन २" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 -msgid "Business Fax" -msgstr "व्यापारिक फ्याक्स" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 -msgid "Callback Phone" -msgstr "कलब्याक फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 -msgid "Car Phone" -msgstr "कार फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 -msgid "Company Phone" -msgstr "कम्पनी फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 -msgid "Home Phone" -msgstr "घरको फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "घरको फोन २" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 -msgid "Home Fax" -msgstr "घरको फ्याक्स" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "मोबाइल फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 -msgid "Other Phone" -msgstr "अन्य फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 -msgid "Other Fax" -msgstr "अन्य फ्याक्स" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 -msgid "Pager" -msgstr "पेजर" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 -msgid "Primary Phone" -msgstr "प्राथमिक फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 -msgid "Radio" -msgstr "रेडियो" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 -msgid "Telex" -msgstr "टेलेक्स" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 -msgid "Organization" -msgstr "सङ्गठन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "सङ्गठनात्मक एकाइ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 -msgid "Office" -msgstr "कार्यालय" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 -msgid "Role" -msgstr "भुमिका" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 -msgid "Manager" -msgstr "प्रबन्धक" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 -msgid "Assistant" -msgstr "सहयोगी" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 -msgid "Homepage URL" -msgstr "गृह पृष्ठ यूआरएल" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -msgid "Weblog URL" -msgstr "वेबलग यूआरएल" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85 -msgid "Categories" -msgstr "कोटिहरू" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 -msgid "Calendar URI" -msgstr "पात्रो यूआरआइ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "स्वतन्त्र/ब्यस्त यूआरएल" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "आइसीयस पात्रो" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "भिडियो सम्मेलन युआरएल" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "श्रीमान/श्रीमतिको नाम" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 -msgid "Note" -msgstr "टिपोट" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM गृह पर्दा नाम १" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM गृह पर्दा नाम २" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM गृह पर्दा नाम ३" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM कार्य पर्दा नाम १" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM कार्य पर्दा नाम २" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM कार्य पर्दा नाम ३" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "समूहगत गृह पर्दा नाम १" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "समूहगत गृह पर्दा नाम २" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "समूहगत गृह पर्दा नाम ३" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "समूहगत कार्य पर्दा नाम १" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "समूहगत कार्य पर्दा नाम २" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "समूहगत कार्य पर्दा नाम ३" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "याहु! गृह पर्दा नाम १" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "याहु! गृह पर्दा नाम २" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "याहु! गृह पर्दा नाम ३" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "याहु! कार्य पर्दा नाम १" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "याहु! कार्य पर्दा नाम २" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "याहु! कार्य पर्दा नाम ३" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "एमएसएन गृह पर्दा नाम १" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "एमएसएन गृह पर्दा नाम २" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "एमएसएन गृह पर्दा नाम ३" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "एमएसएन कार्य पर्दा नाम १" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "एमएसएन कार्य पर्दा नाम २" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "एमएसएन कार्य पर्दा नाम ३" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 -msgid "Last Revision" -msgstr "अन्तिम पनरावोलकन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 -msgid "Name or Org" -msgstr "नाम वा सङ्गठन" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 -msgid "Address List" -msgstr "ठेगाना सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237 -msgid "Home Address" -msgstr "गृह ठेगाना" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238 -msgid "Work Address" -msgstr "कार्य ठेगाना" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 -msgid "Other Address" -msgstr "अन्य ठेगाना" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 -msgid "Category List" -msgstr "कोटि सूची" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 -msgid "Photo" -msgstr "तस्वीर" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 -msgid "Logo" -msgstr "लोगो" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 -msgid "Email List" -msgstr "इमेल सूची" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM पर्दा नाम सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "याहु! पर्दा नाम सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "एमएसएन पर्दा नाम सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "HTML पत्र चाहन्छ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 -msgid "List" -msgstr "सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -msgid "List Show Addresses" -msgstr "ठेगानाहरू देखाउने सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 -msgid "Birth Date" -msgstr "जन्म मिति" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:769 -msgid "Anniversary" -msgstr "बार्षिकोत्सब" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279 -msgid "Geographic Information" -msgstr "भौगोलिक जानकारी" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 -msgid "Skype Name List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 -msgid "SIP address" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1588 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 -msgid "Unnamed List" -msgstr "बेनामी सूची" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19 -msgid "Cannot process, book backend is opening" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:484 -#: ../camel/camel-db.c:481 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744 -msgid "Invalid query: " -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 -#: ../libedataserver/e-client.c:118 -msgid "Backend is busy" -msgstr "ब्याकइन्ड ब्यस्त छ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128 -msgid "Repository offline" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 -#: ../libedataserver/e-client.c:132 -msgid "Permission denied" -msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 -msgid "Authentication Required" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 -msgid "Unsupported field" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142 -msgid "TLS not available" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 -msgid "Book removed" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Invalid query" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150 -msgid "Query refused" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136 -msgid "Could not cancel" -msgstr "" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 -msgid "Invalid server version" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443 -#: ../libedataserver/e-client.c:116 -msgid "Invalid argument" -msgstr "अवैध तर्क" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 -#: ../libedataserver/e-client.c:138 -msgid "Not supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Other error" -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612 -msgid "Empty query: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058 -msgid "Cannot modify contact: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893 -msgid "Cannot authenticate user: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857 -msgid "Cannot remove book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910 -msgid "Cannot get backend property: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096 -msgid "Cannot set backend property: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:363 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:412 -#, c-format -msgid "Empty URI" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:528 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:556 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2240 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2597 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4533 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:771 -msgid "Birthday" -msgstr "जन्मदिन" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:807 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "जन्म दिन: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:838 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "बार्षिकोत्सव: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "पात्रो डेटा बचत गर्न सक्दैन: विकृत युआरआइ ।" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424 -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "अमान्य युआरआइ मा पुन निर्देशित" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:465 -msgid "Bad file format." -msgstr "खराब फाइल ढाँचा" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473 -msgid "Not a calendar." -msgstr "एउटा पात्रो होइन" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:795 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:796 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "क्यास फाइल बनाउन सकिएन" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "मौसमी तथ्याङ्क पुन प्राप्त गर्न सकिएन" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "हावापानी: कुहिरो" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "हावापानी: बादल लागेको" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "हावापानी: हिउँ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "हावापानी: घाम लाग्ने" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "हावापानी: आँधी,बिजुली चम्कने बादल" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444 -msgid "Forecast" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s का लागि पासवर्ड प्रविष्टी गराउनुहोस् (प्रयोगकर्ता %s)" - -#. -#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to -#. * the auth_func corresponds to the parent user. -#. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906 -#, c-format -msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "" -"%s प्रयोगकर्ताको लागि प्रोक्सि सक्षम पार्न %s का लागि पासवर्ड प्रविष्टी " -"गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565 -msgid "Repository is offline" -msgstr "भण्डार अफलाइनमा छ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134 -msgid "No such calendar" -msgstr "त्यस प्रकारको पात्रो छैन" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 -msgid "Object not found" -msgstr "वस्तु फेला परेन" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 -msgid "Invalid object" -msgstr "अवैध वस्तु" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573 -msgid "URI not loaded" -msgstr "युआरआइ लोड भएको छैन" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575 -msgid "URI already loaded" -msgstr "युआरआइ पहिले नै लोड भइसकेको छ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579 -msgid "Unknown User" -msgstr "अज्ञात प्रयोगकर्ता" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "वस्तु आइडी पहिले नै अवस्थित छ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "प्रोटोकल समर्थित छैन" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "सञ्चालन रद्द गरिएको छ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "सञ्चालन रद्द गर्न सकेन" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124 -msgid "Authentication failed" -msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 -#: ../libedataserver/e-client.c:126 -msgid "Authentication required" -msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593 -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597 -msgid "No error" -msgstr "कुनै त्रुटि छैन" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 -msgid "Unknown user" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 -msgid "Invalid range" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600 -msgid "Failed to run calendar factory" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765 -msgid "Failed to find system calendar" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919 -msgid "Invalid source type" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "शीर्षक नभएको भेट्ने निधो" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 -msgid "1st" -msgstr "पहिले" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 -msgid "2nd" -msgstr "दोश्रो" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 -msgid "3rd" -msgstr "तेस्रो" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 -msgid "4th" -msgstr "चौंथो" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 -msgid "5th" -msgstr "पाचौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 -msgid "6th" -msgstr "छैठौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 -msgid "7th" -msgstr "सातौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 -msgid "8th" -msgstr "आठौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 -msgid "9th" -msgstr "नबौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 -msgid "10th" -msgstr "दशौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 -msgid "11th" -msgstr "एघारौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 -msgid "12th" -msgstr "बारौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 -msgid "13th" -msgstr "तरौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 -msgid "14th" -msgstr "चौधौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 -msgid "15th" -msgstr "पन्ध्रौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 -msgid "16th" -msgstr "सोरौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 -msgid "17th" -msgstr "सत्रौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 -msgid "18th" -msgstr "अठारौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 -msgid "19th" -msgstr "१९औँाइसौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 -msgid "20th" -msgstr "२०औँसौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 -msgid "21st" -msgstr "२१औँाइसौं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 -msgid "22nd" -msgstr "२२औँसौँ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 -msgid "23rd" -msgstr "२३औँसौँ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 -msgid "24th" -msgstr "२४औँौँ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 -msgid "25th" -msgstr "२५औँचीसौँ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 -msgid "26th" -msgstr "२६औँ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 -msgid "27th" -msgstr "२७औँ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 -msgid "28th" -msgstr "२८औँ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 -msgid "29th" -msgstr "२९औँ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 -msgid "30th" -msgstr "३०औँ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 -msgid "31st" -msgstr "३१औँ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34 -msgid "Cannot process, calendar backend is opening" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:728 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:750 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:865 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" ले तर्क नभएको अपेक्षा गर्दछ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1167 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" ले एउटा तर्कको अपेक्षा गर्दछ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:795 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" ले पहिलो तर्क एउटा स्ट्रिङ भएको अपेक्षा गर्दछ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"\"%s\" ले पहिलो तर्क एउटा ISO 8601 मिति/समय स्ट्रिङ भएको अपेक्षा गर्दछ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:455 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" ले दुईवटा तर्कहरू अपेक्षा गर्दछ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:461 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\"ले पहिलो तर्क एउटा समय t भएको अपेक्षा गर्दछ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" ले दोस्रो तर्क एउटा इन्टिजर भएको अपेक्षा गर्दछ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:390 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:404 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:470 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:945 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" ले एउटा समय_t भएको दोस्रो तर्क अपेक्षा गर्दछ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" ले एउटा स्ट्रिङ भएको दोस्रो तर्क अपेक्षा गर्दछ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" ले पहिलो तर्क या त \"कुनै\", \"सारांश\", वा \"वर्णन\", वा \"स्थान\", " -"वा \"उपस्थिति\", वा \"सङ्गठक\", वा \"वर्गीकरण\" भएको अपेक्षा गर्दछ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" ले कम्तिमा एउटा तर्कको अपेक्षा गर्दछ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" ले सबै तर्कहरू स्ट्रिङहरू भएको वा एक र एक मात्र तर्क एउटा बुलियन " -"गल्ति (#f) भएको अपेक्षा गर्दछ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 -msgid "Unsupported method" -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 -msgid "Cannot remove calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1070 -msgid "Cannot retrieve backend property: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1125 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1184 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1215 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1247 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1339 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1371 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1399 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1428 -msgid "Could not get calendar view path: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1458 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1484 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:385 -#, c-format -msgid "Invalid call" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:426 -#, c-format -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:444 -#, c-format -msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:487 -#, c-format -msgid "Could not instantiate backend" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "यो गुप्त लेखद्वारा साइन समर्थित छैन" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "यो गोप्य लेखद्वारा रुजु गराई समर्थित छैन" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "यो गुप्त लेखद्वारा गोप्यीकरण समर्थित छैन" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "यो गुप्त लेखद्वारा गुप्तिकरण उल्टाइ समर्थित छैन" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "तपाईँले यो गुप्त लेखसँगै कुञ्जीहरू आयात गर्न सायद सक्नुहुन्न" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "तपाईँले यो गुप्त लेखसँगै कुञ्जीहरू निर्यात गर्न सायद सक्नुहुन्न" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 -msgid "Signing message" -msgstr "हस्ताक्षरित सन्देश" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 -msgid "Encrypting message" -msgstr "सन्देश गुप्तिकरण गर्दै" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 -msgid "Decrypting message" -msgstr "सन्देश गुप्तिकरणबाट हटाउँदै" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:178 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "क्यास मार्ग सिर्जना गर्न अक्षम" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:504 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "क्यास प्रविष्टि हटाउन सकन: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"लामो प्रविष्टि लेख्न सकेन: %s\n" -"तपाईँले सञ्जालमा पुन:जडान गर्दा\n" -"यस सर्भरमा अरू सञ्‍‌चालन पुन: चल्ने छैन ।" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:310 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "सर्भरसँग पुन: समक्रमण गर्दै" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "अफलाइन मोडका लागि नयाँ सन्देशहरू डाउनलोड गर्दै" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:410 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "अफलाइन का लगि '%s' फोल्डर तयार पार्दै" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "" -"अफलाइन सञ्चालनका लागि फोल्डरका सामाग्री स्थानीय रुपमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:456 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1157 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1935 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:242 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1306 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1394 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "यो सञ्‍‌चालन कार्य पुरा गर्नका लागि तपाईँले अनलाइनमा काम गर्नु पर्दछ" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "रद्द गरियो" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "'%s' शाखा प्रक्रिया सिर्जना गर्न असफल भयो: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:926 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "%s बाट अवैध सन्देश प्रवाह प्राप्त भयो: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140 -msgid "Syncing folders" -msgstr "फोल्डररू समक्रमण गर्नुहोस्" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "फिल्टर कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "स्पुल फोल्डर खोल्न असक्षम" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "स्पुल फोल्डर प्रक्रिया गर्न अक्षम" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "%d (%d%%) सन्देश प्राप्त गर्दै" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "%d सन्देशमा असफल भयो" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518 -msgid "Syncing folder" -msgstr "फोल्डर समक्रमण गर्दै" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524 -msgid "Complete" -msgstr "पुरा गर्नुहोस्" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "%d को %d सन्देश प्राप्त गर्दै" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "%d को %d सन्देशमा असफल भयो" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्न असफल भयो" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:447 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "(प्रणाली-झण्डा) मा अवैध तर्कहरू" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:465 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "(प्रयोगकर्ता-ट्याग)मा अवैध तर्कहरू" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "फिल्टर खोजी कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:243 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:283 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:331 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:902 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319 -msgid "Moving messages" -msgstr "सन्देशहरू सार्दैछ" - -#: ../camel/camel-folder.c:905 -msgid "Copying messages" -msgstr "सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै" - -#: ../camel/camel-folder.c:1160 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3271 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3404 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:472 -#: ../camel/camel-folder-search.c:647 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"खोजी अभिव्यक्ति पद वर्णन गर्न सक्दैन: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:369 ../camel/camel-folder-search.c:484 -#: ../camel/camel-folder-search.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"खोजी अभिव्यक्ति कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:873 ../camel/camel-folder-search.c:916 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) लाई एकल बुल परिणाम आवस्यक पर्दछ" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:977 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "%s भित्रपटि (%s) अनुमति दिएको छैन" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:984 ../camel/camel-folder-search.c:992 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) एउटा जोडा प्रकार स्ट्रिङ आवश्यक छ" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1020 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) ले एउटा एरे परिणाम अपेक्षा गर्दछ" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1030 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) फोल्डर सेट आवश्यक छ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "जिपिजि कार्यान्वयन गर्न असफल भयो: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"अनपेक्षित GnuPG वस्तुस्थिति सन्देश फेला पर्यो:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:744 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "जिपिजि प्रयोगकर्ता आइडी संकेत पद वर्णन गर्न असफल भयो ।" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "जिपिजि पासफ्रेज अनुरोध पदवर्णन गर्न असफल भयो ।" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:805 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"तपाईँको स्मार्टकार्डको\n" -"लागि कुञ्जी ताल्चाबाट हटाउन एउटा PIN आवश्यक हुन्छ: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:809 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"प्रोगकर्ताका लागि\n" -"तपाईँलाई कुञ्जी ताल्चाबाट हटाउन एउटा पासफ्रेज चाहिन्छ: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:815 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5031 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:161 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 -#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "गोप्य कुञ्जी ताल्चबाट हटाउन असफल भयो: ३ खराब पासफ्रेजहरू दिइएको छ ।" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:874 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "GnuPG बाट अनपेक्षित प्रतिक्रिया: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "गुप्तिकरण गर्न असफल भयो: कुनै वैध प्रापक निर्दिष्ट गरिएको छैन ।" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "जिपिजि कार्यान्वयन गर्न असफल भयो ।" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716 -#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967 -#: ../camel/camel-smime-context.c:976 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "सन्देश हस्ताक्षर रुजु गर्न सकिँदैन: गलत सन्देश ढाँचा" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "यो एउटा डिजिटल रुपमा गुप्तिकरण गरिएको सन्देशको भाग हो" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "सन्देश गुप्तिकरणबाट हटाउन सक्दैन: गलत सन्देश ढाँचा" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "माइम भाग गुप्तलेखन उल्टाउन असफल भयो: प्रोटोकल त्रुटि" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264 -msgid "Encrypted content" -msgstr "गुप्तीकरण गरिएको सामाग्री" - -#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:102 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "%s का लागि बन्द फाइल सिर्जना गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:145 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:205 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2) प्रयोग गरेर बन्द गर्न असफल भयो: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2) प्रयोग गरेर बन्द गर्न असफल भयो: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "बन्द गर्न सहायक पाइप निर्माण गर्न सक्दैन: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "बन्द गर्ने सहायक छुट्टाउन सक्दैन: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "'%s' बन्द गर्न सकेन: बन्द मद्दतकर्तासँग प्रोटोकल त्रुटि" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "ताल्चा लगाउन सकेन '%s'" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "%s पत्र फाइल जाँच गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "%s पत्र फाइल खोल्न सकेन: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "अस्थायी %s पत्र फाइल खोल्न सकेन: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "%s टेम्प फाइल भित्र पत्र भण्डार गर्न असफल भयो: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "पाइप सिर्जना गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "छुटाउन सकेन: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "पत्र सार्ने कार्यक्रम असफल भयो: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(अज्ञात त्रुटि)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "मेल फाइल पढ्दा त्रुटि: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "टेम्प फाइल पत्र लेख्दा त्रुटि:%s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "पत्र टेम्प फाइल प्रतिलिपि गर्दा त्रुटि: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "त्रुटि पदवर्णन गर्नुहोस्" - -#: ../camel/camel-network-service.c:99 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "%s मा जडान गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:100 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "एसएसएल उपलब्ध छैन" - -#: ../camel/camel-network-service.c:123 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:703 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "स्पष्ट पार्दै: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:726 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "होस्ट खोजी गर्न असफल भयो" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "होस्ट खोजी गर्न असफल भयो: %s: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:853 -msgid "Resolving address" -msgstr "ठेगाना स्पष्ट पार्दै" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:874 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "नाम खोजी गर्न असफल भयो" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:880 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "नाम खोजी गर्न असफल भयो: %s" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:202 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "डिस्कमा '%s' फोल्डर भित्र सन्देशहरू समक्रमण गर्दै" - -#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "अवास्तविक फोल्डर इमेल प्रदायक" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "फोल्डरको अन्य सेटको एउटा क्वेरिको रुपमा पत्र पढ्दै" - -#: ../camel/camel-provider.c:192 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "%s लोड गर्न सकेन: यो प्रणालीमा मोडुल लोड गर्नलाई समर्थन छैन ।" - -#: ../camel/camel-provider.c:201 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s लोड गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:210 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s लोड गर्न सकेन: मोडुलमा थालनी संकेत छैन ।" - -#: ../camel/camel-provider.c:400 ../camel/camel-session.c:351 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "बेनामी" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "एउटा बेनामी लगइन प्रयोग गरेर यो विकल्पले सर्भरमा जडान गर्ने छ ।" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो ।" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"अवैध इमेल ठेगाना पदचिन्ह सूचना:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"अवैध अपारदर्शी पदचिन्ह सूचना:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"अवैध पदचिन्ह सूचना:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"यदि यो सर्भरले यसलाई समर्थन गर्दछ भने, एउटा सुरक्षित CRAM-MD5 पासवर्ड प्रयोग " -"गरेर यो विकल्पले सर्भरमा जडान गर्ने छ ।" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"यदि यो सर्भरले यसलाई समर्थन गर्दछ भने, एउटा सुरक्षित DIGEST-MD5 पासवर्ड " -"प्रयोग गरेर यो विकल्पले सर्भरमा जडान गर्ने छ ।" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:830 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "सर्भरले धेरै लामो चुनौती दिन्छ (>२०४८ वस्तु)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:841 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "सर्भर अवैध चुनौती दिन्छ\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:849 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "सर्भर चुनौतीले अवैध समाविष्ट गर्‍‌यो \"संरक्षणको गुण\" टोकन" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "सर्भर प्रतिक्रियाले आधिकीकरण डेटा समावेश गर्दैन" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "सर्भर प्रतिक्रियाले अपूर्ण आधिकीकरण डेटा समाविष्ट गर्‍‌यो" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "सर्भर प्रतिक्रिया मिल्दैन" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "यो विकल्पले Kerberos 5 प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर सर्भरमा जडान गर्नेछ ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"निर्दिष्ट संयन्त्र उपल्ब्ध गराइएको प्रमाण-पत्रद्वारा समर्थित छैन, वा " -"कार्यान्वयनद्वारा अपरिचित छ ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "उपलब्ध गराइएको लक्षित नाम परिमिति नराम्रो सँग बनाइएको थिएन ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"उपलब्ध गराइएको लक्षित नाम परिमितिले एउटा अवैध वा नामको समर्थन नगरिएको प्रकार " -"समाविष्ट गर्‍‌यो ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"आगत टोकनले आगत च्यानल बाइन्डिङ परिमिति मार्फत निर्दिष्ट गरिएकोमा फरक च्यानल " -"बाइन्डिङ समाविष्ट गर्दछ ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"आगत टोकनले एउटा अवैध हस्ताक्षर समाविष्ट गर्दछ, वा एउटा हस्ताक्षर जुन रुजु " -"गर्न सकिने छैन ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"आपूर्ति गरिएको प्रमाणपत्रहरू प्रसङ्ग प्रारम्भका लागि वैध थिएनन्, वा " -"प्रमाणपत्र ह्याण्डलले कुनै प्रमाणपत्रहरूको सन्दर्भ देखाएन ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "आपूर्ति गरिएको प्रसंग ह्याण्डलले एउटा वैध प्रसङ्ग संदर्भ गरेन ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "एकरुपताले असफल भएकोआगत टोकनमा गरिएको कार्यसम्पादन जाँच गर्दछ ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "एकरुपताले असफल भएको प्रमाणपत्रहरूमा गरिएको कार्यसम्पादन जाँच गर्दछ ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "सन्दर्भ गरिएको प्रमाणपत्रहरू म्याद समाप्ति भएको छ ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "सर्भरबाट खराब प्रमाणिकरण प्रतिक्रिया ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "असमर्थित सुरक्षा तह ।" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 -msgid "Login" -msgstr "लगइन" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "यो विकल्पले एउटा साधारण पासवर्ड प्रयोग गरेर सर्भरमा जडान गर्नेछ ।" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:92 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "अज्ञात प्रमाणीकरण स्थिति ।" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"यो विकल्पले NTLM / सुरक्षा पासवर्ड प्रमाणिकरण प्रयोग गरेर एउटा सञ्झ्याल-" -"आधारित सर्भरमा जडान गर्नेछ ।" - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "SMTP अगाडि POP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "यो विकल्पले SMTP प्रयत्न गर्नु अगाडि एउटा POP जडानलाई अधिकार दिनेछ" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80 -msgid "POP Source UID" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-search-private.c:112 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "नियमित अभिव्यक्ति सङ्कलन असफल भयो: %s: %s" - -#: ../camel/camel-service.c:524 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a user component" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-service.c:535 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' एक होष्ट अवयव आवश्यक छ" - -#: ../camel/camel-service.c:546 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' लाई एउटा मार्ग अवयव आवश्यक छ" - -#: ../camel/camel-session.c:361 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-session.c:944 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "'%s' का लागि प्रमाणपत्र फेला पार्न सक्दैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:375 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "सिएमएस सन्देश सिर्जना गर्न सक्दैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:380 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "सीएमएस साइन गरिएको डेटा सिर्जना गर्न सक्दैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:386 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "सीएमएस साइन गरिएको डेटा संलग्न गर्न सक्दैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:393 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "सीएमएस डेटा संलग्न गर्न सक्दैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:399 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS साइनकर्ता सूचना सिर्जना गर्न सक्दैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:405 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "प्रमाणपत्र साङ्लो फेला पार्न सक्दैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:411 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS साइनिङ समय थप्न सक्दैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "'%s' का लागि गुप्तीकरण प्रमाणपत्र अवस्थित छैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:457 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs विशेषता थप्न सक्दैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:462 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs विशेषता थप्न सक्दैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:467 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "गुप्तीकरण प्रमाणपत्र थप्न सक्दैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:473 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "सीएमएस साइनकर्ता सूचना थप्न सकिँदैन" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Unverified" -msgstr "रूजु नगरिएको" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Good signature" -msgstr "राम्रो हस्ताक्षर" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Bad signature" -msgstr "खराब हस्ताक्षर" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "हस्तक्षेप गरिएको वा बाटोमा बदलेको समाग्री" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "साइनिङ प्रमाणपत्र फेला परेन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "साइनिङ प्रमाणपत्र विश्वासीलो छैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "हस्ताक्षर अल्गोरिदम अज्ञात" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "हस्ताक्षर अल्गोरिदम समर्थित छैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Malformed signature" -msgstr "विकृत हस्ताक्षर" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Processing error" -msgstr "प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "हस्ताक्षरमा कुनै साइन गरिएको डेटा छैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:574 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "खामबन्दि गरिएको लगतबाट संग्रह हराइरहेको छ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "संग्रहहरू गणना गर्न सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "सन्देश संग्रहहरू सेट गर्न सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल भयो" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:634 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "प्रमाणपत्र सन्देश मात्र हो, प्रमाणपत्रहरू रूजु गर्न सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:637 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "प्रमाणपत्र सन्देश मात्र हो, प्रमाणपत्रहरू आयात गरियो र रूजु गरियो" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "हस्ताक्षर संग्रहहरू फेला पार्न सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:657 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "साइनकर्ता: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "सङ्केतक प्रसङ्ग सिर्जना गर्न सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "सीएमएस सङ्केतकमा डेटा थप्न असफल भयो" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "डेटा सङ्केतन गर्न असफल भयो" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239 -msgid "Decoder failed" -msgstr "विसङ्केतक असफल भयो" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1061 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "साझा बल्क गुप्तिकरण अल्गोरिदम फेला पार्न सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1069 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "गुप्तिकरण गरिएको बल्क कुञ्‍‌जीको लागि स्लट बाँडफाँड गर्न सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "सीएमएस सन्देश सिर्जना गर्न सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "सीएमएस खामबन्दी डेटा सिर्जना गर्न सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "सीएमएस खामबन्दी डेटा संलग्न गर्न सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1098 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "सीएमएस डेटा वस्तु संलग्न गर्न सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "सीएमएस प्रापक सूचना सिर्जना गर्न सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1112 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "सीएमएस प्रापक सूचना थप्न सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1137 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "सङ्केतकमा डेटा थप्न असफल भयो" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1246 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "एस/माइम गुप्तिकरण उल्टाउनुहोस्: गुप्तिकरण गरिएको सामाग्री फेला परेन" - -#: ../camel/camel-store.c:1815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:1858 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:2043 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "" - -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "रद्दीटोकरी" - -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "जङ्क" - -#: ../camel/camel-store.c:2520 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s: फोल्डर अवस्थित छ" - -#: ../camel/camel-store.c:2534 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन: %s: अवैध सञ्‍‌चालन" - -#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:715 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "फोल्डर पुन:नामाकरण गर्न सकिँदैन: %s: अवैध सञ्‍‌चालन" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:327 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:267 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "जडान रद्द गरियो" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:272 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" आदेशसँग जडान गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902 -msgid "Connection refused" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904 -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905 -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906 -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957 -#, c-format -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019 -#, c-format -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"प्रकाशक: %s\n" -"विषय: %s\n" -"औठाछाप: %s\n" -"हस्ताक्षर: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "GOOD" -msgstr "राम्रो" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "BAD" -msgstr "खराब" - -#. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"%s का लागि SSL प्रमाणपत्र जाँच:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"तपाईँ स्वीकार गर्न चाहानुहुन्छ?" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"प्रमाणपत्र समस्या: %s\n" -"प्रकाशक: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"खराब प्रमाणपत्र डोमेन: %s\n" -"प्रकाशक: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"प्रमाणपत्रको म्याद समाप्त भयो: %s\n" -"प्रकाशक: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"प्रमाणपत्र खण्डन सूची समाप्ति भयो: %s\n" -"प्रकाशक: %s" - -#: ../camel/camel-url.c:333 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "अवास्तविक फोल्डरमा सन्देश प्रतिलिपि बनाउन वा सार्न सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "%s भित्र त्यस प्रकारको %s सन्देश छैन" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:37 -msgid "Unmatched" -msgstr "अमिल्दो" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन: %s: त्यस प्रकारको फोलडर छैन" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:412 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "फोल्डर पुन:नामाकरण गर्न सकिँदैन: %s: त्यस प्रकारको फोल्डर छैन" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "रद्दीटोकरी फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "जङ्क फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293 -#, c-format -msgid "No output stream" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 -#, c-format -msgid "No input stream" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "सर्भर अनपेक्षित रुपले विच्छेद भयो: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"IMAP सर्भर %s@%s बाट सावधान रहनुहोस्:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP सर्भरबाट अनपेक्षित प्रतिक्रिया: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP आदेश असफल भयो: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563 -#, c-format -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "सर्भर प्रतिक्रिया धेरै चाँडो समाप्त भयो ।" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "IMAP सर्भर प्रतिक्रियाले %s सूचना समाविष्ट गरेन" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP सर्भरबाटअनपेक्षित ठीक प्रतिक्रिया: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:291 -msgid "Always check for new mail in this folder" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:390 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "%s का लागि साराँश लोड गर्न सकेन" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1052 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgstr "%s मा परिवर्तन गरिएको सन्देशहरूका लागि स्क्यान गर्दै" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3481 -msgid "Unable to retrieve message: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3519 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 -msgid "No such message available." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4501 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "यो सन्देश हाल उपलब्ध छैन" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4168 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "%s मा नयाँ सन्देशहरूका लागि साराँश सूचना तान्दै" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" -"अपूर्ण सर्भर प्रतिक्रिया: %d सन्देशका लागि कुनै सूचना प्रदान गरिएको छैन" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4312 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "" -"अपूर्ण सर्भर प्रतिक्रिया: %d सन्देशको लागि कुनै यूआइडी प्रदान गरिएको छैन" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4541 -#, c-format -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "FETCH प्रतिक्रिया भित्र सन्देशको मुख्य भाग फेला पार्न सकेन ।" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 -msgid "Could not open cache directory: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "%s सन्देश क्यास गर्न असफल भयो: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "नयाँ पत्र लागि जाँच गर्दै" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "सबै फोल्डरहरू भित्र नयाँ सन्देशहरुका लागि जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 -msgid "Connection to Server" -msgstr "सर्भरमा जडान" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "सर्भरमा जडान गर्न अनुकुलन आदेश प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "फोल्डरहरू" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "सदस्यता फोल्डरहरू मात्र देखाउनुहोस्" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "सर्भर-आपूर्ति गरिएको फोल्डर नेमस्पेस अधिरोहण गर्नुहोस्" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -msgid "Names_pace:" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 -msgid "Options" -msgstr "विकल्पहरू" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"यो सर्भरमा पत्रमञ्‍‌जुषा भित्र नयाँ सन्देशहरूलाई फिल्टर लागू गर्नुहोस्" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Check new messages for Jun_k contents" -msgstr "जङ्क सामाग्रीहरूका लागि नयाँ सन्देशहरू जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "पत्रमञ्‍‌जुष भित्र जङ्क सन्देशहरूका लागि जाँच मात्र गर्नुहोस्" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "टाढाको पत्र स्थानीय रुपमा स्वाचालित रुपले समक्रमण गर्नुहोस्" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "IMAP default port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP सर्भरहरूमा पत्र पढ्न र भण्डारणका लागि ।" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 -msgid "Password" -msgstr "पासवर्ड" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "यो विकल्पले समतल पाठ पासवर्ड प्रयोग गरेर IMAP सर्भरमा जडान गर्नेछ ।" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2601 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:340 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:796 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:622 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:716 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 -msgid "Inbox" -msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "सुरक्षित मोड भित्र %s आईएमएपी सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS समर्थित छैन" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 -msgid "SSL is not available in this build" -msgstr "यो निर्माणमा एसएसएल उपलब्ध छैन" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"%s आईएमएपी सर्भरले अनुरोध गरिएको प्रमाणिकरण %s प्रकारलाई समर्थन गर्दैन" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "प्रमाणीकरण %s प्रकारका लागि समर्थन छैन" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363 -#, c-format -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "एसएएसएल प्रमाणीकरण वस्तु सिर्जना गर्दा त्रुटि ।" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234 -#, c-format -msgid "You did not enter a password." -msgstr "तपाईँले पासवर्ड प्रविष्टी गर्नु भएको छैन ।" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"आईएमएपी सर्भरलाई प्रमाणीकरण गर्न असक्षम छ ।\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:144 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP सर्भर %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s मा %s का लागि IMAP सेवा" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2176 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "त्यस प्रकारको %s फोल्डर छैन" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2445 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "" -"फोल्डरको नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसले \"%c\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2050 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1348 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "प्रमूल फोल्डरलाई सहायक फोल्डरहरू समावेश गर्न अनुमति दिइएको छैन" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2458 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1338 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "अज्ञात प्रमूल फोल्डर: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238 -msgid "Server unexpectedly disconnected: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use I_dle if the server supports it" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Command:" -msgstr "आदेश:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "Numbe_r of cached connections to use" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Namespace:" -msgstr "नेमस्पेस:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504 -msgid "Error writing to cache stream: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452 -msgid "Closing tmp stream failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1115 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "त्यस प्रकारको फोल्डर छैन: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473 -msgid "Index message body data" -msgstr "अनुक्रमणिका सन्देश मुख्य डेटा" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "एमएच-ढाँचा पत्र डाइरेक्टरी" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "स्थानीय पत्र एमएच-जस्तो पत्र डाइरेक्टरीहरूमा भण्डारणका लागि ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "Local delivery" -msgstr "स्थानीय हस्तान्तरण" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"विस्तारद्वारा व्यवस्थापन गरिएको फोल्डरहरू भित्र मानक पत्रमञ्जूषा ढाँचा " -"गरिएको स्पूलबाट स्थानीय पत्र पुन: प्राप्त गर्न (सार्न)का लागि ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "पत्र डाइरेक्टरी-ढाँचा पत्र डाइरेक्टरीहरु" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "पत्र डाइरेक्टरी डाइरेक्टरीहरूमा स्थानीय पत्र भण्डारण गर्नका लागि ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "मानक यूनिक्स पत्रमञ्जूषा स्पूल फाइल" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"बाह्य मानक पत्रमञ्जुषा स्पूल फाइलहरूमा स्थानीय पत्र पढ्न र भण्डार गर्नका " -"लागि\n" -"इएलएम, पाइन, वा मट शैली फोल्डरहरूको एउटा ट्रि पढ्नका लागि सायद प्रयोग गरिन्छ " -"।" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "मानक यूनिक्स पत्रमञ्जूषा स्पूल डाइरेक्टरी" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "%s मा %s फोल्डर पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "स्थानीय पत्र %s फाइल" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "%s भण्डार मूल एउटा सुनिश्चित मार्ग होइन" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "%s भण्डार मूल एउटा नीयमित डाइरेक्टरी होइन" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "फोल्डर प्राप्त गर्न सकिँदैन: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "स्थानीय भण्डारसँग एउटा प्राप्तमञ्जूषा छैन" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "'%s' पुन नामाकरण गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "साराँशमा सन्देशहरू थप्न असक्षम: अज्ञात कारण" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 -msgid "No such message" -msgstr "त्यस प्रकारको सन्देश छैन" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:733 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "पत्र डाइरेक्टरी होइन" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:890 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:724 -#, c-format -msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "पत्र डाइरेक्टरी मार्ग खोल्न सकिँदैन: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "फोल्डर अनुकुलता जाँच गर्दै" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "नयाँ सन्देशहरुका लागि जाँच गर्दै" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 -msgid "Storing folder" -msgstr "फोल्डरहरू भण्डार गर्दै" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "यो फोल्डर प्राप्त नहुने गरी दुषित भएको देखिन्छ ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s मा ताल्चा लगाइएको फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "यस नामद्वारा फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584 -msgid "Folder already exists" -msgstr "फोल्डर पहिले नै अवस्थित छ" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम अवैधानिक छ ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "'%s' लाई %s पुन नामाकरण गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "फोल्डर खोल्न सकेन: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "फोल्डर जाँच गर्न सकिँदैन: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "फाइल खोल्न सकेन: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "अस्थायी पत्र मञ्जूषा खोल्न सकिँदैन: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "%s स्रोत फोल्डर बन्द गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "अस्थायी फोल्डर बन्द गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "फोल्डर पुन नामाकरण गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "फोल्डर भण्डार गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "सारांश र फोल्डर मिलेन, एउटा समक्रमण पछि पनि" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "अज्ञात त्रुटि: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "अस्थायी पत्रमञ्जूषामा लेख्दैगर्दा असफल भयो: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "अस्थायी पत्रमञ्जूषामा लेख्दैगर्दा असफल भयो: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "एमएच डाइरेक्टरी मार्ग खोल्न सकिँदैन: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "स्पुल पत्र फाइल %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "स्पुल फोल्डर ट्रि %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "भण्डारले प्राप्ति मञ्जूषा लाई समर्थन गर्दैन" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "स्पुल फोल्डर मेट्न सकिँदैन" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "स्पुल फोल्डरहरु पुन नामाकरण गर्न सकिँदैन" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अवैध ढाँचामा युआइडी: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "सन्देश प्राप्त गर्न सकिँदैन %s: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "पोष्ट गर्न असफल भयो: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556 -msgid "Posting failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "तपाईँले अफलाइन काम गर्दा एनएनटीपी सन्देशहरू पठाउन सक्नुहुन्न!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "तपाईँले एउटा एनएनटीपी फोल्डरबाट सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्न!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET समाचार" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "यो पढ्न र यसबाट USENET समाचारसमूहलाई पठाउन लागि एउटा प्रदायक हो ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"यो विकल्पले समतल पाठ पासवर्ड प्रयोग गरेर एनएनटीपी सर्भरसँग प्रमाणिकरण गर्नेछ " -"।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गरियो तर कुनै प्रयोगकर्ताको नाम उपलब्ध गराइएन" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "सर्भरलाई प्रमाणीकरण गर्न सकिँदैन: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "%s एनएनटीपी सर्भरले %d त्रुटि संकेत फर्कायो: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:528 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "%s मार्फत USENET समाचारहरू" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"त्रुटि पुन: प्राप्त गर्दै समाचार समुहहरु:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"तपाईँले एउटा समाचारहरू भण्डार भित्र एउटा फोल्डर सिर्जना गर्न सक्नु हुन्न: " -"बदलामा सदस्यता लिनुहोस् ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "" -"तपाईँले समाचारहरू भण्डार भित्र एउटा फोल्डरको पुन नामाकरण गर्न सक्नु हुन्न ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"तपाईँले एउटा समाचार भण्डारमा एउटा फोल्डर हटाउन सक्नुहुन्न: बदलामा सदस्यता " -"हटाउनुहोस् ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"तपाईँले यस समाचार समूहहरूका लागि सदस्यता लिन सक्नु हुन्न:\n" -"\n" -"त्यस प्रकारको समाचारसमूह, चयन गरिएको वस्तु सम्भवत एक प्रमूल फल्डर हो ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"तपाईँले यस समाचार समुहहरूका लागि सदस्यता हटाउन सक्नु हुन्न:\n" -"\n" -"समाचारसमुह अवस्थित छैन!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "जडान भएको छैन ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: नयाँ सन्देशहरू स्क्यान गर्दै" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "एक्सओभरबाट अनपेक्षित सर्भर प्रतिक्रिया: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "शिर्षबाट अनपेक्षित सर्भर प्रतिक्रिया: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "सञ्चालन असफल भयो: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:348 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "%s युआइडीसँग कुनै सन्देश छैन" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:356 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "%d पप सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "अज्ञात कारण" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:475 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "पप सारंश पुन प्राप्त गर्दै" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "पुराना सन्देशहरू नष्ट गर्दै" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "मेटिएका सन्देशहरू नष्ट गर्दै" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message Storage" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "पप" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "पप सर्भरहररूबाट जडान गर्न र पत्र डाउनलोड गर्नाका लागि ।" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"यो विकल्पले समतल पाठ पासवर्ड प्रयोग गरेर पप सर्भरमा जडान गर्नेछ। यो धेरै पप " -"सर्भरहरूद्वारा समर्थित एक मात्र विकल्प हो ।" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"यो विकल्पले एपीओपी प्रोटोकल मार्फत गुप्तिकरण गरिएको पासवर्ड प्रयोग गरेर पप " -"सर्भरमा जडान गर्नेछ । यसले सबै प्रयोगकर्ताहरूका लागि यहाँसम्म कि यसलाई " -"समर्थन गर्ने दावि गरिएको सर्भरमा पनि काम नगर्न सक्छ ।" - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 -msgid ": " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "%s पप सर्भरबाट एउटा वैध अभिवादन पढ्न असफल भयो" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "सुरक्षित मोड भित्र %s पप सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "सर्भरद्वारा एसटीएलएस समर्थित छैन" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190 -msgid "TLS is not available in this build" -msgstr "यो निर्माणमा टीएलएस उपलब्ध छैन" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"%s पप सर्भरमा जडान गर्न असक्षम: अनुरोध गरिएको प्रमाणीकरण संयन्त्रका लागि " -"समर्थन छैन ।" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 -#, c-format -msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "%s पप सर्भरमा लगइन गर्न सकिँदैन: एसएएसएल प्रोटोकल त्रुटि" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"%s पप सर्भरमा जडान गर्न असक्षम:\tअवैध APOP आईडी प्राप्त भयो । अनुकरणले " -"निलम्बितलाई आक्रमण गर्‍‌यो । कृपया तपाईँको प्रशासनलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "%s पप सर्भरमा जडान गर्न सकेन" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "Sendmail" -msgstr "पठाउने पत्र" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"यसलाई स्थानीय प्रणालीमा \"पत्र पठाउनुहोस्\" कार्यक्रममा पास गरेर पत्र " -"प्रेषणका लागि ।" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 -msgid "sendmail" -msgstr "पत्र पठाउनुहोस्" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "पत्र पठाउनुहोस् कार्यक्रम मार्फत पत्र प्रेषण" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "प्रापक सूची पद वर्णन गर्न सकेन" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "पत्र पठाउनुहोस्‌मा पाइप सिर्जना गर्न सकेन:%s: पत्र पठाइएन" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "पठाउने पत्र टुक्राउन सकेन: %s: पत्र पठाइएन" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -msgid "Could not send message: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "पठाउने पत्र %s संकेतसँग बाहिरियो: पत्र पठाइएन ।" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "%s कार्यान्वयन गर्न सकेन: पत्र पठाइएन ।" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "%d वस्तुस्थितिसँग पठाउने पत्र निस्कियो: पत्र पठाइएन ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "एसएमटीपी" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"एसएमटीपी प्रयोग गरेर एउटा टाढाको मेलहबमा जडान गरी पत्र प्रेषणका लागि ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "सुरक्षित मोडमा %s एसएमटीपी सर्भरसँग जोड्न असफल भयो: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "%s एसएमटीपी सर्भर" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "%s मार्फत एसएमटीपी पत्र प्रेषण" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "%s एसएमटीपी सर्भरले अनुरोध गरिएको प्रमाणीकरण प्रकार %s गर्दैन ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"एसएमटीपी सर्भरमा प्रमाणीकरण गर्न असक्षम\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "सन्देश पठाउन सकिँदैन: सेवा जडान गरिएको छैन ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "सन्देश पठाउन सकिदैन: पठाउनेको ठेगाना अवैध छ ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 -msgid "Sending message" -msgstr "सन्देश पठाउँदै" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "सन्देश पठाउन सकिँदैन: प्रापकहरू परिभाषित छैनन् ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "सन्देश पठाउन सकिँदैन: एक वा बढी अवैध प्रापकहरू" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि, आदेश पहिचान भएन" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "परिमिति वा तर्कहरूमा वाक्यसंरचना त्रुटि" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Command not implemented" -msgstr "आदेश कार्यान्वयन गरिएन" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "आदेश परिमिति कार्यान्वयन गरिएन" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "प्रणाली वस्तुस्थिति, वा प्रणाली मद्दत जवाफ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 -msgid "Help message" -msgstr "मद्दत सन्देश" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 -msgid "Service ready" -msgstr "सेवा तयार छ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "प्रसारण च्यानल सेवा बन्द गर्दै" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "सेवा उपलब्ध छैन, प्रसारण च्यानल बन्द गर्दै" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "अनुरोध गरिएको पत्र कार्य ठीक छ, पुरा भयो" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "प्रयोगकर्ता स्थानीय होइन; मा फरवार्ड गरिनेछ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "अनुरोध गरिएको पत्र कार्य लिइएन:पत्रमञ्जूषा उपलब्ध छैन" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "अनुरोध गरिएको कार्य लिइएन: पत्रमञ्जूषा उपलब्ध छैन" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "अनुरोध गरिएको कार्य परित्याग गरियो: प्रक्रियामा त्रुटि" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 -msgid "User not local; please try " -msgstr "प्रयोगकर्ता स्थानीय होइन; कृपया प्रयास गर्नुहोस्" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "अनुरोध गरिएको पत्र कार्य लिइएन: अपर्याप्त प्रणाली भण्डारण" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "अनुरोध गरिएको पत्र कार्य परित्याग गरियो: भण्डारण बाँडफाँट नाघ्यो" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "अनुरोध गरिएको काम लिइएन: पत्रमञ्जूषा नाम अनुमति छैन" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "पत्र आगत सुरु गर्नुहोस्; सँग अन्त्य गर्नुहोस् ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 -msgid "Transaction failed" -msgstr "कारोवार असफल भयो" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "एउटा पासवर्ड सङ्क्रमण आवस्यक छ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "प्रमाणीकरण संयन्त्र धेरै कमजोर छ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "अनुरोध गरिएको प्रमाणीकरण संयन्त्रको लागि लागि गुप्तीकरण आवश्यक छ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "अस्थायी प्रमाणीकरण असफल" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "एसएमटीपी अभिवादन" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "एसएमटिपि प्रमाणीकरण" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:120 -msgid "Source not loaded" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:122 -msgid "Source already loaded" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:130 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:152 -msgid "D-Bus error" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 -msgid "%H%M" -msgstr "" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "बेनामी रुपले LDAP सर्भर पहुँच गर्दै" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "प्रमाणिकरण गर्न असफल भयो ।\n" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "कोटिहरू उपलब्ध:" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320 -msgid "Icon" -msgstr "प्रतिमा" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325 -msgid "Category" -msgstr "कोटि" - -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132 -msgid "Category Icon" -msgstr "कोटि प्रतिमा" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136 -msgid "_No Image" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173 -msgid "Category _Name" -msgstr "कोटी नाम" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181 -msgid "Category _Icon" -msgstr "कोटी प्रतिमा" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221 -msgid "Category Properties" -msgstr "कोटि गुणहरू" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "" -"त्यहाँ कन्फिगरेसनमा पहिले नै एउटा '%s' कोटी छ । कृपया अर्को नाम प्रयोग " -"गर्नुहोस्" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for calendar %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858 -#, c-format -msgid "Enter password for calendar %s (user %s)" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for task list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864 -#, c-format -msgid "Enter password for task list %s (user %s)" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for memo list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870 -#, c-format -msgid "Enter password for memo list %s (user %s)" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for address book %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877 -#, c-format -msgid "Enter password for address book %s (user %s)" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983 -msgid "Enter Password" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:185 -msgid "Show Contacts" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:207 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:215 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:233 -msgid "_Search:" -msgstr "खोजी गरर्नुहोस्:" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:251 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1050 -msgid "Any Category" -msgstr "कुनै पनि कोटि" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:308 -msgid "Search" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:311 -msgid "Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:314 -msgid "Contacts" -msgstr "सम्पर्कहरू" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:445 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिकाबाट सम्पर्कहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:793 -msgid "_Add" -msgstr "थप्नुहोस्" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:797 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:969 -#, c-format -msgid "Error loading address book: %s" -msgstr "" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "%s इनलाइन विस्तार गर्नुहोस्" - -#. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "%s प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - -#. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "%s काट्नुहोस्" - -#. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "%s सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "%s मेट्नुहोस्" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "यो पासफ्रेज स्मरण गर्नुहोस्" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "यो सत्रको शेषका लागि यो पासफ्रेज स्मरण गर्नुहोस्" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743 -msgid "_Remember this password" -msgstr "यो पासवर्ड स्मरण गर्नुहोस्" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "यो सत्रको शेषका लागि पासवर्ड स्मरण गर्नुहोस्" - -#. prepare the dialog -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99 -msgid "Select destination" -msgstr "गन्तव्य चयन गर्नुहोस्" - -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 -msgid "_Destination" -msgstr "गन्तव्य" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-02-10 09:47:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1778 +0,0 @@ -# translation of evolution-exchange.gnome-2-20.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Sushma Khanal , 2005. -# Narayan Kumar Magar , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-exchange.gnome-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-06 02:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-24 05:23+0000\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache." -msgstr "GAL क्यास ताजा पार्न समय अन्तराल निर्दिष्‍‌ट गर्दछ ।" - -#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. " -"Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current " -"cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for " -"GAL." -msgstr "" - -#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:137 -#, c-format -msgid "Operation failed with status %d" -msgstr "" - -#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1835 -#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2503 -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2350 -#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2029 -msgid "Searching..." -msgstr "खोजी गर्दै..." - -#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340 -#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:363 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "एलडीएपी सर्भरमा पुन: जडान गर्दै..." - -#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1775 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "एलडीएपी खोजी परिणामहरु प्राप्त गर्दै..." - -#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2060 -msgid "Error performing search" -msgstr "खोजी कार्यसम्पादन गर्दा त्रुटि" - -#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2235 -#, c-format -msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period." -msgstr "'%s' संसाधन चयन गरिएको समयावधि भरि व्यस्त छ ।" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:76 -msgid "No Subject" -msgstr "विषय छैन" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:156 -#, c-format -msgid "This message is not available in offline mode." -msgstr "यो सन्देश अफलाइन मोडमा उपलब्ध छैन ।" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:514 -#, c-format -msgid "You cannot expunge in offline mode." -msgstr "तपाईँले अफलाइन मोडमा मेट्न सक्नुहुन्न ।" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:651 ../camel/camel-exchange-utils.c:592 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:631 -msgid "Could not get new messages" -msgstr "नयाँ सन्देशहरू प्राप्त गर्न सकेन" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695 -msgid "Moving messages" -msgstr "सन्देशहरू सार्दै" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695 -msgid "Copying messages" -msgstr "सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1123 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकेन: %s" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1134 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "%s को लागि सारांश लोड गर्न सकेन" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1141 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1152 -#, c-format -msgid "Could not create journal for %s" -msgstr "%s को लागि जर्नल सिर्जना गर्न सकेन" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1200 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "परिवर्तित सन्देशहरू स्क्यान गर्दै" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1228 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "नयाँ सन्देशहरूको लागि सारांश जानकारी तान्दै" - -#: ../camel/camel-exchange-journal.c:149 -#, c-format -msgid "No folder name found" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3310 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3374 ../camel/camel-exchange-utils.c:3492 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3523 ../camel/camel-exchange-utils.c:3575 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3596 -#, c-format -msgid "Folder doesn't exist" -msgstr "फोल्डर अवस्थित छैन" - -#: ../camel/camel-exchange-journal.c:426 -#, c-format -msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" -msgstr "अफलाइन मोडमा सन्देश थप्न सकिँदैन: केस उपलब्ध छैन" - -#: ../camel/camel-exchange-journal.c:446 -msgid "Cannot append message in offline mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52 -msgid "Secure or Plaintext Password" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53 -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:144 -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "समतल पाठ पासवर्ड" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54 -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133 -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58 -msgid "Secure Password" -msgstr "सुरक्षित पासवर्ड" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "नयाँ पत्रको लागि जाँच गर्दै" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "सबै फोल्डरहरूमा नयाँ सन्देशहरू का लागि जाँच गर्नुहोस्" - -#. i18n: the '_' should appear before the same letter it -#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name" -#. translation (or not at all) -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70 -msgid "Windows User_name:" -msgstr "सञ्झ्याल प्रयोगकर्ता नाम:" - -#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75 -msgid "Global Address List/Active Directory" -msgstr "" - -#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a -#. technical term and may not have translations? -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79 -msgid "_Global Catalog server name:" -msgstr "विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर नाम:" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81 -#, c-format -msgid "_Limit number of GAL responses: %s" -msgstr "जिएएल प्रतिक्रियाहरूको सिमित सङ्ख्या: %s" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83 -msgid "Authentication _Type:" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88 -msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90 -msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93 -msgid "Options" -msgstr "विकल्पहरु" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95 -#, c-format -msgid "_Password Expiry Warning period: %s" -msgstr "पासवर्ड म्याद समाप्ति चेतावनि अवधि: %s" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97 -msgid "Automatically synchroni_ze account locally" -msgstr "स्वाचालित रुपमा खातालाई स्थानीय रुपमा समक्रमण गर्नुहोस्" - -#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"यो सर्भरमा प्राप्ति मञ्जूषा भित्र नयाँ सन्देशहरूको लागि फिल्टर लागू गर्नुहोस्" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "जङ्क सामाग्रीहरूको लागि नयाँ सन्देशहरू जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104 -msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder" -msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा फोल्डर भित्र जङ्क सन्देशहरूलाई जाँच मात्र गर्नुहोस्" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "माइक्रोसफ्ट एक्सचेन्ज" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116 -msgid "" -"For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 " -"servers via OWA" -msgstr "" - -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:136 -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"यो विकल्पले सुरक्षित पासवर्ड (एनटीएलएम) प्रमाणिकरण प्रयोग गरेर एक्सचेन्ज " -"सर्भरमा जडान गर्नेछ ।" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:146 -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"यो विकल्पले मानक खालीपाठ पासवर्ड प्रमाणिकरण प्रयोग गरेर एक्सचेन्ज सर्भरमा " -"जडान गर्नेछ ।" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:286 -#, c-format -msgid "Exchange server %s" -msgstr "%s सर्भर अदल-बदल गर्नुहोस्" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:290 -#, c-format -msgid "Exchange account for %s on %s" -msgstr "%s मा %s को लागि खाता अदल-बदल गर्नुहोस्" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:373 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:462 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "%s जस्तो फोल्डर छैन" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:617 -#, c-format -msgid "Cannot create folder in offline mode." -msgstr "अफलाइन मोडमा फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:648 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder in offline mode." -msgstr "अफलाइन मोडमा फोल्डर मेट्न सकिँदैन ।" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:675 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder in offline mode." -msgstr "अफलाइन मोडमा फोल्डर पुन: नामाकरण गर्न सकिँदैन ।" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:757 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe folder in offline mode." -msgstr "अफलाइन मोडमा फोल्डर राख्न सकिँदैन ।" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:777 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode." -msgstr "अफलाइन मोडमा फोल्डर हटाउन सकिँदैन ।" - -#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "सन्देश पठाउन सकिँदैन: एक वा अरु बढी अवैध प्रापकहरू" - -#: ../camel/camel-exchange-transport.c:73 -#, c-format -msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "सन्देशमा 'From' ठेगाना फेला पार्न सकेन" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1147 ../camel/camel-exchange-utils.c:1303 -msgid "Could not open folder" -msgstr "फोल्डर खोल्न सकेन" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1299 ../camel/camel-exchange-utils.c:1317 -msgid "Could not open folder: Permission denied" -msgstr "फोल्डर खोल्न सकेन: अनुमति अस्वीकार गरियो" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1371 ../camel/camel-exchange-utils.c:2360 -msgid "No such folder" -msgstr "त्यस्तो फोल्डर छैन" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1393 ../camel/camel-exchange-utils.c:3284 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3327 ../camel/camel-exchange-utils.c:3496 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3549 ../camel/camel-exchange-utils.c:3611 -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -#: ../server/storage/e-storage.c:574 -msgid "Permission denied" -msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2369 -msgid "Could not create folder." -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन ।" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2457 -msgid "Could not open Deleted Items folder" -msgstr "मेटिएका वस्तुहरूको फोल्डर खोल्न सकेन" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2586 -msgid "Could not empty Deleted Items folder" -msgstr "मेटिएका वस्तुहरूको फोल्डरलाई खाली गर्न सकेन" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2588 -msgid "Permission denied. Could not delete certain messages." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2634 -msgid "Could not append message; mailbox is over quota" -msgstr "सन्देश थप्न सकेन; पत्रमञ्जूषा बाकस कोटा भन्दा बढी छ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635 -msgid "Could not append message" -msgstr "सन्देश थप्न सकेन" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2822 -msgid "No such message" -msgstr "त्यस्तो सन्देश छैन" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2894 -msgid "Message has been deleted" -msgstr "सन्देश मेटाइएको छ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2896 -msgid "Error retrieving message" -msgstr "सन्देश पुन: प्राप्ति गर्दा त्रुटि" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2945 -msgid "Mailbox does not support full-text searching" -msgstr "पूरा-पाठ खोजीलाई पत्र मञ्जूषा बाकसले समर्थन गर्दैन" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3057 -msgid "Unable to move/copy messages" -msgstr "सन्देशहरूलाई सार्न/प्रतिलिपि गर्न असक्षम" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3189 -msgid "No mail submission URI for this mailbox" -msgstr "यो पत्रमञ्‍‌जुषाको लागि कुनै पत्र अधीनता युआरआइ छैन" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3222 -msgid "Server won't accept mail via Exchange transport" -msgstr "एक्सचेन्ज ट्रान्सपोर्ट मार्फत सर्भरले पत्र स्वीकार गर्नेछैन" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3224 -#, c-format -msgid "" -"Your account does not have permission to use <%s>\n" -"as a From address." -msgstr "" -"तपाइँको खातालाई <%s>\n" -"एउटा ठेगाना बाट जस्तै प्रयोग गर्न अनुमति छैन ।" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3236 -msgid "" -"Could not send message.\n" -"This might mean that your account is over quota." -msgstr "" -"सन्देश पठाउन सकेन ।\n" -"यसले तपाइँको खाता कोटा भन्दा बढि भएको भन्ने अर्थ हुन सक्दछ ।" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3240 -msgid "Could not send message" -msgstr "सन्देश पठाउन सकेन" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3276 ../camel/camel-exchange-utils.c:3332 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3500 ../camel/camel-exchange-utils.c:3553 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3617 -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -#: ../server/storage/e-storage.c:558 -msgid "Generic error" -msgstr "जेनेरिक त्रुटि" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3280 -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "Folder already exists" -msgstr "फोल्डर पहिले नै अवस्थित छ" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:275 -msgid "Out of Office" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:287 -msgid "Status:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294 -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:299 -msgid "I am out of the office" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:295 -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:298 -msgid "I am in the office" -msgstr "" - -#. Security settings -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:334 -msgid "Security" -msgstr "" - -#. Change Password -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347 -#: ../eplugin/exchange-change-password.c:87 -msgid "Change Password" -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#. Delegation Assistant -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:354 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "" - -#. Miscelleneous settings -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:366 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#. Folder Size -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:378 -#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:188 -msgid "Folder Size" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:385 -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:699 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:757 -msgid "Mailbox name is _different from username" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:773 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1007 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1021 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1137 ../eplugin/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1139 ../eplugin/exchange-contacts.c:221 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144 ../eplugin/exchange-calendar.c:238 -#: ../eplugin/exchange-contacts.c:224 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-calendar.c:198 ../eplugin/exchange-contacts.c:172 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-calendar.c:249 ../eplugin/exchange-contacts.c:241 -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-change-password.c:97 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "" -"तपाइँको हालको पासवर्डको म्याद समाप्ति भएको छ ।कृपया तपाइँको पासवर्ड अब " -"परिवर्तन गर्नुहोस् ।" - -#: ../eplugin/exchange-change-password.c:112 -msgid "Current _Password:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-change-password.c:119 -msgid "_New Password:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-change-password.c:126 -msgid "_Confirm Password:" -msgstr "" - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../eplugin/exchange-change-password.c:177 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"हालको पासवर्ड तपाइँको खाताको लागि अवस्थित पासवर्डसँग मिल्दैन । कृपया सही " -"पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्" - -#: ../eplugin/exchange-change-password.c:184 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "" -"दुईवटा पासवर्डहरू मिल्दैनन् । कृपया पासवर्डहरू पुन: प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d day" -msgid_plural "Your password will expire in the next %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "पासवर्ड समाप्तिको चेतावनी..." - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:679 -msgid "_Change Password" -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:732 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "कार्यालय सहायकदेखि बाहिर" - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749 -msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"." -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749 -msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:778 -msgid "_No, Don't Change Status" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:799 -msgid "_Yes, Change Status" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:830 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:467 -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:470 -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465 -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267 -msgid "Inbox" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:473 -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264 -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:141 -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:550 -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:915 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:349 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "सम्पादक (पढ्नुहोस्, सिर्जना गर्नुहोस्, सम्पादन गर्नुहोस्)" - -#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:170 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "लेखक (पढ्नुहोस्, सिर्जना गर्नुहोस्)" - -#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:175 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:347 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "समीक्षक (पढ्ने-मात्र)" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:346 -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders -#. * that the delegatee would receive -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:246 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "अनुमतिहरू प्रत्यायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264 -msgid "Permissions for" -msgstr "यसका लागि अनुमतिहरू" - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:276 -msgid "C_alendar:" -msgstr "पात्रो:" - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:285 -msgid "_Tasks:" -msgstr "कार्यहरु:" - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:294 -msgid "_Inbox:" -msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा:" - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:303 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "सम्पर्कहरू:" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:355 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "प्रत्यायोजनले व्यक्तिगत वस्तुहरु देख्न सक्दछ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361 -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:165 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "" - -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. * summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:452 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" - -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:457 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:485 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:494 -msgid "However, you are not permitted to see my private items." -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:531 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:586 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:705 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:717 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:730 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:742 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:802 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:820 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940 -msgid "Delegates" -msgstr "प्रत्यायोजन गर्दछ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:955 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"यी प्रयोगकर्ताहरूले तपाइँको पक्षमा पत्र पठाउन सक्षम हुनेछ\n" -"र तपाइँले दिएका अनुमतिहरुसँग फोल्डरहरू पहुँच प्राप्त गर्नेछ ।" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:979 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1009 -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1035 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:245 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:531 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:566 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:601 -msgid "Permissions..." -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:247 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:252 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:538 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:573 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:608 -msgid "Subscribe to Other User's Folder..." -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:254 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:540 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:575 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:610 -#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:317 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:259 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:545 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:580 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:615 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:533 -msgid "Check calendar permissions" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568 -msgid "Check tasks permissions" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603 -msgid "Check address book permissions" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:141 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "फोल्डर ट्री अदल-बदल गर्नुहोस्" - -#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:156 -#, c-format -msgid "Total size: %.2f KB" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:184 -msgid "Folder Name" -msgstr "" - -#. FIXME Limit to one user -#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:77 -msgid "User" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:333 -msgid "_Account:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:340 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:353 -msgid "_User:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder.c:350 ../eplugin/exchange-folder.c:406 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-folder.c:363 ../eplugin/exchange-folder.c:419 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:226 -msgid "_Send Options" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:228 -msgid "Insert Send options" -msgstr "" - -#. FIXME: Don't hardcode this -#: ../eplugin/exchange-operations.c:128 ../eplugin/exchange-operations.c:177 -#: ../server/storage/exchange-account.c:1308 -msgid "Personal Folders" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:276 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387 -msgid "Add User:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387 -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:476 -msgid "Add User" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:800 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:817 -msgid "Role: " -msgstr "भूमिका: " - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843 -msgid "Create items" -msgstr "वस्तुहरू सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847 -msgid "Read items" -msgstr "वस्तुहरू पढ्नुहोस्" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851 -msgid "Create subfolders" -msgstr "सहायक फोल्डरहरू सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:859 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "सम्पादन गर्न सकिँदैन" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:865 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "आफ्नै वस्तुहरू सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:871 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "कुनै पनि वस्तुहरू सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885 -msgid "Folder owner" -msgstr "फोल्डर मालिक" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889 -msgid "Folder contact" -msgstr "फोल्डर सम्पर्क" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893 -msgid "Folder visible" -msgstr "फोल्डर पारदर्शीता" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:901 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "मेट्न सकिँदैन" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:908 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "आफ्नै वस्तुहरू मेट्नुहोस्" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:914 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "कुनै पनि वस्तुहरू मेट्नुहोस्" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:928 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:344 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:365 -msgid "Message Settings" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379 -msgid "I_mportance: " -msgstr "" - -#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange -#. * one of Normal, Personal, Private, Confidential. -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:388 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:400 -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:410 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401 -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402 -msgid "Private" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403 -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:411 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:431 -msgid "_User" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:439 -msgid "Tracking Options" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:447 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:452 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:138 -msgid "Select User" -msgstr "" - -#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:177 -msgid "Address Book..." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not change password." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Also, you may have typed your password incorrectly." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:25 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:26 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 -msgid "Your password has expired." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Unknown error." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username and password, and try again." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "{0}" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "" -"Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -msgid "Please select a user." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "No such user {0}" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "Unknown type" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Folder offline" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "" - -#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1726 -#: ../server/storage/exchange-account.c:986 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "" - -#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1727 -#: ../server/storage/exchange-account.c:991 -msgid "Enter password" -msgstr "" - -#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in -#. * the folder permissions dialog. -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:856 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:866 -msgid "Publishing Editor" -msgstr "" - -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:874 -msgid "Editor" -msgstr "" - -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:881 -msgid "Publishing Author" -msgstr "" - -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:887 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:892 -msgid "Non-editing Author" -msgstr "" - -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:896 -msgid "Reviewer" -msgstr "" - -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898 -msgid "Contributor" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:556 -msgid "No error" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:560 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:562 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:564 -msgid "I/O error" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:566 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:568 -msgid "The folder is not empty" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:570 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:572 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:576 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:578 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:580 -msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:582 -msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:584 -msgid "Cannot create a folder with that name" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:586 -msgid "This operation cannot be performed in offline mode" -msgstr "" - -#: ../server/storage/e-storage.c:588 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#. i18n: This is the title of an "other user's folders" -#. * hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". -#: ../server/storage/exchange-account.c:663 -#, c-format -msgid "%s's Folders" -msgstr "" - -#: ../server/storage/exchange-account.c:1323 -msgid "Favorite Public Folders" -msgstr "" - -#. i18n: Outlookism -#: ../server/storage/exchange-account.c:1340 -msgid "All Public Folders" -msgstr "" - -#. i18n: Outlookism -#: ../server/storage/exchange-account.c:1354 -msgid "Global Address List" -msgstr "" - -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265 -msgid "Deleted Items" -msgstr "" - -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266 -msgid "Drafts" -msgstr "" - -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268 -msgid "Journal" -msgstr "" - -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269 -msgid "Notes" -msgstr "" - -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270 -msgid "Outbox" -msgstr "" - -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271 -msgid "Sent Items" -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191 -msgid "Welcome" -msgstr "स्वागत" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191 -msgid "" -"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n" -"The next few screens will help you configure Evolution\n" -"to connect to your Exchange account.\n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue." -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206 -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382 -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475 -msgid "Exchange Configuration" -msgstr "एक्सचेन्ज कन्फिगरेसन" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206 -msgid "" -"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from " -"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n" -"\n" -"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click " -"\"Forward\".\n" -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:214 -msgid "OWA _URL:" -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:218 -msgid "User_name:" -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:222 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:227 -msgid "_Remember this password" -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300 -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to the Exchange server.\n" -"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again." -msgstr "" -"एक्सचेन्ज सर्भरमा जडान गर्न सकेन ।\n" -"यूआरएल ठीक भएको निश्चित गर्नुहोस् ( \"%s\"को सट्टामा \"%s\" प्रयास " -"गर्नुहुन्छ?) र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:308 -msgid "" -"Could not locate Exchange server.\n" -"Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" -"एक्सचेन्ज सर्भर अवस्थित गर्न सकेन ।\n" -"सर्भरको नाम सही रूपले लेखिएको निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:317 -msgid "" -"Could not authenticate to the Exchange server.\n" -"Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"एक्सचेन्ज सर्भरमा प्रमाणिकरण गर्न सकेन ।\n" -"प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड सही भएको निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् " -"।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324 -#, c-format -msgid "" -"Could not authenticate to the Exchange server.\n" -"Make sure the username and password are correct and try again.\n" -"\n" -"You may need to specify the Windows domain name as part of your username " -"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")." -msgstr "" -"एक्सचेन्ज सर्भरमा प्रमाणिकरण गर्न सकेन ।\n" -"प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड सही भएको निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् " -"।\n" -"\n" -"तपाइँको प्रयोगकर्ता नामको रुपमा तपाइँले सञ्झ्याल डोमेन नाम निर्दिष्‍‌ट गर्न " -"आवश्यक पर्न सक्दछ (जस्तै: \"मेरो-डोमेन\\%s\") ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:336 -msgid "" -"Could not find OWA data at the indicated URL.\n" -"Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "" -"इङ्गित गरिएको यूआरएल मा ओडब्लूए डेटा फेला पार्न सकेन ।\n" -"यूआरएल सही भएको निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:342 -msgid "" -"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain " -"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked. " -" (This is usually unintentional.) Your Exchange administrator will need to " -"enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution " -"Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the " -"link below:" -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:355 -msgid "" -"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. " -"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 " -"and 2003 only." -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:363 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. " -"Check the URL, username, and password, and try again." -msgstr "" -"एउटा अज्ञात त्रुटि देखा पर्नाको कारणले एक्सचेन्ज खाता कन्फिगर गर्न सकेन । " -"यूआरएल, प्रयोगकर्ता नाम,र पासवर्ड जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382 -msgid "" -"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog " -"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. " -"You may need to ask your system administrator for the correct value." -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:390 -msgid "GC _Server:" -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:423 -#, c-format -msgid "" -"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back " -"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-" -"DOMAIN\\%s\")." -msgstr "" -"विश्वव्यापी विवरणिका सर्भरमा प्रमाणिकरण गर्न सकेन । तपाइँले पछाडी जान र " -"सञझ्याल डोमेन नामलाई तपाइँको प्रयोगकर्ता नामको भागको रूपमा निर्दिष्‍‌ट " -"गर्नुपर्ने आवश्यक हुन सक्दछ (जस्तै, \"MY-DOMAIN\\%s\") ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:430 -msgid "" -"Could not connect to specified server.\n" -"Please check the server name and try again." -msgstr "" -"निर्दिष्‍‌ट गरिएको सर्भरमा जडान गर्न सकेन ।\n" -"कृपया सर्भर नाम जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445 -msgid "Configuration Failed" -msgstr "कन्फिगरेसन असफल भयो" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445 -msgid "" -"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem " -"configuring your Exchange account." -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475 -msgid "" -"Your account information is as follows. Please correct any errors, then " -"click \"Forward\"." -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:483 -msgid "Full _Name:" -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:487 -msgid "_Email Address:" -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:491 -msgid "Make this my _default account" -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508 -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:512 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538 -msgid "Done" -msgstr "गरियो" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538 -msgid "" -"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to " -"save your settings." -msgstr "" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:587 -msgid "" -"Configuration system error.\n" -"Unable to create new account." -msgstr "" -"कन्फिग्रेसन प्रणाली त्रुटि ।\n" -"नयाँ खाता सिर्जना गर्न अक्षम ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:602 -msgid "You may only configure a single Exchange account" -msgstr "तपाइँले एउटा एकल एक्सचेन्ज खातालाई मात्र कन्फिगर गर्नुपर्ने हुन्छ" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:785 -msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration" -msgstr "" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1 -msgid "Change your Exchange server password" -msgstr "तपाइँको एक्सचेन्ज सर्भर पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2 -msgid "_Change Exchange Password..." -msgstr "एक्सचेन्ज पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्..." - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3 -msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server" -msgstr "" -"सर्भरमा केहि अन्य प्रयोगकर्ताको अधिनमा रहेको एउटा फोल्डरमा सदस्यता लिनुहोस्" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4 -msgid "Subscribe to _Other User's Folder..." -msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताहरूको फोल्डरमा सदस्यता लिनुहोस्..." - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5 -msgid "" -"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\"" -msgstr "" -"\"अन्य प्रयोगकर्ताको फोल्डरमा सदस्यता लिनुहोस्\" मा थपिएको एउटा फोल्डरबाट " -"सदस्यता हटाउनुहोस्" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6 -msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder" -msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको फोल्डरबाट सदस्यता हटाउनुहोस्" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7 -msgid "Get the size of personal folders" -msgstr "व्यक्तिगत फोल्डरहरूका लागि साइज प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8 -msgid "Folder _Size" -msgstr "फोल्डर साइज" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9 -msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message" -msgstr "" -"तपाइँको कार्यालय-देखि-बाहिर वस्तुस्थितिलाई हेर्नुहोस् वा परिवर्तन गर्नुहोस् " -"र सन्देशलाई स्वत: जवाफ दिनुहोस्" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10 -msgid "_Out of Office Assistant" -msgstr "कार्यालय सहायक बाहिर" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11 -msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings" -msgstr "" -"तपाईँको एक्सचेन्ज क्यालेन्डर प्रत्यायोजन सेटिङ्गहरूलाई हेर्नुहोस् वा " -"परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12 -msgid "_Delegation Assistant" -msgstr "प्रत्यायोजन सहायक" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-02-10 09:47:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,96 +0,0 @@ -# Nepali translation for evolution-indicator -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the evolution-indicator package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-indicator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-14 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-06 10:56+0000\n" -"Last-Translator: Rabi Poudyal \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 -msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." -msgstr "प्राप्तिमञ्जूषामा नयाँ पत्रको लागि मात्र सूचना सिर्जना गर।" - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:2 -msgid "Play a sound for new mail." -msgstr "नयाँ पत्रको लागि आवाज दिनुहोस्।" - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:3 -msgid "Show a notification bubble." -msgstr "" - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:4 -msgid "Show new message count in the message indicator applet." -msgstr "" - -#: ../src/evolution-indicator.c:306 -#, c-format -msgid "%d New Message" -msgid_plural "%d New Messages" -msgstr[0] "%d नयाँ सन्देश" -msgstr[1] "%d नयाँ सन्देशहरू" - -#: ../src/evolution-indicator.c:656 ../src/evolution-indicator.c:939 -#: ../src/evolution-indicator.c:944 -msgid "Inbox" -msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा" - -#: ../src/evolution-indicator.c:772 -msgid "Compose New Message" -msgstr "नयाँ सन्देश लेख्नुहोस्" - -#: ../src/evolution-indicator.c:777 -msgid "Contacts" -msgstr "सम्पर्कहरू" - -#: ../src/evolution-indicator.c:930 -msgid "When new mail arri_ves in" -msgstr "जब नयाँ पत्र प्राप्त ( _v ) हुन्छ" - -#: ../src/evolution-indicator.c:939 ../src/evolution-indicator.c:944 -msgid "any Inbox" -msgstr "कुनैपनि प्राप्तिमञ्जुषा" - -#: ../src/evolution-indicator.c:940 ../src/evolution-indicator.c:945 -msgid "any Folder" -msgstr "कुनै पनि फोल्डर" - -#. i18n: ':' is used in the end of the above line (When New Mail Arrives:) -#: ../src/evolution-indicator.c:953 -msgid ":" -msgstr "" - -#: ../src/evolution-indicator.c:982 -msgid "Pla_y a sound" -msgstr "आवाज दिनुहोस् ( _y )" - -#: ../src/evolution-indicator.c:987 -msgid "_Display a notification" -msgstr "सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस् ( _D)" - -#: ../src/evolution-indicator.c:992 -msgid "_Indicate new messages in the panel" -msgstr "पट्टीमा नयाँ सन्देश देखाउनुहोस् (_I)" - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Indicator" -msgstr "" - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:2 -msgid "When New Mail Arrives" -msgstr "" - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:3 -msgid "Shows new mail count in a message indicator." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-02-10 09:47:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,167 +0,0 @@ -# translation of evolution-webcal.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Ganesh Ghimire , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Mahesh Subedi , 2006. -# Mahesh subedi , 2006. -# Narayan Kumar Magar , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-webcal.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-14 12:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:27+0000\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 -msgid "How to handle webcal URLs" -msgstr "वेबकल यूआरएलहरू कसरी ह्यान्डल गर्ने" - -#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:2 -msgid "Set to true to have a program specified in command handle webcal URLs" -msgstr "" -"आदेश ह्यान्डल वेबकल यूआरएलहरूमा एउटा कार्यक्रम निर्दिष्ट गर्न सत्यमा सेट " -"गर्नुहोस्" - -#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:3 -msgid "URL handler for webcal URIs" -msgstr "" - -#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:4 -msgid "Run program in terminal" -msgstr "टर्मिनलमा कार्यक्रम चलाउनुहोस्" - -#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:5 -msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal" -msgstr "" -"यदि यो यूआरएल ह्यान्डल गर्न कार्यक्रम एउटा टर्मिनलमा चलाउनु छ भने ठीक छ" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:53 -#, c-format -msgid "" -"There was an error parsing the calendar, \"%s\". Please verify that it is a " -"valid calendar and try again." -msgstr "" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:58 -msgid "Error Parsing Calendar" -msgstr "पात्रो पद वर्णन गर्दा त्रुटि" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:128 -#, c-format -msgid "Access to the calendar, \"%s\", is forbidden." -msgstr "पात्रो, \"%s\",मा पहुँचलाई निषेध गरिएको छ ।" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:133 -#, c-format -msgid "The calendar, \"%s\", was not found on the server." -msgstr "पात्रो, \"%s\", सर्भरमा फेला परेको थिएन ।" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:138 -#, c-format -msgid "There was an internal server error while trying to load \"%s\"." -msgstr "\"%s\" लोड गर्न प्रयास गर्दा त्यहाँ एउटा आन्तरिक सर्भर त्रुटि ।" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:143 -#, c-format -msgid "There was an error loading the calendar, \"%s\"." -msgstr "पात्रो लोड गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो, \"%s\" ।" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:148 -msgid "Error Loading Calendar" -msgstr "पात्रो लोड गर्दा त्रुटि" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:177 -#, c-format -msgid "The URI \"%s\" is invalid." -msgstr "यूआरआई \"%s\" अवैध छ ।" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:178 -msgid "Invalid URI Specified" -msgstr "अवैध यूआरआई निर्दिष्ट गरियो" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:226 -msgid "No URI Specified" -msgstr "यूआरआई निर्दिष्ट गरिएको छैन" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:227 -msgid "" -"No URI to load was specified. You need to pass the URI of the calendar to " -"subscribe to as an argument on the command line." -msgstr "" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:254 -msgid "- Evolution webcal: URI Handler" -msgstr "इभोल्युसन वेबकल: यूआरआई ह्याण्डलर" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:249 -#, c-format -msgid "No events or tasks were found in the calendar \"%s\"." -msgstr "\"%s\" पात्रोमा कुनै पनि घटनहरू वा कार्यहरू फेला परेनन् ।" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:252 -msgid "No Tasks or Events Found" -msgstr "" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:310 -#, c-format -msgid "" -"You are already subscribed to the calendar \"%s\". Please subscribe to " -"another calendar." -msgstr "" -"\"%s\" पात्रोमा तपाईँ पहिले नै सदस्य हुनुहुन्छ । कृपया अर्को पात्रोमा " -"सदस्यता लिनुहोस् ।" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:313 -msgid "Already Subscribed" -msgstr "" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:339 -msgid "Subscribe to Calendar" -msgstr "पात्रोमा सदस्यता लिनुहोस्" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:380 -msgid "_Subscribe" -msgstr "सदस्यता लिनुहोस्" - -#. Description -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:419 -msgid "No Description" -msgstr "वर्णन छैन" - -#. Refresh entry label -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:437 -msgid "_Refresh Every:" -msgstr "प्रत्येकलाई ताजा पार्नुहोस्:" - -#. Color picker label -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:443 -msgid "C_olor:" -msgstr "रङ:" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:470 -msgid "Days" -msgstr "दिनहरू" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:471 -msgid "Hours" -msgstr "घण्टा" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:472 -msgid "Minutes" -msgstr "मिनेट" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:473 -msgid "Weeks" -msgstr "हप्ता" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-02-10 09:47:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1509 +0,0 @@ -# translation of file-roller.HEAD.ne.po to Nepali -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Pawan Chitrakar ,2004. -# Narayan Kumar Magar , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 02:21+0000\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1982 -#: ../src/fr-window.c:5453 -msgid "Archive Manager" -msgstr "सङ्ग्रह प्रबन्धक" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 -msgid "List Mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -"will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Name column width" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Max history length" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -msgid "View toolbar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -msgid "View statusbar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229 -msgid "View the folders pane" -msgstr "फोल्डर फलक हेर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Editors" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Compression level" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Default volume size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "" - -#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "विकल्पहरु लोड गर्नुहोस्" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 -msgid "Compress" -msgstr "" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 -msgid "_Filename:" -msgstr "" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5904 -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "" - -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 -msgid "MB" -msgstr "" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 -msgid "_Other Options" -msgstr "" - -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 -msgid "Password required" -msgstr "पासवर्ड आवश्यक छ" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 -msgid "_Files:" -msgstr "फाइलहरू:" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "उद्दाहरण: *.txt; *.doc" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "सबै फाइलहरू" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "चयन गरिएको फाइलहरू" - -#: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "पासवर्ड" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "" - -#: ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"द्रष्टव्य: तपाईँले हालको सङ्ग्रहमा थप्नुभएको फाइल गुप्तिकरण गर्न र " -"हालको सङ्ग्रहबाट झिक्नुभएको फाइल गुप्तिकरणबाट हटाउन पासवर्ड प्रयोग गरिनेछ । " -"जब सङ्ग्रह बन्द गरिन्छ पासवर्ड मेटिने छ ।" - -#. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../data/ui/update.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../data/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325 -msgid "Extract Here" -msgstr "यहाँ ल्याउनुहोस्" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344 -msgid "Extract To..." -msgstr "यसमा झिक्नुहोस्..." - -# src/window.c:5626 -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "चयन गरिएको सङ्ग्रह झिक्नुहोस्" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364 -msgid "Compress..." -msgstr "" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "" - -#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173 -#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247 -#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2981 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्न सकेन" - -#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "तपाईँले एउटा सङ्ग्रह नाम निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ ।" - -#: ../src/actions.c:197 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "तपाईसँग यो फोल्डरमा एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्न अनुमति छैन" - -#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268 -#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6091 ../src/fr-window.c:6267 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "सङ्ग्रह प्रकार समर्थित छैन ।" - -#: ../src/actions.c:247 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "पुरानो सङ्ग्रह मेट्न सकेन ।" - -#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5826 -msgid "Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" - -#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5267 -msgid "All archives" -msgstr "सबै सङ्ग्रहहरू" - -#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319 -msgid "All files" -msgstr "सबै फाइलहरू" - -#: ../src/actions.c:844 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "" - -#: ../src/actions.c:845 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "जिनोमको लागि एक सङ्ग्रह प्रबन्धक ।" - -#: ../src/actions.c:848 -msgid "translator-credits" -msgstr "Narayan Kumar Magar (narayan@mpp.org.np)" - -#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्न सकेन" - -#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट फाईलहरू पढ्न तपाईँसँग उचित अनुमति छैन" - -#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46 -msgid "Add Files" -msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्" - -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:216 -msgid "Add a Folder" -msgstr "एउटा फोल्डर थप्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:231 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "सहायक फोल्डरहरू समावेश गर्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "संकेतिक लिङ्क भएका फोल्डरहरू हटाउनुहोस्" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241 -#: ../src/dlg-add-folder.c:247 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 -msgid "Include _files:" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:242 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "फाइलहरू समावेश नगर्नुहोस्:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "_Load Options" -msgstr "विकल्पहरू लोड गर्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 -msgid "_Reset Options" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:882 -msgid "Save Options" -msgstr "विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 -msgid "_Options Name:" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:122 -#, c-format -msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "'%s' सङ्ग्रहका लागि पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले यी क्यारेक्टरहरू समावेश गर्न सक्दैन: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7468 ../src/fr-window.c:7470 -msgid "Please use a different name." -msgstr "कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:204 -msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "" -"गन्तब्य फोल्डरमा एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्न तपाईँसँग अधिकार अनुमति छैन ।" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6688 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"\"%s\" गन्तब्य फोल्डर अवस्थित छैन ।\n" -"\n" -"तपाईँ यसलाई सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6697 -msgid "Create _Folder" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6714 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन: %s ।" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:265 -msgid "Archive not created" -msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गरिएन" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:313 -msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "सङ्ग्रह पहिल्यै उपस्थित छ । तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:316 -msgid "_Overwrite" -msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4206 ../src/fr-window.c:6718 ../src/fr-window.c:6737 -#: ../src/fr-window.c:6742 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "छोडाइ कार्यसम्पादन गरिएन" - -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4369 ../src/fr-window.c:4449 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" फोल्डरमा सङ्ग्रह झिक्न तपाईँसँग अधिकार अनुमति छैन" - -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121 -msgid "Extract" -msgstr "झिक्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-extract.c:380 -msgid "Actions" -msgstr "कार्यहरु" - -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "फोल्डरहरू पुन: सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-extract.c:400 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "अवस्थित फाइलहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-extract.c:404 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "पुराना फाइलहरू नझिक्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-new.c:440 -msgctxt "File" -msgid "New" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-new.c:453 -msgctxt "File" -msgid "Save" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:292 -msgid "Could not open this file type" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 -msgid "_Search Command" -msgstr "" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:106 -msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" - -#: ../src/dlg-prop.c:118 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-prop.c:124 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s गुणहरू" - -#: ../src/dlg-prop.c:133 -msgid "Last modified:" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-prop.c:143 -msgid "Archive size:" -msgstr "सङ्ग्रह साइज:" - -#: ../src/dlg-prop.c:154 -msgid "Content size:" -msgstr "सामाग्री साइज:" - -#: ../src/dlg-prop.c:174 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "सङ्कुचन अनुपात:" - -#: ../src/dlg-prop.c:189 -msgid "Number of files:" -msgstr "फाइलहरूको सङ्ख्या:" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-update.c:192 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 -msgid "All Files" -msgstr "" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 -msgid "All Supported Files" -msgstr "" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 -msgid "By Extension" -msgstr "" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -msgid "File Format" -msgstr "" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 -msgid "Extension(s)" -msgstr "" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 -msgid "File format not recognized" -msgstr "" - -#: ../src/fr-archive.c:1158 -msgid "File not found." -msgstr "" - -#: ../src/fr-archive.c:1261 -#, c-format -msgid "Archive not found" -msgstr "" - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "तपाईँसँग अधिकार अनुमातिहरू छैन ।" - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "" - -#: ../src/fr-archive.c:2439 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "तपाईँ एउटा सङ्ग्रहलाई आफै थप्न सक्नुहुन्न ।" - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324 -#: ../src/fr-command-tar.c:307 -msgid "Adding file: " -msgstr "फाइल थप्दै: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 -msgid "Extracting file: " -msgstr "फाइल छोड्दै: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372 -msgid "Removing file: " -msgstr "फाइल हटाउँदै: " - -#: ../src/fr-command-rar.c:584 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "" - -#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2316 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू मेट्दै" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "सङ्ग्रह पुन: सङ्कुचन गर्दै" - -#: ../src/fr-command-tar.c:736 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "सङ्ग्रह सङ्कुचनबाट हटाउँदै" - -#: ../src/fr-init.c:58 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:59 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "" - -#: ../src/fr-init.c:60 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" - -#: ../src/fr-init.c:62 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" - -#: ../src/fr-init.c:63 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" - -#: ../src/fr-init.c:65 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "bzip2 सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz2)" - -#: ../src/fr-init.c:67 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "bzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz)" - -#: ../src/fr-init.c:68 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "" - -#: ../src/fr-init.c:69 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "" - -#: ../src/fr-init.c:70 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "" - -#: ../src/fr-init.c:73 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "gzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.gz)" - -#: ../src/fr-init.c:76 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" - -#: ../src/fr-init.c:77 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "आफै झिकिने जिप (.exe)" - -#: ../src/fr-init.c:79 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" - -#: ../src/fr-init.c:80 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" - -#: ../src/fr-init.c:81 -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "" - -#: ../src/fr-init.c:82 -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "" - -#: ../src/fr-init.c:84 -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "" - -#: ../src/fr-init.c:86 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "" - -#: ../src/fr-init.c:88 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "lzop सँग सङ्कुचितTar (.tar.lzo)" - -#: ../src/fr-init.c:89 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "" - -#: ../src/fr-init.c:90 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/fr-init.c:93 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "असङ्कुचित Tar (.tar)" - -#: ../src/fr-init.c:94 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "सङ्कुचनसँग सङ्कुचित Tar (.tar.Z)" - -#: ../src/fr-init.c:96 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" - -#: ../src/fr-init.c:97 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "" - -#: ../src/fr-init.c:98 -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "" - -#: ../src/fr-init.c:99 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" - -#: ../src/fr-init.c:100 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "थप्नुहोस्" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "छोड्नुहोस्" - -#: ../src/fr-window.c:1518 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d वस्तु (%s)" -msgstr[1] "%d वस्तु (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1523 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d वस्तु चयन गरियो (%s)" -msgstr[1] "%d वस्तु चयन गरियो (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1593 -msgid "Folder" -msgstr "फोल्डर" - -#: ../src/fr-window.c:1990 -msgid "[read only]" -msgstr "[पढ्ने मात्र]" - -#: ../src/fr-window.c:2239 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" फोल्डर प्रदर्शन गर्न सकेन" - -#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 -msgid "Creating archive" -msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्दै" - -#: ../src/fr-window.c:2310 -msgid "Loading archive" -msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दै" - -#: ../src/fr-window.c:2313 -msgid "Reading archive" -msgstr "सङ्ग्रह पढ्दै" - -#: ../src/fr-window.c:2319 -msgid "Testing archive" -msgstr "सङ्ग्रह परिक्षण गर्दै" - -#: ../src/fr-window.c:2322 -msgid "Getting the file list" -msgstr "फाइल सूची प्राप्त गर्दै" - -#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 -msgid "Copying the file list" -msgstr "फाइल सूची प्रतिलिपि बनाउँदै" - -#: ../src/fr-window.c:2328 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्दै" - -#: ../src/fr-window.c:2331 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू हटाउँदै" - -#: ../src/fr-window.c:2340 -msgid "Saving archive" -msgstr "सङ्ग्रह बचत गर्दै" - -#: ../src/fr-window.c:2510 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2511 -msgid "_Show the Files" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2566 -msgid "Archive:" -msgstr "सङ्ग्रह:" - -#: ../src/fr-window.c:2737 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2760 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2808 -msgid "please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2893 ../src/fr-window.c:3028 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "असामान्य तरिकाबाट आदेश अन्त्य भयो ।" - -#: ../src/fr-window.c:2986 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "फाइलहरू हटाउँदा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" - -#: ../src/fr-window.c:2992 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" खोल्न सकेन" - -#: ../src/fr-window.c:2997 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दा एएटा त्रुटि देखापर्यो ।" - -#: ../src/fr-window.c:3001 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू मेट्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" - -#: ../src/fr-window.c:3007 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" - -#: ../src/fr-window.c:3011 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "सङ्ग्रह परिक्षण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" - -#: ../src/fr-window.c:3015 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:3019 -msgid "An error occurred." -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:3025 -msgid "Command not found." -msgstr "आदेश फेला परेन ।" - -#: ../src/fr-window.c:3227 -msgid "Test Result" -msgstr "परिणाम परिक्षण गर्नुहोस्" - -#: ../src/fr-window.c:4049 ../src/fr-window.c:8021 ../src/fr-window.c:8055 -#: ../src/fr-window.c:8305 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकेन" - -#: ../src/fr-window.c:4075 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"तपाईँ यो फाइल हालको सङ्ग्रहमा थप्न चाहनुहुन्छ वा यसलाई नयाँ सङ्ग्रहको " -"खोल्नुहुन्छ?" - -#: ../src/fr-window.c:4105 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "तपाईँ यी फाइलहरूसँग एउटा नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../src/fr-window.c:4108 -msgid "Create _Archive" -msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../src/fr-window.c:4701 ../src/fr-window.c:5775 -msgid "Folders" -msgstr "फोल्डरहरू" - -#: ../src/fr-window.c:4739 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:4740 -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:4741 -msgctxt "File" -msgid "Date Modified" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:4742 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:4751 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:5696 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:5783 -msgid "Close the folders pane" -msgstr "फोल्डर फलक बन्द गर्नुहोस्" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5814 -msgid "Open _Recent" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:5815 ../src/fr-window.c:5827 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "हालै प्रयोग गरिएको सङ्ग्रह खोल्नुहोस्" - -#: ../src/fr-window.c:6259 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "\"%s\" सङ्ग्रह बचत गर्न सकेन" - -#: ../src/fr-window.c:7117 -msgid "Last Output" -msgstr "अन्तिम निर्गत" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7422 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7427 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "" - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7432 -#, c-format -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:7468 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7470 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7540 -msgid "Rename" -msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" - -#: ../src/fr-window.c:7541 -msgid "_New folder name:" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:7541 -msgid "_New file name:" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:7545 -msgid "_Rename" -msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" - -#: ../src/fr-window.c:7562 ../src/fr-window.c:7582 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "फोल्डरलाई पुन:नामाकरण गर्न सकेन" - -#: ../src/fr-window.c:7562 ../src/fr-window.c:7582 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "फाइल पुन:नामाकरण गर्न सकेन" - -#: ../src/fr-window.c:7982 -msgid "Paste Selection" -msgstr "चयन टाँस्नुहोस्" - -#: ../src/fr-window.c:7983 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:8584 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "एउटा सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस्" - -# src/window.c:5626 -#: ../src/fr-window.c:8628 -msgid "Extract archive" -msgstr "सङ्ग्रह हटाउनुहोस्" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:560 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - -#. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:421 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "आदेश रेखा निर्गत" - -#: ../src/gtk-utils.c:750 -msgid "Could not display help" -msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "" -"निर्दिष्ट गरिएको सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../src/main.c:52 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "सङ्ग्रह" - -#: ../src/main.c:55 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "सङ्ग्रहको नाम सोधेर फाइलहरू थप्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../src/main.c:59 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "" -"निर्दिष्ट गरिएको फोल्डरमा सङ्ग्रह छोड्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 -msgid "FOLDER" -msgstr "फोल्डर" - -#: ../src/main.c:63 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "गन्तब्य फोल्डर सोधेर सङ्ग्रह झिक्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../src/main.c:67 -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "" -"'--add' र '--extract' आदेशहरूको लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित फोल्डर" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "यकिन नगरी नै गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457 -msgid "File Roller" -msgstr "फाइल रोलर" - -#: ../src/ui.h:31 -msgid "_Archive" -msgstr "सङ्ग्रह" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "दृष्य" - -#: ../src/ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "फाइलहरू मिलाउनुहोस्" - -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Information about the program" -msgstr "कार्यक्रमको बारेमा जानकारी" - -#: ../src/ui.h:42 -msgid "_Add Files…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Add a _Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "सङ्ग्रहमा एउटा फोल्डर थप्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:54 -msgid "Add Folder" -msgstr "फोल्डर थप्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:59 -msgid "Close the current archive" -msgstr "हालको सङ्ग्रह बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:62 -msgid "Contents" -msgstr "सामाग्रीहरू" - -#: ../src/ui.h:63 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "फाइल रोलर म्यानुअल प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Copy the selection" -msgstr "चयन प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "चयन काट्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "क्लिपवोर्ड टाँस्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 -msgid "_Rename…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 -msgid "Rename the selection" -msgstr "चयन पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "सङ्ग्रहबाट चयन मेट्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "सबै चयनबाट हटाउनुहोस्" - -#: ../src/ui.h:110 -msgid "Deselect all files" -msgstr "सबै फाइलहरू चयनबाट हटाउनुहोस्" - -#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117 -msgid "_Extract…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू झिक्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "Find…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "New…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Create a new archive" -msgstr "नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Open…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139 -msgid "Open archive" -msgstr "सङ्ग्रह खोल्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:142 -msgid "_Open With…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "एउटा अनुप्रयोगसँग चयन गरिएको फाइलहरू खोल्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Pass_word…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "यो सङ्ग्रहका लागि एउटा पासवर्ड निर्दिष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:151 -msgid "Show archive properties" -msgstr "सङ्ग्रह गुणहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../src/ui.h:155 -msgid "Reload current archive" -msgstr "हालको सङ्ग्रह पुन: लोड गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:158 -msgid "Save As…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:159 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "हालको सङ्ग्रह फरक नाममा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:163 -msgid "Select all files" -msgstr "सबै फाइलहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:167 -msgid "Stop current operation" -msgstr "हालको सञ्चालन रोक्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:170 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "परिक्षण शुद्धता" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "सङ्ग्रहले त्रुटिहरू समाविष्ट गर्छ कि गर्दैन परिक्षण गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179 -msgid "Open the selected file" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "चयन गरिएको फोल्डर खोल्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्" - -#: ../src/ui.h:196 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "पछिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्" - -#: ../src/ui.h:200 -msgid "Go up one level" -msgstr "एक लेबल माथि जानुहोस्" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:205 -msgid "Go to the home location" -msgstr "गृह स्थानमा जानुहोस्" - -#: ../src/ui.h:213 -msgid "_Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी" - -#: ../src/ui.h:214 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी हेर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:218 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "स्थितिपट्टी" - -#: ../src/ui.h:219 -msgid "View the statusbar" -msgstr "स्थितिपट्टी हेर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:223 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "उल्टोक्रम" - -#: ../src/ui.h:224 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "सूची क्रम उल्टाउनुहोस्" - -#: ../src/ui.h:228 -msgid "_Folders" -msgstr "फोल्डरहरू" - -#: ../src/ui.h:238 -msgid "View All _Files" -msgstr "सबै फाइलहरू हेर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:241 -msgid "View as a F_older" -msgstr "फोल्डरको रूपमा हेर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:249 -msgid "by _Name" -msgstr "नाम द्वारा" - -#: ../src/ui.h:250 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "नाम अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:252 -msgid "by _Size" -msgstr "साइज द्वारा" - -#: ../src/ui.h:253 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "फाइल साइज अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:255 -msgid "by T_ype" -msgstr "प्रकार द्वारा" - -#: ../src/ui.h:256 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "प्रकार अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:258 -msgid "by _Date Modified" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:259 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "परिमार्जन समय अनुसार फाइलसूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: ../src/ui.h:262 -msgid "by _Location" -msgstr "स्थान द्वारा" - -#. Translators: location is the file location -#: ../src/ui.h:264 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "स्थान अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-02-10 09:47:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gcalctool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2189 +0,0 @@ -# translation of gcalctool.gnome-2-20.ne.po to Nepali -# Nepali Translation of gcalctool. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar ,2004. -# Jyotshna Shrestha , 2005. -# Narayan Kumar Magar , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool.gnome-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 13:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 13:19+0000\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "क्रमगुणन" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Subscript" -msgstr "" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Superscript" -msgstr "" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:224 -msgid "Memory" -msgstr "" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "x" -msgstr "" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Store" -msgstr "" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:248 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -msgid "C_alculate" -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "C_ost:" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:254 -msgid "Future Value" -msgstr "" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:275 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:272 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "_Principal:" -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:269 -msgid "Present Value" -msgstr "" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:266 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Cost:" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Payment Period" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "भविष्यको मान" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "शर्त" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "दर" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "वर्तमान मान" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "भुक्तानी" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "x" -msgstr "" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242 -msgid "Shift Left" -msgstr "" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:245 -msgid "Shift Right" -msgstr "" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" -msgstr "" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:227 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "क्यारेक्टर:" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "घुसाउनुहोस्" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" - -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:548 -msgid "Calculator" -msgstr "गणकयन्त्र" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "अंकगणितीय, वैज्ञानिक वा आर्थिक गणनाहरू कार्यसम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:30 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:31 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:32 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:33 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:34 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:35 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:36 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:37 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:38 -msgid "CFA Franc" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:39 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:40 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:41 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:42 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:43 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:44 -msgid "Danish Krone" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:45 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:46 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:47 -msgid "Euro" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:48 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:49 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:50 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:51 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:52 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:53 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:54 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:55 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:56 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:57 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:58 -msgid "South Korean Won" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:59 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:60 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:61 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:62 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:63 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:64 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:65 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:66 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:67 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:68 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:69 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:70 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:71 -msgid "Omani Rial" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:72 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:73 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:74 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:75 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:76 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:77 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:78 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:79 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:80 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:81 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:82 -msgid "Thai Baht" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:83 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:84 -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:85 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:86 -msgid "US Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:87 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:88 -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:89 -msgid "South African Rand" -msgstr "" - -#: ../src/financial.c:70 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "" - -#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" - -#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" - -#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:96 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" - -#. Description on gcalctool application options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/gcalctool.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/gcalctool.c:164 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:96 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:99 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:104 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:107 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:110 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:113 -msgid "Add [+]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:116 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:119 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:122 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:125 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:128 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:131 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:134 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:137 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:140 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:143 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:146 -msgid "Complex argument" -msgstr "" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:149 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:152 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:155 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:158 -msgid "Logarithm" -msgstr "" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:161 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:164 -msgid "Sine" -msgstr "" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:167 -msgid "Cosine" -msgstr "" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:170 -msgid "Tangent" -msgstr "" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:173 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:176 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:179 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:182 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:185 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:188 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:191 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:194 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 -msgid "Integer Component" -msgstr "" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:203 -msgid "Real Component" -msgstr "" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:206 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:209 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:212 -msgid "Two's Complement" -msgstr "" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:215 -msgid "Truncate" -msgstr "" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:218 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:221 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:230 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:233 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:236 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:239 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:251 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:257 -msgid "Financial Term" -msgstr "" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:260 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:263 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:653 -msgid "Binary" -msgstr "" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:657 -msgid "Octal" -msgstr "" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:661 -msgid "Decimal" -msgstr "" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:665 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1042 -msgid "Round" -msgstr "" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1044 -msgid "Floor" -msgstr "" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1046 -msgid "Ceiling" -msgstr "" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1048 -msgid "Sign" -msgstr "" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.c:412 -msgid " in " -msgstr "" - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.c:427 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:458 -msgid "No undo history" -msgstr "" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:485 -msgid "No redo history" -msgstr "" - -#: ../src/math-equation.c:943 -msgid "No sane value to store" -msgstr "भण्डारण गर्न सन्तुलित मान छैन" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1225 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1230 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1235 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1240 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" - -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1249 -msgid "Malformed expression" -msgstr "विकृत अभिव्यक्ति" - -#: ../src/math-equation.c:1263 -msgid "Calculating" -msgstr "" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1379 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1451 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1482 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1907 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:236 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 -msgid "Radians" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 -msgid "Gradians" -msgstr "" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:264 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:268 -msgid "Fixed" -msgstr "" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:272 -msgid "Scientific" -msgstr "वैज्ञानिक" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:276 -msgid "Engineering" -msgstr "" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:287 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:173 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:205 -msgid "translator-credits" -msgstr "Narayan Kumar Magar (narayan@mpp.org.np)" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:208 -msgid "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "Gcalctool" -msgstr "जीक्याल्कटूल" - -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 -msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" -msgstr "" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:233 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "आर्थिक र वैज्ञानिक मोडहरू भएको गणकयन्त्र" - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:382 -msgid "_Calculator" -msgstr "गणकयन्त्र" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:384 -msgid "_Mode" -msgstr "" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:386 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:388 -msgid "_Basic" -msgstr "आधारभूत" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:390 -msgid "_Advanced" -msgstr "उन्नत" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:392 -msgid "_Financial" -msgstr "आर्थिक" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:394 -msgid "_Programming" -msgstr "" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:396 -msgid "_Contents" -msgstr "विषयसूचीहरु" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:115 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:128 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:141 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:156 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:187 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:148 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:299 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1704 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1789 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1807 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1813 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1934 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1954 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:310 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:355 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:372 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgid "Parsecs" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgid "Light Years" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgid "Miles" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgid "Kilometers" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgid "Cables" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgid "Fathoms" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgid "Meters" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgid "Yards" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgid "Feet" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgid "Inches" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgid "Centimeters" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgid "Millimeters" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgid "Micrometers" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgid "Nanometers" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgid "Hectares" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgid "Acres" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgid "Square Meters" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgid "Gallons" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgid "Litres" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgid "Quarts" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgid "Pints" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgid "Millilitres" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgid "Microlitres" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgid "Tonnes" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgid "Kilograms" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgid "Pounds" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgid "Ounces" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgid "Grams" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgid "Years" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgid "Days" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgid "Hours" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgid "Minutes" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgid "Seconds" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgid "Milliseconds" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgid "Microseconds" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgid "Celsius" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgid "Farenheit" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgid "Kelvin" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgid "Rankine" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:109 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:110 -msgid "Length" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:111 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:112 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:113 -msgid "Weight" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:114 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:115 -msgid "Temperature" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:127 -msgid "Currency" -msgstr "" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit-manager.c:137 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-02-10 09:47:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,936 +0,0 @@ -# translation of gtk.gnome-2-14.ne.po to Nepali -# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali -# Pawan Chitrakar , 2004. -# Jyotshna Shrestha , 2005. -# Ganesh Ghimire , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Shyam Krishna Bal , 2006. -# Shiva Pokharel , 2006. -# Mahesh subedi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" -"pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:44-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-05 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Mahesh Subedi \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ne\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different gdk-pixbuf version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " -"%s" -msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "छवि हेडर नष्ट" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 -msgid "Image format unknown" -msgstr "छवि ढाँचा अज्ञात" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "छवि पिक्सेल डेटा नष्ट" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" -msgstr[1] "%u बाईट्सको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" - -# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल " -# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरू छुट्याउन असफल " -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा खण्ड" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "एनिमेसनमा विकृत खण्ड" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP छविसँग असमर्थित हेडर साइज छ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "टपडाउन BMP छविहरू सङ्कुचन गर्न सकिँदैन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940 -msgid "Couldn't save" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 gdk-pixbuf/io-gif.c:1648 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो ?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:504 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:578 -msgid "Stack overflow" -msgstr "थाक अधिप्रवाह" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:667 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "खराब सङ्केतको देखा पर्यो" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:677 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1521 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:959 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF छवि नष्ट छ (गलत LZW सङ्कुचन)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय " -"कलरम्याप छैन।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "सङ्कुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:358 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "प्रतिमासँग शून्य चौडाइ छ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:368 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "प्रतिमासँग शून्य उचाइ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:537 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO को रूपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू " -"निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "प्रसँग बफरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "छविसँग अवैध चौडाइ र/वा उचाइ छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "छविसँग %d-बिट प्लेनहरूको असमर्थित नम्बर छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै रङदानी फेला परेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148 -msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186 -msgid "The GdkPixdata format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:54 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG छविको बिट प्रति च्यानल अवैध छ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:143 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "बदलिएको PNG को बिट प्रति च्यानल ८ होइन।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "बदलिएको PNGसँग च्यानलहरूको असमर्थित नम्बर छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:182 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:315 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन " -"केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:719 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:768 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:862 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू " -"हुनुपर्दछ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:871 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:898 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:911 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:959 -#, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1122 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM लोडरले एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशा गरेको थियो, तर पारेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM फाइलसँग एउटा गतल प्रारम्भिक बाइट छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM फाइलसँग चौडाइ ० भएको एउटा छवि छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM फाइलसँग उचाइ ० भएको एउटा छवि छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान ० हो" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान अति ठूलो छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक " -"पर्दछ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM प्रसँग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:460 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" -msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" -msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." -msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:619 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:544 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:153 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:172 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:183 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटा पुन: निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:213 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "अस्थायी IOBuffer डेटा निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "कलरम्याप बनावट निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरू निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरूका लागि अप्रत्याशित बिट गहिराइ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 -msgid "Excess data in file" -msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 -msgid "The Targa image format" -msgstr "टार्गा छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "छवि चौडाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF छविको चौडाइ वा उचाइ शून्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 -msgid "Image has zero width" -msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 -msgid "Image has zero height" -msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "अवैध XBM फाइल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 -msgid "No XPM header found" -msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "अवैध XPM हेडर" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM फाइलसँग छवि चौडाइ <= 0 छ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM फाइलसँग छवि उचाइ <= 0 छ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPMसँग क्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध नम्बर छ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM फाइलसँग रङहरूको अवैध नम्बर छ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM छवि ढाँचा" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-02-10 09:47:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3645 +0,0 @@ -# translation of gedit.HEAD.ne.po to Nepali -# Translation of gedit.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar , 2003. -# Ganesh Ghimire , 2005. -# Narayan Kumar Magar , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gedit.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 01:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"First Translator: Pawan Chitrakar \n" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 -msgid "gedit" -msgstr "" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:799 -msgid "Text Editor" -msgstr "पाठ सम्पादक" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3 -msgid "Edit text files" -msgstr "पाठ फाइल सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Use Default Font" -msgstr "पूर्वनिर्धारित फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " -"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the " -"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " -"font." -msgstr "" -"पाठ सम्पादनका लागि gedit मा निर्दिष्ट फन्टको सट्टामा प्रणालीको " -"पूर्वनिर्धारित स्थिर चौडाइ फन्ट प्रयोग गर्नुपर्दछ या पर्दैन । यदि यो विकल्प " -"बन्द गरिएको छ भने \"सम्पादक फन्ट\" मा फन्ट नामाकरण विकल्प प्रणाली फन्टको " -"सट्टामा प्रयोग गरिनेछ ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Editor Font" -msgstr "सम्पादक फन्ट" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." -msgstr "" -"एउटा अनुकुल फन्ट जुन सम्पादित क्षेत्रका लागि प्रयोग गरिनेछ । यदि " -"\"पूर्वनिर्धारित फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्\" विकल्प बन्द गरिएको भए मात्र यो " -"प्रभावकारी हुनेछ ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Style Scheme" -msgstr "शैली योजना" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Create Backup Copies" -msgstr "जगेडा प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "" -"gedit ले यसले बचत गर्ने फाइलहरूका लागि जगेडा प्रतिलिपि सिर्जना गर्नुपर्दछ या " -"पर्दैन । तपाईँले \"जगेडा प्रतिलिपि विस्तार\" विकल्पसँग जगेडा फाइल विस्तार " -"सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Autosave" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Whether gedit should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " -"option." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Autosave Interval" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "कार्य सिमा (ह्रास गरिएको) पूर्वस्थितिमा ल्याउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" -"1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "" -"gedit ले पूर्वस्थितिमा फर्काउन वा रिडू गर्न सक्षम हुने कार्यहरूको अधिकतम " -"सङ्ख्या । कार्यहरूको असिमित सङ्ख्याका लागि \"-1\" प्रयोग गर्नुहोस् । २.१२.० " -"देखि ह्रासकट्टी गरिएको छ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Maximum Number of Undo Actions" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" -"1\" for unlimited number of actions." -msgstr "" -"gedit ले पूर्वस्थितिमा फर्काउन वा रिडू गर्न सक्षम हुने कार्यहरूको अधिकतम " -"सङ्ख्या । कार्यहरूको असिमित सङ्ख्याका लागि \"-१\" प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "लाइन बेराइ मोड" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no " -"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " -"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-" -"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Tab Size" -msgstr "ट्याब साइज" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "" -"ट्याब क्यारेक्टरहरूको सट्टामा प्रदर्शित गरिनु पर्ने खालीस्थानहरूको सङ्ख्या " -"निर्दिष्ट गर्दछ ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Insert spaces" -msgstr "खालीस्थान घुसाउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." -msgstr "gedit ले ट्याबहरूको सट्टा खालीस्थान घुसाउनु पर्दछ या पर्दैन ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Automatic indent" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Whether gedit should enable automatic indentation." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "पङ्क्ति सङ्ख्या प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." -msgstr "" -"gedit ले सम्पादित क्षेत्रमा लाइन सङ्ख्याहरू प्रदर्शन गर्नुपर्दछ या पर्दैन ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "हालको लाइन हाइलाइट गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Whether gedit should highlight the current line." -msgstr "gedit ले हालको लाइन हाइलाइट गर्नु पर्दछ या पर्दैन ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Highlight Matching Brackets" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Whether gedit should highlight matching brackets." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "दायाँ सीमान्त प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." -msgstr "" -"gedit ले सम्पादन क्षेत्रमा दायाँ सिमान्त प्रदर्शन गर्नु पर्दछ या पर्दैन ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "दायाँ सीमान्त स्थिति" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "दायाँ सीमान्तको स्थिति निर्दिष्ट गर्दछ ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Smart Home End" -msgstr "छरितो गृह समाप्ति" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " -"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move " -"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " -"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " -"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to " -"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of " -"the text instead of the start/end of the line." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Restore Previous Cursor Position" -msgstr "अघिल्लो कर्सर स्थिति पुन: भण्डारण गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " -"loaded." -msgstr "" -"फाइल लोड गरिएको बेला gedit ले अघिल्लो कर्सर स्थिति पुन: भण्डारण गर्नु पर्दछ " -"या पर्दैन ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "वाक्य संरचना हाइलाइटिङ सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." -msgstr "geditले वाक्य संरचना हाइलाइट गर्ने सक्षम पार्नु पर्दछ या पर्दैन ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "हाइलाइटिङ खोजी सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "gedit ले खोजी पाठको सबै घटनाहरू हाइलाइट गर्नु पर्दछ या पर्दैन ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Ensure Trailing Newline" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "उपकरणपट्टी दृश्यात्मक छ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "सम्पादन सञ्झ्यालमा उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "Notebook Show Tabs Mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "" -"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the " -"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only " -"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "वस्तुस्थिति पट्टी दृश्यात्मक छ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "" -"सम्पादन सञ्झ्यालको तलतिर वस्तुस्थिति पट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Side panel is Visible" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "" -"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "हालको अधिकतम फाइल" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "" -"हालै खोलिएको फाइलहरूको अधिकतम सङ्ख्या निर्दिष्ट गर्दछ जुन \"हालको फाइल\" " -"सहायक मेनुमा प्रदर्शित हुनेछ ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "वाक्यसंरचना हाइलाइटिङ मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "" -"Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "" -"कागजात मुद्रण गर्दा gedit ले वाक्य संरचना हाइलाइट मुद्रण गर्नुपर्दछ या " -"पर्दैन ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "Print Header" -msgstr "हेडर मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "" -"Whether gedit should include a document header when printing documents." -msgstr "" -"कागजात मुद्रण गर्दा gedit ले कागजात हेडर समाविष्ट गर्नु पर्दछ या पर्दैन ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "मुद्रण लाइन बेराइ मोड" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, " -"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at " -"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "लाइन सङ्ख्यामुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62 -msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " -"lines." -msgstr "" -"यदि यो मान ० छ भने कागजात मुद्रण गर्दा कुनै लाइन नम्बर घुसाइने छैन । अन्यथा " -"gedit ले प्रत्येक त्यस्ता लाइनहरू मुद्रण गर्नेछ ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "मुद्रणका लागि मुख्य फन्ट" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -msgstr "" -"कागजातहरू मुद्रण गर्दा कागजातको मुख्य भागका लागि प्रयोग गर्न फन्ट निर्दिष्ट " -"गर्दछ ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "मुद्रणका लागि हेडर फन्ट" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "" -"कागजात मुद्रण गर्दा पृष्ट हेडरका लागिहरूका लागि प्रयोग गर्नलाई फन्ट " -"निर्दिष्ट गर्दछ । यदि \"Print Header\" विकल्प खुला छ भने मात्र यसले प्रभाव " -"पार्नेछ ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "मुद्रणका लागि लाइन नम्बर फन्ट" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68 -msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -msgstr "" -"मुद्रण गर्दा लाइन सङ्ख्याका लागि प्रयोग गर्नुपर्ने फन्ट निर्दिष्ट गर्दछ । " -"यदि \"Print Line Numbers\" विकल्प शून्य रहित छ भने मात्र यसले प्रभाव पार्नेछ " -"।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69 -msgid "Automatically Detected Encodings" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70 -msgid "" -"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the " -"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " -"recognized encodings are used." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "मेनुमा देखिने सङ्केतन" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "" -"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " -"selector. Only recognized encodings are used." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Active plugins" -msgstr "सक्रिय प्लगइनहरू" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." -msgstr "" -"सक्रिय प्लगइनहरूको सूची । यसले सक्रिय प्लगइनहरूको \"स्थान\" समाविष्ट गर्दछ । " -"दिइएको प्लगइनको \"स्थान\" प्राप्त गर्नका लागि gedit-प्लगइन फाइल ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141 -msgid "Log Out _without Saving" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145 -msgid "_Cancel Logout" -msgstr "लगआउट रद्द गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "बचत नगरी बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्‍न" - -# "सुरक्षा गरिएन भने अन्तिम मिनटको लेखपत्र %ld पक्कै हराउँछ" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %ld सेकेन्डका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा " -"नष्ट हुनेछ ।" -msgstr[1] "" -"यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %ld सेकेन्डका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा " -"नष्ट हुनेछ ।" - -# "सुरक्षा गरिएन भने अन्तिम %ld पक्कै " -# "हराउँछ" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423 -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -msgstr "" -"यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम मिनेटका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट " -"हुनेछ ।" - -# "सुरक्षा गरिएन भने अन्तिम %ld पक्कै " -# "हराउँछ" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम मिनेट र %ld सेकेन्डका परिवर्तनहरू " -"स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछ ।" -msgstr[1] "" -"यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम मिनेट र %ld सेकेन्डका परिवर्तनहरू " -"स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछ ।" - -# "सुरक्षा गरिएन भने अन्तिम %ld पक्कै " -# "हराउँछ" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %ld मिनेटका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा " -"नष्ट हुनेछ ।" -msgstr[1] "" -"यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %ld मिनेटहरूका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा " -"नष्ट हुनेछ ।" - -# "सुरक्षा गरिएन भने अन्तिम मिनटको लेखपत्र %ld पक्कै हराउँछ" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454 -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgstr "" -"यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम घण्टाको परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट " -"हुनेछ ।" - -# "सुरक्षा गरिएन भने अन्तिम %ld पक्कै " -# "हराउँछ" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम घन्टा र %d मिनेटका परिवर्तनहरू स्थायी " -"रूपमा नष्ट हुनेछ ।" -msgstr[1] "" -"यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम घन्टा र %d मिनेटका परिवर्तनहरू स्थायी " -"रूपमा नष्ट हुनेछ ।" - -# "सुरक्षा गरिएन भने अन्तिम मिनटको लेखपत्र %ld पक्कै हराउँछ" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %d घण्टाका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा " -"नष्ट हुनेछ ।" -msgstr[1] "" -"यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %d घण्टाहरूका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा " -"नष्ट हुनेछ ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519 -#, c-format -msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." -msgstr "\"%s\" कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524 -#, c-format -msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538 -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755 -msgid "Saving has been disabled by the system administrator." -msgstr "प्रणाली प्रशासकद्वारा बचत अक्षम पारिएको छ ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706 -#, c-format -msgid "Changes to %d document will be permanently lost." -msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "%d कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।" -msgstr[1] "%d कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714 -#, c-format -msgid "" -"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"त्यहाँ बचत नगरिएको परिवर्तनहरू सहित %d कागजात छ । बन्द गर्नु पहिला " -"परिवर्तनहरू बचत गर्नुहुन्छ?" -msgstr[1] "" -"त्यहाँ बचत नगरिएको परिवर्तनहरू सहित %d कागजातहरू छन् । बन्द गर्नु पहिला " -"परिवर्तनहरू बचत गर्नुहुन्छ?" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733 -msgid "Docum_ents with unsaved changes:" -msgstr "बचत नगरिएको परिवर्तनहरू सहित कागजातहरू:" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735 -msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "तपाईँले बचत गर्न चाहनुभएको कागजातहरू चयन गर्नुहोस्:" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "" -"यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, तपाईँका सबै परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट " -"हुनेछन् ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:347 -msgid "Character Encodings" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:410 -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:471 -msgid "_Description" -msgstr "वर्णन" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:419 -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:480 -msgid "_Encoding" -msgstr "सङ्केतन" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1 -msgid "Character encodings" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "उपलब्ध सङ्केतनहरू:" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "मेनुमा देखाएको सङ्केतनहरू:" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423 -msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438 -#, c-format -msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "प्रणाली स्थिर चौडाइ (%s) फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -msgstr "" -"Directory '%s' डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिएन: प्रमूल() सँग जिएमके डाइरेक्टरी " -"असफल भयो: %s" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:860 -msgid "The selected color scheme cannot be installed." -msgstr "चयन गरिएको रङ योजना स्थापना गर्न सकिँदैन ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:887 -msgid "Add Scheme" -msgstr "योजना थप्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:894 -msgid "A_dd Scheme" -msgstr "योजना थप्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:902 -msgid "Color Scheme Files" -msgstr "रङ योजना फाइलहरू" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:909 -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52 -msgid "All Files" -msgstr "सबै फाइलहरू" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:954 -#, c-format -msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." -msgstr "\"%s\" रङ योजना हटाउन सकेन ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1180 -msgid "gedit Preferences" -msgstr "gedit प्राथमिकताहरू" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकताहरू" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "लाइन नम्बर प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Display right _margin at column:" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "पाठ बेराइ सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "दुई लाइनहरूमा शब्दहरू विभाजन नगर्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "Highlighting" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "Highlight current _line" -msgstr "हालको लाइन हाइलाइट गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Highlight matching _brackets" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "View" -msgstr "दृष्य" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "Tab Stops" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "_Tab width:" -msgstr "ट्याब चौडाइ:" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "ट्याबहरूको सट्टा खालीस्थान घुसाउनुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "स्वाचालित इण्डेन्टेसन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "File Saving" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "बचत गर्नु पहिला फाइलहरूको जगेडा प्रतिलिपि सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "हरेक फाइललाई स्वत बचत गर्नुहोस" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18 -msgid "_minutes" -msgstr "मिनेट" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Editor" -msgstr "सम्पादक" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20 -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Editor _font: " -msgstr "सम्पादक फन्ट: " - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "सम्पादक फन्ट राख्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Color Scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 -msgid "Install scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 -msgid "toolbutton1" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 -msgid "Uninstall scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 -msgid "toolbutton2" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 -msgid "Font & Colors" -msgstr "फन्ट र रङहरू" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 -msgid "Plugins" -msgstr "प्लगइनहरू" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209 -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1559 -msgid "Replace" -msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:287 -msgid "Replace _All" -msgstr "सबै प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:288 -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 -msgid "_Replace" -msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "सबै प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "यसका लागि खोजी र्नुहोस्: " - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "यसले प्रतिस्थापन गर्नुहोस्: " - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "केस मिलाउनुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "सम्पूर्ण शब्द मात्र मिलाउनुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "पछाडि खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-app.c:224 -msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274 -msgid "About gedit" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:232 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding.\n" -msgstr "%s: अवैध सङ्केतन ।\n" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:256 -msgid "Show the application's version" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:262 -msgid "Display list of possible values for the encoding option" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:270 -msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" -msgstr "" -"आदेश रेखामा सुचीबद्ध गरिएका फाइलहरू खोल्न प्रयोग गरिने क्यारेक्टर सङ्केतनहरू " -"सेट गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:271 -msgid "ENCODING" -msgstr "ENCODING" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:278 -msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:286 -msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" -msgstr "gedit को एउटा अवस्थित दृष्टान्तमा नयाँ कागजात सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:294 -msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:295 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:302 -msgid "Open files and block process until files are closed" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:310 -msgid "Run gedit in the background" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:318 -msgid "Run gedit in standalone mode" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:327 -msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" -msgstr "" - -#. Setup command line options -#: ../gedit/gedit-command-line.c:334 -msgid "- Edit text files" -msgstr "पाठ फाइलहरू सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:345 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272 -#, c-format -msgid "Loading file '%s'…" -msgstr "'%s' फाइल लोड गर्दैछ..." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281 -#, c-format -msgid "Loading %d file…" -msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "%d फाइल लोड गर्दैछ..." -msgstr[1] "%d फाइलहरू लोड गर्दैछ..." - -#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446 -msgid "Open Files" -msgstr "फाइलहरू खोल्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" is read-only." -msgstr "\"%s\" फाइल पढ्ने मात्र हो ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562 -msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"तपाईँले बचत गरिरहनुभएको एउटासँग यसलाई प्रतिस्थापन गर्न प्रयास गर्न " -"चाहनुहुन्छ?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612 -msgid "Save the file using compression?" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " -"using compression." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 -msgid "_Save Using Compression" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619 -msgid "Save the file as plain text?" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " -"as plain text." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622 -msgid "_Save As Plain Text" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:740 ../gedit/gedit-commands-file.c:957 -#, c-format -msgid "Saving file '%s'…" -msgstr "'%s' फाइल बचत गर्दैछ..." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:844 -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171 -#, c-format -msgid "Reverting the document '%s'…" -msgstr "'%s' फाइल कागजात पछाडि उल्टाउँदैछ..." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216 -#, c-format -msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" -msgstr "%s कागजाता बचत नगरिएको परिवर्तनहरू उल्टाउनुहुन्छ?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1225 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"अन्तिम %ld सेकेण्डमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।" -msgstr[1] "" -"अन्तिम %ld सेकेण्डहरूमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट " -"हुनेछन् ।" - -# -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1234 -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -msgstr "अन्तिम मिनटमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछ ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"अन्तिम मिनेट र %ld सेकेन्डमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट " -"हुनेछन् ।" -msgstr[1] "" -"अन्तिम मिनेट र %ld सेकेन्डहरूमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा " -"नष्ट हुनेछन् ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1250 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"अन्तिम %ld मिनेटमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।" -msgstr[1] "" -"अन्तिम %ld मिनेटहरूमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1265 -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgstr "" -"अन्तिम घण्टामा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1271 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"अन्तिम घण्टा र %d मिनेटमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट " -"हुनेछन् ।" -msgstr[1] "" -"अन्तिम घण्टा र %d मिनेटहरूमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट " -"हुनेछन् ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"अन्तिम %d घण्टामा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।" -msgstr[1] "" -"अन्तिम %d घण्टाहरूमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1312 -msgid "_Revert" -msgstr "उल्टाउनुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88 -msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" -msgstr "जीनोम डेस्कटपका लागि gedit सानो र हल्का पाठ सम्पादक हो" - -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Laxmi Pd Khatiwada , Ganesh Bahadur Ghimire " -", Narayan Kumar Magar \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ganesh Ghimire https://launchpad.net/~gghimire" - -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d घटना फेला पारियो र प्रतिस्थापन गरियो" -msgstr[1] "%d घटनाहरू फेला पारियो र प्रतिस्थापन गरियो" - -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "एउटा घटना फेला पारियो र प्रतिस्थापन गरियो" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248 -#, c-format -msgid "Untitled Document %d" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:122 ../gedit/gedit-documents-panel.c:136 -#: ../gedit/gedit-window.c:2404 ../gedit/gedit-window.c:2411 -msgid "Read-Only" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1143 ../gedit/gedit-window.c:3853 -msgid "Documents" -msgstr "कागजातहरू" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196 -msgid "Unicode" -msgstr "युनिकोड" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272 -msgid "Western" -msgstr "पश्चिमी" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:268 -msgid "Central European" -msgstr "केन्द्रिय युरोपेली" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 -msgid "South European" -msgstr "दक्षिण युरोपेली" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:282 -msgid "Baltic" -msgstr "बाल्टिक" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270 -msgid "Cyrillic" -msgstr "सिरिलिक" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:280 -msgid "Arabic" -msgstr "अरेबिक" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "हिब्रु दृश्य" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:276 -msgid "Turkish" -msgstr "टर्कीस" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:173 -msgid "Nordic" -msgstr "नर्डिक" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:177 -msgid "Celtic" -msgstr "सेल्टिक" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:181 -msgid "Romanian" -msgstr "रोमानियाली" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:199 -msgid "Armenian" -msgstr "आर्मेनियाली" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:217 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "चिनीयाँ परम्परा" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:205 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "सिरिलिक/रसियाली" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:257 -msgid "Japanese" -msgstr "जापनी" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाली" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "सरलीकृत चीनियाँ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:226 -msgid "Georgian" -msgstr "जर्जीयाली" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रु" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "सिरिलिक/युक्रेनियाली" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:284 -msgid "Vietnamese" -msgstr "भियतनामी" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 -msgid "Thai" -msgstr "थाई" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:435 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320 -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336 -#, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "हालको लोक्याल (%s)" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388 -msgid "Add or Remove..." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53 -msgid "All Text Files" -msgstr "सबै पाठ फाइलहरू" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95 -msgid "C_haracter Encoding:" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154 -msgid "L_ine Ending:" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173 -msgid "Unix/Linux" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179 -msgid "Mac OS Classic" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497 -msgid "_Retry" -msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203 -#, c-format -msgid "Could not find the file %s." -msgstr "%s फाइल फेला पार्न सकेन ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255 -msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"कृपया तपाईले टाइप गर्नुभएको स्थान ठीकसँग जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास " -"गर्नुहोस् ।" - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224 -#, c-format -msgid "gedit cannot handle %s locations." -msgstr "gedit ले %s स्थानहरू ह्याण्डल गर्न सक्दैन ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230 -msgid "gedit cannot handle this location." -msgstr "gedit ले यो स्थान ह्याण्डल गर्न सक्दैन ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238 -msgid "The location of the file cannot be mounted." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242 -msgid "" -"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246 -#, c-format -msgid "%s is a directory." -msgstr "%s एउटा डाइरेक्टरी हो ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253 -#, c-format -msgid "%s is not a valid location." -msgstr "%s वैध स्थान होइन ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " -"correct and try again." -msgstr "" -"%s होष्ट फेला पार्न सकिएन । कृपया तपाईँको प्रोक्सी सेटिङ्हरू ठीक सँग जाँच " -"गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304 -#, c-format -msgid "" -"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " -"try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file." -msgstr "%s एउटा नियमित फाइल होइन ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317 -msgid "Connection timed out. Please try again." -msgstr "जडान समय समाप्त भयो । कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340 -msgid "The file is too big." -msgstr "फाइल धेरै ठूलो छ ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381 -#, c-format -msgid "Unexpected error: %s" -msgstr "अनपेक्षित त्रुटि: %s" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417 -msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427 -#, c-format -msgid "Could not revert the file %s." -msgstr "%s फाइल उल्टाउन सकेन ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454 -msgid "Ch_aracter Encoding:" -msgstr "" - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782 -msgid "Edit Any_way" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608 -msgid "" -"The number of followed links is limited and the actual file could not be " -"found within this limit." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612 -msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." -msgstr "यो फाइल खोल्न तपाईँसँग आवश्यक अनुमतिहरू छैनन् ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618 -msgid "gedit has not been able to detect the character encoding." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642 -msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "" -"कृपया तपाईँले खोल्न प्रयास नगर्नु भएको एउटा बाइनरी फाइल जाँच गर्नुहोस् ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621 -msgid "Select a character encoding from the menu and try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627 -#, c-format -msgid "There was a problem opening the file %s." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629 -msgid "" -"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " -"this file you could corrupt this document." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632 -msgid "You can also choose another character encoding and try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639 -#, c-format -msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717 -msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653 -#, c-format -msgid "Could not open the file %s." -msgstr "%s फाइल खोल्न सकेन" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715 -msgid "" -"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " -"the specified character encoding." -msgstr "" - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787 -msgid "D_on't Edit" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801 -#, c-format -msgid "This file (%s) is already open in another gedit window." -msgstr "यो फाइल (%s) अर्को gedit सञ्झ्यालमा पहिल्यै खोलिएको छ ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815 -msgid "" -"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " -"edit it anyway?" -msgstr "" -"gedit ले फाइलको यो दृष्टान्त सम्पादनअयोग्य तरिकामा खोल्यो । तपाईँ जसरी पनि " -"यसलाई सम्पादन गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260 -msgid "S_ave Anyway" -msgstr "जसरी पनि बचत गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264 -msgid "D_on't Save" -msgstr "बचत नगर्नुहोस्" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. * not accurate (since last load/save) -#. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it." -msgstr "%s फाइल पढिए देखि परिमार्जन गरिएको छ ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910 -msgid "" -"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"यदि तपाईँले यसलाई बचत गर्नुभएमा, सबै बाह्य परिवर्तनहरू नष्ट हुन सक्नेछ । जे " -"भए पनि यसलाई बचत गर्नुहुन्छ?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998 -#, c-format -msgid "Could not create a backup file while saving %s" -msgstr "%s बचत गरिरहेको बेला जगेडा फाइल सिर्जना गर्न सकेन" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" -msgstr "%s बचत गरिरहेको बेला एउटा अस्थायी जगेडा फाइल सिर्जना गर्न सकेन" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020 -msgid "" -"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. " -"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " -"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080 -#, c-format -msgid "" -"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " -"the location correctly and try again." -msgstr "" -"gedit ले %s स्थानहरू लेखन मोडमा ह्याण्डल गर्न सक्दैन । कृपया तपाईँले टाइप " -"गर्नुभएको स्थान ठीकसँग जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088 -msgid "" -"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " -"the location correctly and try again." -msgstr "" -"gedit ले यो स्थान लेखन मोडमा ह्याण्डल गर्न सकिँदैन । कृपया तपाईँले टाइप " -"गर्नुभएको स्थान ठीकसँग जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " -"correctly and try again." -msgstr "" -"%s वैध स्थान होइन । कृपया तपाईँले टाइप गर्नुभएको स्थान ठीकसँग जाँच गर्नुहोस् " -"र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104 -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " -"that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"यो फाइल बचत गर्न तपाईँसँग आवश्यक अनुमतिहरू छैन । कृपया तपाईँले टाइप " -"गर्नुभएको स्थान ठीकसँग जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 -msgid "" -"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " -"and try again." -msgstr "" -"त्यहाँ फाइल बचत गर्नका लागि पर्याप्त डिस्क खालीस्थान छैन । कृपया केही डिस्क " -"खालीस्थान स्वतन्त्र गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115 -msgid "" -"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " -"typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"तपाईँले पढ्ने मात्र डिस्कमा फाइल बचत गर्न प्रयास गरिरहनु भएको छ । कृपया " -"तपाईँले स्थान सही तरिकाले टाइप गर्नुभएको जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास " -"गर्नुहोस् ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121 -msgid "" -"A file with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "एउटै नामको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " -"the file names. Please use a shorter name." -msgstr "" -"तपाईँले फाइल बचत गर्न प्रयास गरिरहनु भएको डिस्कमा फाइल नामको लम्बाइमा सिमा छ " -"। कृपया छोटो नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " -"have this limitation." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s." -msgstr "%s फाइल बचत गर्न सकेन ।" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. * not accurate (since last load/save) -#. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194 -#, c-format -msgid "The file %s changed on disk." -msgstr "%s फाइल डिस्कमा परिवर्तन गर्यो ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199 -msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" -msgstr "तपाईँ परिवर्तनहरू छोड्न फाइल पुन: लोड गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201 -msgid "Do you want to reload the file?" -msgstr "तपाई‌ले फाइल पुन: लोड गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206 -msgid "_Reload" -msgstr "पुन: लोड गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278 -#, c-format -msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294 -msgid "" -"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" -msgstr "" - -#. Keep in sync with the respective GtkActions -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:141 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा सार्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:79 -msgid "Save _As..." -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:85 -msgid "_Print..." -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." - -#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:585 -msgid "Empty" -msgstr "खाली" - -#: ../gedit/gedit-panel.c:475 -msgid "Hide panel" -msgstr "प्यानल लुकाउनुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:580 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "फाइल: %s" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:589 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "%Q को पृष्ठ %N" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:851 -msgid "Preparing..." -msgstr "" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "विशेष चिन्हित वाक्य" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2 -msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "वाक्य संरचना हाइलाइट मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3 -msgid "Line Numbers" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4 -msgid "Print line nu_mbers" -msgstr "" - -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6 -msgid "_Number every" -msgstr "हरेक नम्बर" - -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8 -msgid "lines" -msgstr "लाइन" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12 -msgid "Page header" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13 -msgid "Print page _headers" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14 -msgid "Fonts" -msgstr "फन्टहरू" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15 -msgid "_Body:" -msgstr "बडी:" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "लाइन नम्बर:" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:17 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "हेडर र फुटर:" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "पूर्वनिर्धारित फन्टहरू पुन: भण्डारण गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582 -msgid "Show the previous page" -msgstr "अघिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594 -msgid "Show the next page" -msgstr "पछिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610 -msgid "Current page (Alt+P)" -msgstr "हालको पृष्ठ (Alt+P)" - -#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633 -msgid "of" -msgstr "को" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641 -msgid "Page total" -msgstr "जम्मा पृष्ठ" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642 -msgid "The total number of pages in the document" -msgstr "कागजातमा पृष्ठहरूको जम्मा सङ्ख्या" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659 -msgid "Show multiple pages" -msgstr "बहुविध पृष्ठहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "जुम १:१" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681 -msgid "Zoom to fit the whole page" -msgstr "पूरा पृष्ठ मिलाउन जुम गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690 -msgid "Zoom the page in" -msgstr "पृष्ठ जुम बढाउनुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699 -msgid "Zoom the page out" -msgstr "पृष्ठको जुम घटाउनुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711 -msgid "_Close Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714 -msgid "Close print preview" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967 -msgid "Page Preview" -msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968 -msgid "The preview of a page in the document to be printed" -msgstr "मुद्रण गर्नुपर्ने कागजातमा पृष्टको पूर्वावलोकन" - -#. Use spaces to leave padding proportional to the font size -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 -msgid "OVR" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 -msgid "INS" -msgstr "" - -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, -#. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248 -#, c-format -msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr " Ln %d, Col %d" - -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347 -#, c-format -msgid "There is a tab with errors" -msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "त्यहाँ त्रुटिहरूसँग एउटा ट्याब छ" -msgstr[1] "त्यहाँ त्रुटिहरूसँग %d ट्याबहरू छन्" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:734 -#, c-format -msgid "Reverting %s from %s" -msgstr "%s बाट %s उल्टाउँदै" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:741 -#, c-format -msgid "Reverting %s" -msgstr "%s उल्टाउँदै" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:757 -#, c-format -msgid "Loading %s from %s" -msgstr "%s बाट %s लोड गर्दै" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:764 -#, c-format -msgid "Loading %s" -msgstr "%s लोड गर्दै" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:845 -#, c-format -msgid "Saving %s to %s" -msgstr "%s लाई %s मा बचत गर्दै" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:852 -#, c-format -msgid "Saving %s" -msgstr "%s बचत गर्दै" - -#. Read only -#: ../gedit/gedit-tab.c:1835 -msgid "RO" -msgstr "RO" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1882 -#, c-format -msgid "Error opening file %s" -msgstr "%s फाइल खोल्दा त्रुटि" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1887 -#, c-format -msgid "Error reverting file %s" -msgstr "%s फाइल उल्टाउँदा त्रुटि" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1892 -#, c-format -msgid "Error saving file %s" -msgstr "%s फाइल बचत गर्दा त्रुटि" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1913 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "युनिकोड (UTF-8)" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1920 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 -msgid "MIME Type:" -msgstr "माइम प्रकार:" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1922 -msgid "Encoding:" -msgstr "सङ्केतन:" - -#: ../gedit/gedit-tab-label.c:283 -msgid "Close document" -msgstr "कागजात बन्द गर्नुहोस्" - -#. Toplevel -#: ../gedit/gedit-ui.h:44 -msgid "_File" -msgstr "फाइल" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:45 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:47 -msgid "_Search" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:48 -msgid "_Tools" -msgstr "उपकरणहरू" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:49 -msgid "_Documents" -msgstr "कागजातहरू" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:50 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:54 -msgid "Create a new document" -msgstr "एउटा नयाँ कागजात सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:55 -msgid "_Open..." -msgstr "खोल्नुहोस्..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:56 ../gedit/gedit-window.c:1487 -msgid "Open a file" -msgstr "एउटा फाइल खोल्नुहोस्" - -#. Edit menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:59 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "प्राथमिकताहरू" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:60 -msgid "Configure the application" -msgstr "यो अनुप्रयोग कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#. Help menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:63 -msgid "_Contents" -msgstr "सामाग्रीहरू" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:64 -msgid "Open the gedit manual" -msgstr "gedit म्यानुअल खोल्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:66 -msgid "About this application" -msgstr "यस अनुप्रयोगको बारेमा" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:70 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:78 -msgid "Save the current file" -msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:80 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "हालको फाइल फरक नामले बचत गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:82 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "फाइलको बचत गरिएको संस्करणमा उल्टाउनुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:83 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:84 -msgid "Print preview" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:86 -msgid "Print the current page" -msgstr "हालको पृष्ठ मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:90 -msgid "Undo the last action" -msgstr "अन्तिम कार्य पूर्वस्थितिमा ल्याउनुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:92 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "पूर्वस्थितिमा ल्याइएको अन्तिम कार्य रिडू गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:94 -msgid "Cut the selection" -msgstr "चयन काट्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:96 -msgid "Copy the selection" -msgstr "चयन प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:98 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड टाँस्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:100 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "चयन गरिएको पाठ मेट्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:101 -msgid "Select _All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:102 -msgid "Select the entire document" -msgstr "सम्पूर्ण कागजात चयन गर्नुहोस्" - -#. View menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:105 -msgid "_Highlight Mode" -msgstr "हाइलाइट मोड" - -#. Search menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:108 -msgid "_Find..." -msgstr "फेला पार्नुहोस्..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:109 -msgid "Search for text" -msgstr "पाठका लागि खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:110 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:111 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "उस्तै पाठका लागि अघिल्तिर खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:112 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:113 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "उस्तै पाठका लागि पछिल्तिर खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118 -msgid "_Replace..." -msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "पाठ खोजी गर्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:121 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "हाइलाइट खाली गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:122 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "खोजी जोडाहरूको हाइलाइट खाली गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:123 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "लाइनमा जानुहोस्..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:124 -msgid "Go to a specific line" -msgstr "विशिष्ट लाइनमा जानुहोस्" - -#. Documents menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:127 -msgid "_Save All" -msgstr "सबै बचत गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:128 -msgid "Save all open files" -msgstr "सबै खुला फाइल बचत गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:129 -msgid "_Close All" -msgstr "सबै बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:130 -msgid "Close all open files" -msgstr "सबै खुला फाइलहरू बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:131 -msgid "_New Tab Group" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:132 -msgid "Create a new tab group" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:133 -msgid "P_revious Tab Group" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:134 -msgid "Switch to the previous tab group" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:135 -msgid "Nex_t Tab Group" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:136 -msgid "Switch to the next tab group" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:137 -msgid "_Previous Document" -msgstr "अघिल्लो कागजात" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:138 -msgid "Activate previous document" -msgstr "अघिल्लो कागजात सक्रिय पार्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:139 -msgid "N_ext Document" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:140 -msgid "Activate next document" -msgstr "पछिल्लो कागजात सक्रिय पार्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:142 -msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "हालको कागजात नयाँ सञ्झ्यालमा सार्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:149 -msgid "Close the current file" -msgstr "हालको फाइल बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:156 -msgid "Quit the program" -msgstr "कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:161 -msgid "_Toolbar" -msgstr "उपकरण पट्टी" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:162 -msgid "Show or hide the toolbar in the current window" -msgstr "हालको सञ्झ्यालमा उपकरण पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:164 -msgid "_Statusbar" -msgstr "वस्तुस्थिति पट्टी" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:165 -msgid "Show or hide the statusbar in the current window" -msgstr "हालको सञ्झ्यालमा वस्तुस्थिति पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:168 -msgid "Edit text in fullscreen" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:175 -msgid "Side _Panel" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:176 -msgid "Show or hide the side panel in the current window" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:178 -msgid "_Bottom Panel" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:179 -msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:1017 -msgid "Please check your installation." -msgstr "कृपया तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:1075 -#, c-format -msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:1094 -#, c-format -msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." -msgstr "" - -#. Translators: '/ on ' -#: ../gedit/gedit-utils.c:1316 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "" - -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:546 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:556 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "सम्पूर्ण शब्द मात्र मिलाउनुहोस्" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:566 -msgid "_Match Case" -msgstr "केस मिलाउनुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:767 -msgid "String you want to search for" -msgstr "तपाईँले खोजी गर्न चाहनुभएको स्ट्रिङ" - -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:777 -msgid "Line you want to move the cursor to" -msgstr "यसमा कर्सर सार्न तपाईँले चाहनुभएको लाइन" - -#: ../gedit/gedit-window.c:942 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s हाइलाइट मोड प्रयोग गर्नुहोस्" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2098 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1048 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "वाक्य संरचना अक्षम पार्नुहोस्" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1365 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' खोल्नुहोस्" - -# -#: ../gedit/gedit-window.c:1489 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "भर्खरै प्रयोग गरिएको फाइल खोल्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1495 -msgid "Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1553 -msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1555 -msgid "Print" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1557 -msgid "Find" -msgstr "फेला पार्नुहोस्" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1722 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "'%s' सक्रिय बनाउनुहोस्" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2079 -msgid "Use Spaces" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2152 -msgid "Tab Width" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2261 -msgid "Bracket match is out of range" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2266 -msgid "Bracket match not found" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2271 -#, c-format -msgid "Bracket match found on line: %d" -msgstr "" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Change Case" -msgstr "केस परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "चयन गरिएको पाठको केस परिवर्तन गर्दछ ।" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242 -msgid "C_hange Case" -msgstr "केस परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243 -msgid "All _Upper Case" -msgstr "सबै ठूलो वर्णमाला" - -# -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244 -msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "चयन गरिएको पाठलाई ठूलो वर्णमालामा परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246 -msgid "All _Lower Case" -msgstr "सबै सानो वर्णमाला" - -# -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247 -msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "चयन गरिएको पाठलाई सानो वर्णमा परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249 -msgid "_Invert Case" -msgstr "केस उल्टाउनुहोस्" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250 -msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "चयन गरिएको पाठको केस उल्टाउनुहोस्" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252 -msgid "_Title Case" -msgstr "शिर्षक केस" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253 -msgid "Capitalize the first letter of each selected word" -msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको शब्दको पहिलो अक्षर ठूलो बनाउनुहोस्" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Check update" -msgstr "" - -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Check for latest version of gedit" -msgstr "" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257 -msgid "There was an error displaying the URI." -msgstr "" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294 -msgid "_Download" -msgstr "" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302 -msgid "_Ignore Version" -msgstr "" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317 -msgid "There is a new version of gedit" -msgstr "" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321 -msgid "" -"You can download the new version of gedit by clicking on the download button " -"or ignore that version and wait for a new one" -msgstr "" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Version to Ignore" -msgstr "" - -#. This is releated to the next gedit version to be released -#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Version to ignore until a newer version is released." -msgstr "" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1 -msgid "Document Statistics" -msgstr "कागजात तथ्याङ्क" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " -"characters and non-space characters in it." -msgstr "" -"हालको कागजातको विश्लेषण गर्दछ र यस भित्र शब्दहरूको सङ्ख्या, लाइनहरू, " -"क्यारेक्टरहरू र खालीस्थान नभएका क्यारेक्टरहरू प्रतिवेदन गर्दछ ।" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "कागजात तथ्याङ्क" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453 -msgid "Get statistical information on the current document" -msgstr "" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3 -msgid "File Name" -msgstr "" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5 -msgid "Document" -msgstr "कागजात" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6 -msgid "Selection" -msgstr "चयन" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7 -msgid "Lines" -msgstr "लाइनहरू" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8 -msgid "Words" -msgstr "शब्दहरू" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9 -msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "क्यारेक्टरहरू (खालीस्थान समेत)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10 -msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "क्यारेक्टरहरू (खालीस्थान छैन)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11 -msgid "Bytes" -msgstr "बाइट्स" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 -msgid "Build" -msgstr "निर्माण गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 -msgid "Run \"make\" in the document directory" -msgstr "कागजात डाइरेक्टरीमा \"make\" चलाउनुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 -msgid "Open terminal here" -msgstr "यहाँ टर्मिनल खोल्नुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 -msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "कागजात स्थानमा टर्मिनल खोल्नुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 -msgid "Remove trailing spaces" -msgstr "ट्रेलिङ खालीस्थान हटाउनुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 -msgid "Remove useless trailing spaces in your file" -msgstr "तपाईँको फाइलमा काम नलाग्ने ट्रेलिङ खालीस्थानहरू हटाउनुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 -msgid "Run command" -msgstr "आदेश चलाउनुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 -msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "" -"एउटा अनुकुल आदेश कार्यान्वयन गर्नुहोस् र यसको निर्गत नयाँ कागजातमा राख्नुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "External Tools" -msgstr "बाह्य उपकरणहरू" - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "बाह्य आदेशहरू र शेल स्क्रिप्टहरू कार्यान्वयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if " -"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92 -#, python-format -msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159 -msgid "You must be inside a word to run this command" -msgstr "यो आदेश चलाउन तपाईँ शब्द भित्र हुनुपर्दछ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265 -msgid "Running tool:" -msgstr "चालु उपकरण:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 -msgid "Done." -msgstr "गरियो ।" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296 -msgid "Exited" -msgstr "निस्कियो" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:144 -msgid "All languages" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 -msgid "All Languages" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667 -msgid "New tool" -msgstr "नयाँ उपकरण" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798 -#, python-format -msgid "This accelerator is already bound to %s" -msgstr "यो गतिवर्धक पहिल्यै %s मा सिमित छ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120 -msgid "Stopped." -msgstr "रोकियो ।" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 -msgid "All documents" -msgstr "सबै कागजात" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 -msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "शिर्षक बिहिन बाहेकका सबै कागजातहरू" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 -msgid "Local files only" -msgstr "स्थानीय फाइलहरू मात्र" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 -msgid "Remote files only" -msgstr "टाढाको फाइलहरू मात्र" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 -msgid "Untitled documents only" -msgstr "शिर्षक बिहिन कागजातहरू मात्र" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 -msgid "Nothing" -msgstr "केही पनि होइन" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 -msgid "Current document" -msgstr "हालको कागजात" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 -msgid "Current selection" -msgstr "हालको चयन" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 -msgid "Current selection (default to document)" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 -msgid "Current line" -msgstr "हालको लाइन" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 -msgid "Current word" -msgstr "हालको शब्द" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 -msgid "Display in bottom pane" -msgstr "तलको फलकमा प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 -msgid "Create new document" -msgstr "नयाँ कागजात सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 -msgid "Append to current document" -msgstr "हालको कागजातमा थप्नुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 -msgid "Replace current document" -msgstr "हालको कागजात प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 -msgid "Replace current selection" -msgstr "हालको चयन प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 -msgid "Insert at cursor position" -msgstr "कर्सर स्थितिमा घुसाउनुहोस्" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 -msgid "Manage External Tools" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 -msgid "_Tools:" -msgstr "उपकरणहरू:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 -msgid "Add a new tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 -msgid "Add Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 -msgid "Remove selected tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 -msgid "Remove Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 -msgid "Revert tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 -msgid "Revert Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 -msgid "_Edit:" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 -msgid "_Applicability:" -msgstr "व्यबहारिक्ता:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 -msgid "_Output:" -msgstr "निर्गत:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 -msgid "_Input:" -msgstr "आगत:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 -msgid "_Save:" -msgstr "बचत गर्नुहोस्:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 -msgid "Shortcut _Key:" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 -msgid "Manage _External Tools..." -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180 -msgid "Opens the External Tools Manager" -msgstr "बाह्य उपकरण प्रबन्धक खोल्दछ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183 -msgid "External _Tools" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184 -msgid "External tools" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218 -msgid "Shell Output" -msgstr "शेल निर्गत" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "File Browser Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Easy file access from the side panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239 -msgid "File System" -msgstr "फाइल प्रणाली" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558 -msgid "_Set root to active document" -msgstr "कागजात सक्रिय पार्न मूल सेट गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:560 -msgid "Set the root to the active document location" -msgstr "सक्रिय कागजात स्थानमा मूल सेट गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565 -msgid "_Open terminal here" -msgstr "यहाँ टर्मिनल खोल्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:567 -msgid "Open a terminal at the currently opened directory" -msgstr "हालै खोलिएको डाइरेक्टरीमा एउटा टर्मिनल खोल्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705 -msgid "File Browser" -msgstr "फाइल ब्राउजर" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848 -msgid "An error occurred while creating a new directory" -msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851 -msgid "An error occurred while creating a new file" -msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854 -msgid "An error occurred while renaming a file or directory" -msgstr "फाइल वा डाइरेक्टरी पुन: नामाकरण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857 -msgid "An error occurred while deleting a file or directory" -msgstr "फाइल वा डाइरेक्टरी मेट्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860 -msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" -msgstr "फाइल प्रबन्धकमा डाइरेक्टरी खोल्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863 -msgid "An error occurred while setting a root directory" -msgstr "मूल डाइरेक्टरी सेट गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866 -msgid "An error occurred while loading a directory" -msgstr "डाइरेक्टरी लोड गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869 -msgid "An error occurred" -msgstr "एउटा त्रुटि देखा पर्यो" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085 -msgid "" -"Cannot move file to trash, do you\n" -"want to delete permanently?" -msgstr "" -"फाइललाई रद्दिको टोकरीमा सार्न सकिँदैन, तपाईँ\n" -"स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "\"%s\" फाइललाई रद्दिको टोकरीमा सार्न सकिँदैन ।" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095 -msgid "The selected files cannot be moved to the trash." -msgstr "चयन गरिएका फाइलहरू रद्दिको टोकरीमा सार्न सकिँदैन ।" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न चाहनुमा निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132 -msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -msgstr "तपाईँ चयन गरिएका फाइलहरू स्थायी रूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -# "सुरक्षा गरिएन भने अन्तिम %ld पक्कै " -# "हराउँछ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "यदि तपाईँले एउटा वस्तु मेट्नु भएमा, यो स्थायी रूपमा नष्ट हुन्छ ।" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722 -msgid "(Empty)" -msgstr "(खाली)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467 -msgid "" -"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" - -#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711 -msgid "file" -msgstr "फाइल" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739 -msgid "" -"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"नयाँ फाइल हालै फिल्टर गरिएको छ । तपाईँले फाइल दृश्यात्मक बनाउन तपाईँको " -"फिल्टर सेटिङहरू समायोजन गर्न आवश्यक छ" - -#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770 -msgid "directory" -msgstr "डाइरेक्टरी" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795 -msgid "" -"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the directory visible" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:734 -msgid "Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनो" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822 -msgid "_Filter" -msgstr "फिल्टर" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828 -msgid "Move selected file or folder to trash" -msgstr "चयन गरिएको फाइल वा फोल्डर रद्दीको टोकरीमा सार्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830 -msgid "_Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831 -msgid "Delete selected file or folder" -msgstr "चयन गरिएको फाइल वा फोल्डर मेट्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838 -msgid "Open selected file" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844 -msgid "Up" -msgstr "माथि" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "प्रमूल फोल्डर खोल्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850 -msgid "_New Folder" -msgstr "नयाँ फोल्डर" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:851 -msgid "Add new empty folder" -msgstr "नयाँ खाली फोल्डर थप्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853 -msgid "New F_ile" -msgstr "नयाँ फाइल" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854 -msgid "Add new empty file" -msgstr "नयाँ खाली फाइल थप्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859 -msgid "_Rename" -msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860 -msgid "Rename selected file or folder" -msgstr "चयन गरिएको फाइल वा फोल्डरको पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866 -msgid "_Previous Location" -msgstr "अघिल्लो स्थान" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "पहिल्यै हेरिएको स्थानमा जानुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870 -msgid "_Next Location" -msgstr "पछिल्लो स्थान" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "पछि हेरिएको स्थानमा जानुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872 -msgid "Re_fresh View" -msgstr "दृश्य ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873 -msgid "Refresh the view" -msgstr "दृश्य ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892 -msgid "_View Folder" -msgstr "फोल्डर हेर्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:893 -msgid "View folder in file manager" -msgstr "फाइल प्रबन्धकमा फोल्डर हेर्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882 -msgid "Show _Hidden" -msgstr "लुकेका देखाउनुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883 -msgid "Show hidden files and folders" -msgstr "लुकाइएको फाइलहरू र फोल्डरहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885 -msgid "Show _Binary" -msgstr "बाइनरी देखाउनुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:886 -msgid "Show binary files" -msgstr "बाइनरी फाइलहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1207 -msgid "Match Filename" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2009 -#, c-format -msgid "No mount object for mounted volume: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2086 -#, c-format -msgid "Could not open media: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2133 -#, c-format -msgid "Could not mount volume: %s" -msgstr "" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Open With Tree View" -msgstr "ट्रि दृश्यसँग खोल्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " -"bookmarks view" -msgstr "" -"फाइल ब्राउजर प्लगइनले पुस्तकचिनोहरूको दृश्यको सट्टा लोड गरिएको प्राप्त गर्दा " -"ट्रि दृश्य खोल्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "फाइल ब्राउजर मूल डाइरेक्टरी" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " -"and onload/tree_view is TRUE." -msgstr "" -"फाइल ब्राउजर प्लगइन लोड गर्दा र अनलोड/ट्रि दृश्य TRUE हुँदा प्रयोग गर्नलाई " -"फाइल ब्राउजर मूल डाइरेक्टरी ।" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "फाइल ब्राउजर अवास्तविक मूल डाइरेक्टरी" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " -"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " -"the actual root." -msgstr "" -"अनलोड/ट्रि दृश्य TRUE हुँदा फाइल ब्राउजर प्लगइन लोड गरिरहेको बेला प्रयोग " -"गर्नलाई फाइल ब्राउजर अवास्तविक मूल डाइरेक्टरी । अवास्तविक मूल सधैँ वास्तविक " -"मूल भन्दा तल हुनु पर्दछ ।" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "टाढाको स्थानको पुन: भण्डारण सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." -msgstr "टाढाको स्थानहरूको पुन: भण्डारण सक्षम पार्ने या नपार्ने सेट गर्दछ ।" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Set Location to First Document" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " -"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " -"generally applies to opening a document from the command line or opening it " -"with Nautilus, etc.)" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "File Browser Filter Mode" -msgstr "फाइल ब्राउजर फिल्टर मोड" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " -"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and " -"hide-binary (filter binary files)." -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "File Browser Filter Pattern" -msgstr "फाइल ब्राउजर फिल्टर बान्की" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " -"of the filter_mode." -msgstr "" -"यससँग फाइल ब्राउजर फिल्टर गर्न फिल्टर बान्की । यो फिल्टरले फिल्टरमोडको माथि " -"कार्य गर्दछ ।" - -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Modelines" -msgstr "मोडलाइनहरू" - -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit." -msgstr "gedit का लागि एमाकस, केट र भिम-शैली मोडलाइन समर्थन ।" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Command Color Text" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "The command color text" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Error Color Text" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The error color text" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 -msgid "C_ommand color:" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 -msgid "_Error color:" -msgstr "" - -#. ex:et:ts=4: -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Python Console" -msgstr "पाइथन कन्सोल" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71 -msgid "Quick open" -msgstr "" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72 -msgid "Quickly open documents" -msgstr "" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31 -msgid "Quick Open" -msgstr "" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Quickly open files" -msgstr "" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72 -msgid "Type to search..." -msgstr "" - -#. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Snippets" -msgstr "स्निप्पेटस्" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be created" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" does not exist" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47 -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108 -#, python-format -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67 -#, python-format -msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95 -#, python-format -msgid "The following files could not be imported: %s" -msgstr "निम्न फाइलहरू आयात गर्न सकिएन: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111 -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43 -msgid "Snippets archive" -msgstr "स्निपेट सङ्ग्रह" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63 -msgid "Add a new snippet..." -msgstr "एउटा नयाँ स्निपेट थप्नुहोस्..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116 -msgid "Global" -msgstr "विश्वव्यापी" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400 -msgid "Revert selected snippet" -msgstr "चयन गरिएको स्निपेट उल्टाउनुहोस्" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "चयन गरिएको स्निपेटलाई मेट्नुहोस्" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663 -msgid "" -"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " -"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." -msgstr "" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 -msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759 -#, python-format -msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "यसलाई आयत गर्दा निम्न त्रुटि देखा पर्यो: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766 -msgid "Import successfully completed" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 -msgid "Import snippets" -msgstr "स्निपेटहरू आयत गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934 -msgid "All supported archives" -msgstr "सबै समर्थित सङ्ग्रहहरू" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935 -msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "Gzip सङ्कुचित सङ्ग्रह" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936 -msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788 -msgid "Single snippets file" -msgstr "एकल स्निपेट फाइल" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938 -msgid "All files" -msgstr "सबै फाइलहरू" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801 -#, python-format -msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "यसलाई निर्यात गर्दा निम्न त्रुटि देखा पर्यो: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805 -msgid "Export successfully completed" -msgstr "" - -#. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 -msgid "" -"Do you want to include selected system snippets in your export?" -msgstr "" -"चयन गरिएको प्रणाली स्निपेटहरू तपाईँको निर्यातमा समावेश गर्न " -"चाहनुहुन्छ?" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930 -msgid "There are no snippets selected to be exported" -msgstr "निर्यात गरिनका लागि त्यहाँ कुनै स्निपेटहरू चयन गरिएको छैन" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903 -msgid "Export snippets" -msgstr "स्निपेटहरू निर्यात गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044 -msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" -msgstr "नयाँ छटकरी टाइप गर्नुहोस्, वा काली गर्नका लागि ब्याकस्पेस थिच्नुहोस्" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046 -msgid "Type a new shortcut" -msgstr "नयाँ छोटकरी टाइप गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602 -#, python-format -msgid "" -"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " -"aborted." -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610 -#, python-format -msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 -msgid "Manage Snippets" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 -msgid "_Snippets:" -msgstr "स्निपेटहरू:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 -msgid "Create new snippet" -msgstr "नयाँ स्निपेट सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -msgid "Add Snippet" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -msgid "Remove Snippet" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 -msgid "Import Snippets" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 -msgid "Export selected snippets" -msgstr "चयन गरिएका स्निपेटहरू निर्यात गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -msgid "Export Snippets" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 -msgid "Activation" -msgstr "" - -#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "ट्याब ट्रिगर:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17 -msgid "S_hortcut key:" -msgstr "छोटकरी कुञ्जी:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "छोटकरी कुञ्जी जुनसँग स्निपेट सक्रिय पारिन्छ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "लक्ष्यहरू छोड्नुहोस्:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154 -msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "स्निपेटहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155 -msgid "Manage snippets" -msgstr "स्निपेटहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88 -msgid "S_ort..." -msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्..." - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90 -msgid "Sort the current document or selection" -msgstr "हालको कागजात वा चयन क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Sort" -msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2 -msgid "_Sort" -msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3 -msgid "_Reverse order" -msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "नक्कल प्रतिहरू हटाउनुहोस्" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5 -msgid "_Ignore case" -msgstr "केस उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "स्तम्भमा सुरु गर्नुहोस्:" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "तपाईँले क्रमबद्ध सञ्चालन पूर्वस्थितिमा ल्याउन सक्नुहुन्न" - -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "कागजात वा चयन गरिएको पाठ क्रमबद्ध गर्दछ ।" - -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions -#. * for the current misspelled word -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:458 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "(कुनै सुझाब दिइएको शब्दहरू छैन)" - -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444 -msgid "_More..." -msgstr "अरू..." - -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499 -msgid "_Ignore All" -msgstr "सबै उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514 -msgid "_Add" -msgstr "थप्नुहोस्" - -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553 -msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "हिज्जे सुझाव..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:278 -msgid "Check Spelling" -msgstr "हिज्जे जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289 -msgid "Suggestions" -msgstr "सुझाव" - -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:565 -msgid "(correct spelling)" -msgstr "(सही हिज्जे)" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:706 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "हिज्जे जाँच पूरा भयो" - -#. Translators: the first %s is the language name, and -#. * the second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: this refers to an unknown language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: this refers the Default language used by the -#. * spell checker -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499 -msgctxt "language" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 -msgid "Set language" -msgstr "भाषा सेट गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196 -msgid "Languages" -msgstr "भाषाहरू" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107 -msgid "_Check Spelling..." -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:109 -msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "गलत हिज्जेका लागि हालको कागजात जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115 -msgid "Set _Language..." -msgstr "भाषा सेट गर्नुहोस्..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:117 -msgid "Set the language of the current document" -msgstr "हालको कागजातको भाषा सेट गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126 -msgid "_Highlight Misspelled Words" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:128 -msgid "Automatically spell-check the current document" -msgstr "हालको कागजातको स्वाचालित रूपमा हेज्जे जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810 -msgid "The document is empty." -msgstr "कागजात खाली छ ।" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835 -msgid "No misspelled words" -msgstr "कुनै गलत हिज्जे भएका शब्दहरू छैन" - -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 -msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "हालको कागजातको भाषा चयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 -msgid "Check spelling" -msgstr "हिज्जे जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "गलत हिज्जे भएको शब्द:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 -msgid "word" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 -msgid "Change _to:" -msgstr "यसमा परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 -msgid "Check _Word" -msgstr "शब्द जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "सुझाव:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 -msgid "_Ignore" -msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 -msgid "Cha_nge" -msgstr "परिवर्तन" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 -msgid "Ignore _All" -msgstr "सबै उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 -msgid "Change A_ll" -msgstr "सबै परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 -msgid "User dictionary:" -msgstr "प्रयोगकर्ता डाइरेक्टरी:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 -msgid "Add w_ord" -msgstr "शब्द थप्नुहोस्" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 -msgid "Language:" -msgstr "भाषा:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "हिज्जे परीक्षक" - -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "हालको कागजातको हिज्जे जाँच गर्दछ ।" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1 -msgid "Insert Date and Time" -msgstr "मिति र समय घुसाउनुहोस्" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2 -msgid "_Insert" -msgstr "घुसाउनुहोस्" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 -msgid "Use the _selected format" -msgstr "चयन गरिएको ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6 -msgid "_Use custom format" -msgstr "अनुकुलन ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस्" - -#. Translators: Use the more common date format in your locale -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -msgstr "" - -#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11 -msgid "01/11/2009 17:52:00" -msgstr "" - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188 -msgid "In_sert Date and Time..." -msgstr "मिति र समय घुसाउनुहोस्..." - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190 -msgid "Insert current date and time at the cursor position" -msgstr "कर्सर स्थानमा हालको मिति र समय घुसाउनुहोस्" - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537 -msgid "Available formats" -msgstr "उपलब्ध ढाँचाहरू" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1 -msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "मिति/समय प्लगइन कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2 -msgid "When inserting date/time..." -msgstr "" - -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 -msgid "_Prompt for a format" -msgstr "ढाँचाका लागि प्रवर्धन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Prompt Type" -msgstr "" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom " -"format should be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Selected Format" -msgstr "" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The selected format used when inserting the date/time." -msgstr "" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Custom Format" -msgstr "" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The custom format used when inserting the date/time." -msgstr "" - -#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert Date/Time" -msgstr "मिति/समय घुसाउनुहोस्" - -#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Inserts current date and time at the cursor position." -msgstr "कर्सर स्थानमा हालको मिति र समय घुसाउँदछ ।" - -#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Zeitgeist dataprovider" -msgstr "" - -#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-02-10 09:47:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1860 +0,0 @@ -# translation of gimp-libgimp.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar , 2005. -# Shiva Pokharel , 2005. -# Ganesh Ghimire , 2005. -# Shiva Pokharel , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Mahesh subedi , 2006. -# Nabin Gautam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1068 -msgid "success" -msgstr "" - -#. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1072 -msgid "execution error" -msgstr "" - -#. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1076 -msgid "calling error" -msgstr "" - -#. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1080 -msgid "cancelled" -msgstr "" - -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 -msgid "Brush Selection" -msgstr "ब्रुस चयन" - -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 -msgid "_Browse..." -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." - -#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#, c-format -msgid "%s plug-in can't handle layers" -msgstr "%s प्लगइनले तह ह्यान्डल गर्न सक्दैन" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 -msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "दृश्यात्मक तह गाभ्नुहोस्" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:226 -#, c-format -msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "%s प्लगइनले अफसेट, साइज वा अस्पष्टता ह्यान्डल गर्न सक्दैन" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s प्लगइनले एनिमेसन फ्रेमका रुपमा मात्र तहहरू ह्यान्डल गर्न सक्दछ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 -msgid "Save as Animation" -msgstr "एनिमेसनको रुपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 -#: ../libgimp/gimpexport.c:263 -msgid "Flatten Image" -msgstr "चौडा पारिएको छवि" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 -#, c-format -msgid "%s plug-in can't handle transparency" -msgstr "%s प्लगइनले पारदर्शीता ह्यान्डल गर्न सक्दैन" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 -#, c-format -msgid "%s plug-in can't handle layer masks" -msgstr "%s प्लगइनले तह मास्क ह्यान्डल गर्न सक्दैन" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:272 -msgid "Apply Layer Masks" -msgstr "तह मास्क लागू गर्नुहोस्" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:280 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB images" -msgstr "%s प्लगइनले केबल RGB छवि मात्र ह्यान्डल गर्न सक्दछ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:328 -msgid "Convert to RGB" -msgstr "RGB मा रुपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" -msgstr "%s प्लगइनले ग्रेस्केल छवि मात्र ह्यान्डल गर्न सक्दछ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 -msgid "Convert to Grayscale" -msgstr "ग्रेस्केलमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle indexed images" -msgstr "%s प्लगइनले केबल अनुक्रमण गरिएको छवि मात्र ह्यान्डल गर्न सक्दछ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 -msgid "" -"Convert to Indexed using default settings\n" -"(Do it manually to tune the result)" -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित सेटिङ प्रयोग गरेर अनुक्रमण गरिएकोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्\n" -"(परिणाम ट्युन गर्न यसलाई म्यानुअल्ली गर्नुहोस्)" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:308 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "" -"%s प्लगइनले केबल बिटम्याप (दुइ रङ) अनुक्रमण गरिएका छवि मात्र ह्यान्डल गर्न " -"सक्दछ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:309 -msgid "" -"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" -"(Do it manually to tune the result)" -msgstr "" -"बिटम्याप पूर्वनिर्धारित सेटिङ प्रयोग गर्दे अनुक्रमण गरिएकोमा रुपान्तरण " -"गर्नुहोस्\n" -"(परिणाम ट्युन गर्न यसलाई म्यानुअल्ली गर्नुहोस्)" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "%s प्लगइनले केवल RGB वा ग्रेस्केल छवि मात्र ह्यान्डल गर्न सक्दछ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:327 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "%s प्लगइनले RGB वा अनुक्रमण गरिएका छवि मात्र ह्यान्डल गर्न सक्दछ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:337 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "" -"%s प्लगइनले ग्रेस्केल वा अनुक्रमण गरिएका छवि मात्र ह्यान्डल गर्न सक्दछ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:348 -#, c-format -msgid "%s plug-in needs an alpha channel" -msgstr "%s प्लगइनलाई एउटा अल्फा च्यानल आवश्यक पर्दछ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "अल्फा च्यानल थप्नुहोस्" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:383 -msgid "Confirm Save" -msgstr "बचत यकिन गर्नुहोस्" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:389 -msgid "Confirm" -msgstr "यकिन गर्नुहोस्" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:464 -msgid "Export File" -msgstr "फाइल निर्यात गर्नुहोस्" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:468 -msgid "_Ignore" -msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:470 -msgid "_Export" -msgstr "निर्यात" - -#. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:499 -#, c-format -msgid "" -"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " -"reasons:" -msgstr "" -"निम्न कारणहरूले गर्दा %s को रुपमा बचत हुनु अगाडि तपाईँको छवि निर्यात गरिनु " -"पर्दछ:" - -#. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:573 -msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "निर्यात रुपान्तरणले तपाईँको मौलिक छवि परिमार्जन गर्दैन।" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:673 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a layer mask as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"तपाईँले लगभग तह मास्क %s को रुपमा बचत गर्नुभयो\n" -"यसले पारदर्शी तहहरू बचत गर्नेछैन।" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:679 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"तपाईँले च्यानल %s(बचत गरिएको चयन)को रुपमा गर्नुभयो।\n" -"यसले पारदर्शी तहहरू बचत गर्नेछैन।" - -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 -msgid "Font Selection" -msgstr "फन्ट चयन" - -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 -msgid "Sans" -msgstr "Sans" - -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 -msgid "Gradient Selection" -msgstr "ग्रेडियन्ट चयन" - -#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 -msgid "(Empty)" -msgstr "(खाली)" - -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 -msgid "Palette Selection" -msgstr "रङदानी चयन" - -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 -msgid "Pattern Selection" -msgstr "रङदानी चयन" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 -msgid "by name" -msgstr "नाम द्वारा" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 -msgid "by description" -msgstr "वर्णन द्वारा" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 -msgid "by help" -msgstr "मद्दत द्वारा" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 -msgid "by author" -msgstr "लेखक द्वारा" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 -msgid "by copyright" -msgstr "प्रतिलिपिअधिकार द्वारा" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 -msgid "by date" -msgstr "मिति द्वारा" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 -msgid "by type" -msgstr "टाइप द्वारा" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 -msgid "Searching" -msgstr "खोजी गर्दैछ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 -msgid "Searching by name" -msgstr "नाम द्वारा खोजी गर्दैछ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 -msgid "Searching by description" -msgstr "वर्णनद्वारा खोजी गर्दैछ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 -msgid "Searching by help" -msgstr "मद्दत द्वारा खोजी गर्दैछ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 -msgid "Searching by author" -msgstr "लेखक द्वारा खोजी गर्दैछ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 -msgid "Searching by copyright" -msgstr "प्रतिलिपिअधिकार द्वारा खोजी गर्दैछ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 -msgid "Searching by date" -msgstr "मिति द्वारा खोजी गर्दैछ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 -msgid "Searching by type" -msgstr "टाइप द्वारा खोजी गर्दैछ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 -#, c-format -msgid "%d procedure" -msgid_plural "%d procedures" -msgstr[0] "%d कार्यविधि" -msgstr[1] "%d कार्यविधिहरू" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 -msgid "No matches for your query" -msgstr "तपाईँको क्वेरीका कुनै पनि मिल्दो छैन" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 -#, c-format -msgid "%d procedure matches your query" -msgid_plural "%d procedures match your query" -msgstr[0] "%d कार्यविधि तपाईँको क्वेरीसँग मिल्दछ" -msgstr[1] "%d कार्यविधिहरू तपाईँको क्वेरीसँग मिल्दछ" - -#. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 -msgid "No matches" -msgstr "मिल्दोहरू छैन" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 -msgid "Parameters" -msgstr "परामितिहरू" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 -msgid "Return Values" -msgstr "मानहरू फिर्ता गर्नुहोस्" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 -msgid "Additional Information" -msgstr "थप सूचना" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:209 -msgid "Author:" -msgstr "लेखक:" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:221 -msgid "Date:" -msgstr "मिति:" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:233 -msgid "Copyright:" -msgstr "प्रतिलिपिअधिकार:" - -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 -msgid "percent" -msgstr "प्रतिशत" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 -msgid "_White (full opacity)" -msgstr "सेतो (पूर्ण अस्पष्टता)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 -msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "कालो (पूर्ण पारदर्शीता)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 -msgid "Layer's _alpha channel" -msgstr "तहको अल्फा च्यानल" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 -msgid "_Transfer layer's alpha channel" -msgstr "तहको अल्फा च्यानल स्थानन्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 -msgid "_Selection" -msgstr "चयन" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 -msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "तहको ग्रेस्केल प्रतिलिपि" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 -msgid "C_hannel" -msgstr "च्यानल" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "FG देखि BG (RGB) सम्म" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 -msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "FG देखि BG (HSV) सम्म" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 -msgid "FG to transparent" -msgstr "पारदर्शीतामा FG" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 -msgid "Custom gradient" -msgstr "अनुकूल ग्रेडियन्ट" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 -msgid "FG color fill" -msgstr "FG रङ भर्ने" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 -msgid "BG color fill" -msgstr "BG रङ भर्ने" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 -msgid "Pattern fill" -msgstr "बाँन्की भर्ने" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 -msgid "Add to the current selection" -msgstr "हालको चयनमा थप्नुहोस्" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 -msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "हालको चयनबाट घटाउनुहोस्" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 -msgid "Replace the current selection" -msgstr "हालको चयन बदल्नुहोस्" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 -msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "हालको चयनसँग प्रतिच्छेद" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -msgid "Red" -msgstr "रातो" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -msgid "Green" -msgstr "हरियो" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -msgid "Blue" -msgstr "नीलो" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 -msgid "Gray" -msgstr "खैरो" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 -msgid "Indexed" -msgstr "अनुक्रमण गरिएको" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 -msgid "Alpha" -msgstr "अल्फा" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 -msgid "Small" -msgstr "सानो" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 -msgid "Medium" -msgstr "मध्यम" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 -msgid "Large" -msgstr "ठूलो" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 -msgid "Light checks" -msgstr "उज्यालो जाँचहरू" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 -msgid "Mid-tone checks" -msgstr "मिड-टोन जाँचहरू" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 -msgid "Dark checks" -msgstr "अध्यारो जाँचहरू" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 -msgid "White only" -msgstr "सेतो मात्र" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 -msgid "Gray only" -msgstr "खैरो मात्र" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 -msgid "Black only" -msgstr "कालो मात्र" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 -msgid "Image" -msgstr "छवि" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265 -msgid "Pattern" -msgstr "बाँन्की" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 -msgid "Lightness" -msgstr "उज्यालोपना" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 -msgid "Luminosity" -msgstr "लुनिनोसिटि" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296 -msgid "Average" -msgstr "औसत" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 -msgid "Dodge" -msgstr "डोर्ज" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325 -msgid "Burn" -msgstr "बर्न" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 -msgid "gradient|Linear" -msgstr "रेखात्मक" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 -msgid "Bi-linear" -msgstr "द्वि-रेखात्मक" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 -msgid "Radial" -msgstr "पुन:डायल गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 -msgid "Square" -msgstr "वर्ग" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 -msgid "Conical (sym)" -msgstr "कोनिकल (sym)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 -msgid "Conical (asym)" -msgstr "कोनिकल (asym)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 -msgid "Shaped (angular)" -msgstr "आकार दिएको (angular)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 -msgid "Shaped (spherical)" -msgstr "आकार दिएको (spherical)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 -msgid "Shaped (dimpled)" -msgstr "आकार दिएको (dimpled)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 -msgid "Spiral (cw)" -msgstr "स्पाइरल (cw)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 -msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "स्पाइरल (ccw)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 -msgid "Intersections (dots)" -msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (dots)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 -msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 -msgid "Dashed" -msgstr "ड्यास गरिएको" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 -msgid "Double dashed" -msgstr "दोहरो ड्यास" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 -msgid "Solid" -msgstr "ठोस" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 -msgid "Stock ID" -msgstr "स्टक ID" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 -msgid "Inline pixbuf" -msgstr "इनलाइन पिक्सबफ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465 -msgid "Image file" -msgstr "छवि फाइल" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 -msgid "RGB color" -msgstr "RGB रङ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 -msgid "Grayscale" -msgstr "ग्रेस्केल" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496 -msgid "Indexed color" -msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 -msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB-अल्फा" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 -msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "ग्रेस्केल-अल्फा" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533 -msgid "Indexed-alpha" -msgstr "अनुक्रमण गरिएको-अल्फा" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 -msgid "interpolation|None" -msgstr "कुनै होइन" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 -msgid "interpolation|Linear" -msgstr "रेखात्मक" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 -msgid "Cubic" -msgstr "घनाकार" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566 -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "समक्रमण (Lanczos3)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 -msgid "Constant" -msgstr "स्थिर" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595 -msgid "Incremental" -msgstr "बढोत्तरीत" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "स्वाटुथ तरङ्ग" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626 -msgid "Triangular wave" -msgstr "त्रिकोणीय तरङ्ग" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 -msgid "Run interactively" -msgstr "अन्तरक्रियात्मक रुपमा चलाउनुहोस्" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 -msgid "Run non-interactively" -msgstr "अन्तरक्रियात्मक-विहिन रुपमा चलाउनुहोस्" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 -msgid "Run with last used values" -msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको मानहरू चलाउनुहोस्" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 -msgid "Pixels" -msgstr "पिक्सेल" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 -msgid "Points" -msgstr "बिन्दुहरू" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 -msgid "Shadows" -msgstr "छायाँ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 -msgid "Midtones" -msgstr "मिडटोनहरू" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 -msgid "Highlights" -msgstr "हाइलाइट" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 -msgid "Normal (Forward)" -msgstr "सामान्य (अगाडि)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 -msgid "Corrective (Backward)" -msgstr "सुधारात्मक (पछाडि)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 -msgid "Adjust" -msgstr "समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 -msgid "Clip" -msgstr "क्लिप" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 -msgid "Crop to result" -msgstr "नतिजा काँटछाँट गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 -msgid "Crop with aspect" -msgstr "आकारलाई काँटछाँट गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909 -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "आन्तरिक गिम्प कार्यविधि" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910 -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "गिम्प प्लगइन" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911 -msgid "GIMP Extension" -msgstr "गिम्प विस्तार" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912 -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "अस्थायी कार्यविधि" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074 -msgid "From left to right" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075 -msgid "From right to left" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 -msgid "Left justified" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 -msgid "Right justified" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108 -msgid "Filled" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:422 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:428 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(अवैध UTF-8 स्ट्रिङ)" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "रङ व्यवस्थापनका लागि सञ्चालन मोड" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 -msgid "The color profile of your (primary) monitor." -msgstr "तपाईँको (प्राथमिक) मोनिटरको रङ प्रोफाइल" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 -msgid "" -"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " -"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " -"fallback." -msgstr "" -"सक्षम पारिएको बेलामा, गिम्पले सञ्झ्याल प्रणालीबाट प्रदर्शन रङ प्रोफाइल " -"प्रयोग गर्नप्रयास गर्नेछ । त्यसपछि कन्फिगरेसन गरिएको मोनिटर प्रोफाइल हुन्छ " -"त्यसपछि मात्र फलब्याकको रुपमा प्रयोग गरिन्छ।" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 -msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "पूर्वनिर्धारित RGB कार्यस्थान रङ प्रोफाइल ।" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 -msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "CMYK रङ प्रोफाइले RGB र CMYK बीचमा परिवर्तन गरिन्छ।" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 -msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." -msgstr "" -"मुद्रण गरिएको संस्करण (सफ्टपुर्फ)का लागि रङ प्रोफाइलले नक्कल गर्न प्रयोग " -"गरिन्छ।" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 -msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "तपाईँको प्रदर्शनका मानचित्रित गरिने रङहरू सेट गर्दछ।" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 -msgid "" -"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " -"device." -msgstr "" -"कसरी रङ कार्यस्थानबाट मुद्रण सिमुलेशन यन्त्रमा परिवर्तन गरिन्छन् सेट गर्दछ ।" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 -msgid "" -"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " -"represented in the target color space." -msgstr "" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 -msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." -msgstr "" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 -msgid "No color management" -msgstr "रङ व्यावस्थापन छैन" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 -msgid "Color managed display" -msgstr "रङ व्यवस्थापन गरिएको प्रदर्शन" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 -msgid "Print simulation" -msgstr "सिमुलेशन मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 -msgid "Perceptual" -msgstr "बोधात्मक" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "सम्बन्धित कलोरिमेर्ट्रिक" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgid "intent|Saturation" -msgstr "अतितृप्त" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "निश्चित कलोरिमेर्ट्रिक" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97 -#, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "टोकन %s का लागि UTF-8 स्ट्रिङ वैध छैन" - -#. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436 -#, c-format -msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "आशा गरिएको 'हो' वा 'होइन' का लागि बुलियन टोकन %s, प्राप्त भयो '%s'" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "अवैध मान '%s' टोकन %s का लागि" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "अवैध मान '%ld' टोकन %s का लागि" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 -#, c-format -msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "पद वर्णन गर्ने बेलाको टोकन '%s': %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 -msgid "fatal parse error" -msgstr "घातक पद वर्णन त्रुटि" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 -#, c-format -msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "${%s} विस्तार गर्न सकिँदैन" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:719 -#, c-format -msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "'%s' मा लेख्दा त्रुटि: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "'%s' का लागि अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न सकेन: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:680 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:700 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"'%s'का लागि अस्थायी फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s\n" -"मौलिक फाइल छोइएको छैन।" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:708 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"'%s'का लागि अस्थायी फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s\n" -"कुनै पनि फाइलहरू सिर्जना गरिएको छैन।" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:732 -#, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "'%s' सिर्जना गर्न सकेन: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 -#, c-format -msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "अवैध UTF-8 स्ट्रिङ" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 -#, c-format -msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "'%s' पद वर्णन गर्दा %d लाइनमा त्रुटि: %s" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 -#, c-format -msgid "Module '%s' load error: %s" -msgstr "मोड्युल '%s' लोड गर्दा त्रुटि: %s" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 -msgid "Module error" -msgstr "मोड्युल त्रुटि" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 -msgid "Loaded" -msgstr "लोड गरिएको" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 -msgid "Load failed" -msgstr "लोड असफल" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 -msgid "Not loaded" -msgstr "लोड नगरिएको" - -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine a valid home directory.\n" -"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." -msgstr "" -"वैध गृह डाइरेक्टरी निर्धारण गर्न सकिँदैन।\n" -"साट्टोमा थम्बनेलहरू अस्थायी फाइल (%s) का लागि फोल्डरहरूमा भण्डारण गरिनेछ।" - -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 -#, c-format -msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "थम्बनेल फोल्डर '%s' सिर्जना गर्न असफल" - -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 -#, c-format -msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" -msgstr "थम्बनेलले थम्ब समाविष्ट गर्दैन::URI ट्याग" - -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 -#, c-format -msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" -msgstr "%s का लागि थम्बनेल सिर्जना गर्न सकेन: %s" - -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 -msgid "_Search:" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 -msgid "_Foreground Color" -msgstr "अग्रभूमी रङ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 -msgid "_Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमी रङ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 -msgid "Blac_k" -msgstr "कालो" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 -msgid "_White" -msgstr "सेतो" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 -msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 -msgctxt "profile" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 -msgid "Scales" -msgstr "स्केलहरू" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 -msgid "Current:" -msgstr "हालको:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 -msgid "Old:" -msgstr "पुरानो:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"HTML र CSS मा प्रयोग गरिए अनुरुपको हेक्साडेसिमल रङ नोटेसन । यो प्रविष्टिले " -"CSS रङ नाम पनि प्रविष्ट गर्दछ ।" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 -msgid "HTML _notation:" -msgstr "HTML नोटेसन:" - -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 -msgid "Press F1 for more help" -msgstr "" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 -msgid "Open a file selector to browse your folders" -msgstr "तपाईँको फोल्डर ब्राउज गर्न एउटा फाइल चयनकर्ता खोल्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 -msgid "Open a file selector to browse your files" -msgstr "तपाईँको फाइल ब्राउज गर्न एउटा फाइल चयनकर्ता खोल्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 -msgid "Select Folder" -msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 -msgid "Select File" -msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 -msgid "Kilobytes" -msgstr "किलो बाइट्स" - -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 -msgid "Megabytes" -msgstr "मेगा बाइट्स" - -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 -msgid "Gigabytes" -msgstr "गिगा बाइट्स" - -#. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 -msgid "Nothing selected" -msgstr "केही चयन गरिएको छैन" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 -msgid "Select _All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 -msgid "Select _range:" -msgstr "दायरा चयन गर्नुहोस्:" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 -msgid "Open _pages as" -msgstr "यस रुपमा पृष्ठहरू खोल्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 -msgid "Page 000" -msgstr "पृष्ठ ०००" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "पृष्ठ %d" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 -msgid "One page selected" -msgstr "एउटा पृष्ठ चयन गरियो" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 -#, c-format -msgid "%d page selected" -msgid_plural "All %d pages selected" -msgstr[0] "%d पृष्ठ चयन गरियो" -msgstr[1] "%d पृष्ठ चयन गरियो" - -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 -msgid "Writable" -msgstr "लेख्नयोग्य" - -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 -msgid "Folder" -msgstr "फोल्डर" - -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि यो रङ चयन गर्न तपाईँको स्क्रिनमा कतै पनि " -"एउटा रङमा क्लिक गर्नुहोस्।" - -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 -msgid "Check Size" -msgstr "साइज जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 -msgid "Check Style" -msgstr "शैली जाँच गर्नुहोस्" - -#. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 -msgid "_Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 -#, c-format -msgid "This text input field is limited to %d character." -msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." -msgstr[0] "यो पाठ आगत फाँट %d क्यारेक्टरमा सिमित गरिएको छ।" -msgstr[1] "यो पाठ आगत फाँट %d क्यारेक्टरहरूमा सिमित गरिएको छ।" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 -msgid "Anchor" -msgstr "एङ्कर" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 -msgid "C_enter" -msgstr "केन्द्र" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 -msgid "_Duplicate" -msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 -msgid "Linked" -msgstr "लिङ्क गरिएको" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 -msgid "Paste as New" -msgstr "नयाँ रुपमा टास्नुँहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 -msgid "Paste Into" -msgstr "यसभित्र टाँस्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 -msgid "_Reset" -msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 -msgid "Visible" -msgstr "दृश्यात्मक" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160 -msgid "_Stroke" -msgstr "स्ट्रोक" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "अक्षर खाली स्थान" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "लाइन खाली स्थान" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 -msgid "_Resize" -msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 -msgid "_Scale" -msgstr "मापन गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 -msgid "Cr_op" -msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 -msgid "_Transform" -msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 -msgid "_Rotate" -msgstr "घुमाउनुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 -msgid "_Shear" -msgstr "काट्नुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 -msgid "More..." -msgstr "बढी..." - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 -msgid "Unit Selection" -msgstr "एकाइ चयन" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 -msgid "Unit" -msgstr "एकाइ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633 -msgid "Factor" -msgstr "तत्व" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511 -msgid "" -"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " -"a given \"random\" operation" -msgstr "" -"अनियमित नम्बर उत्पन्नकर्ता सिडका लागि यो मान प्रयोग गर्नुहोस् - एउटा दिएको " -"\"random\" सञ्चालन दोहोर्याउन यसले तपाईँलाई अनुमति दिन्छ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 -msgid "_New Seed" -msgstr "नयाँ सिड" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528 -msgid "Seed random number generator with a generated random number" -msgstr "उत्पन्न गरिएको अनियमित नम्बरसँग सिड अनियमित नम्बर जेनेरेटर" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532 -msgid "_Randomize" -msgstr "अनियमित गर्नुहोस्ी" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 -msgid "Portrait" -msgstr "पोर्ट्रेट" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 -msgid "Landscape" -msgstr "ल्यान्डस्केप" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 -msgid "_H" -msgstr "H" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 -msgid "Hue" -msgstr "ह्यु" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 -msgid "_S" -msgstr "S" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 -msgid "Saturation" -msgstr "अतितृप्त" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 -msgid "_V" -msgstr "V" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -msgid "_R" -msgstr "R" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -msgid "_G" -msgstr "G" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -msgid "_B" -msgstr "B" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 -msgid "_A" -msgstr "A" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 -msgid "Layers" -msgstr "तहहरू" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 -msgid "Images" -msgstr "छविहरू" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 -msgid "Zoom in" -msgstr "जुम बढाउनुहोस्" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 -msgid "Zoom out" -msgstr "जुम घटाउनुहोस्" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 -msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "प्रोटानोपिया (रातो असम्वेदनशील)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "ड्रुर्टेरानोपिया (हरियोमा असम्वेदनशील)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "ट्रिटानोपिया (नीलोमा असम्वेदनशील)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "रङ ह्रास सिमुलेसन फिल्टर (व्रेटटेल-भोइनेट-मोलोन अल्गोरिदम)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "रङ अपूर्ण दृष्टि" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "रङ अपूर्ण प्रकार:" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:90 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "गामा रङ प्रर्दशक फिल्टर" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:129 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:232 -msgid "_Gamma:" -msgstr "गामा:" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "उच्च व्यतिरेक रङ प्रर्दशक फिल्टर" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 -msgid "Contrast" -msgstr "व्यतिरेक" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "व्यतिरेक चक्र:" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "ICC रङ प्रोफाइलहरू प्रयोग गर्दै रङ व्यवस्थापन प्रर्दशक फिल्टर" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 -msgid "Color Management" -msgstr "रङ व्यवस्थापन" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:212 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"यो फिल्टरले यसको कन्फिगरेसन प्राथमिकता संवादमा रङ व्यवस्थापन चयनबाट लिन्छ।" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:226 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "सञ्चालन मोड:" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:233 -msgid "Image profile:" -msgstr "" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:241 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "मोनिटर प्रोफाइल:" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:249 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "सिमुलेसन प्रोफाइल मुद्रण गर्नुहोस्:" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:97 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "ICC रङ प्रोफाइल प्रयोग गर्दै रङ प्रमाण फिल्टर" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:145 -msgid "Color Proof" -msgstr "रङ प्रमाण" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:311 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "एउटा ICC रङ प्रोफाइल रोज्नुहोस्" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:343 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:401 -msgid "_Profile:" -msgstr "प्रोफाइल:" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:407 -msgid "_Intent:" -msgstr "इन्टेन्ड:" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:412 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "कालो बिन्दु क्षतिपुर्ति" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "CMYK रङ चयनकर्ता" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 -msgid "_C" -msgstr "C" - -#. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 -msgid "_M" -msgstr "M" - -#. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 -msgid "_Y" -msgstr "Y" - -#. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 -msgid "_K" -msgstr "K" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -msgid "Cyan" -msgstr "क्यान" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 -msgid "Magenta" -msgstr "गाढा रातो" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -msgid "Yellow" -msgstr "पहेंलो" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 -msgid "Black" -msgstr "कालो" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 -msgid "Black _pullout:" -msgstr "कालो पुलआउट:" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "रङ गरिएको मसिको हटाउन कालोको प्रतिशत" - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 -msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "" - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:410 -msgid "Profile: (none)" -msgstr "" - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "" - -#: ../modules/color-selector-water.c:82 -msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "पानिरङ शैली रङ चयनकर्ता" - -#: ../modules/color-selector-water.c:118 -msgid "Watercolor" -msgstr "पानिरङ" - -#: ../modules/color-selector-water.c:186 -msgid "Pressure" -msgstr "दवाब" - -#: ../modules/color-selector-wheel.c:103 -msgid "HSV color wheel" -msgstr "" - -#: ../modules/color-selector-wheel.c:134 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 -msgid "Button 0" -msgstr "बटन ०" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 -msgid "Button 1" -msgstr "बटन १" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 -msgid "Button 2" -msgstr "बटन २" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 -msgid "Button 3" -msgstr "बटन ३" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 -msgid "Button 4" -msgstr "बटन ४" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 -msgid "Button 5" -msgstr "बटन ५" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 -msgid "Button 6" -msgstr "बटन ६" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 -msgid "Button 7" -msgstr "बटन ७" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 -msgid "Button 8" -msgstr "बटन ८" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 -msgid "Button 9" -msgstr "बटन ९" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 -msgid "Button Mouse" -msgstr "माउस बटन" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 -msgid "Button Left" -msgstr "बायाँ बटन" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 -msgid "Button Right" -msgstr "दायाँ बटन" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 -msgid "Button Middle" -msgstr "बिच बटन" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 -msgid "Button Side" -msgstr "छेउ बटन" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 -msgid "Button Extra" -msgstr "अतिरिक्त बटन" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 -msgid "Button Forward" -msgstr "अगाडि बटन" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 -msgid "Button Back" -msgstr "पछाडि फर्काउने बटन" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:76 -msgid "Button Task" -msgstr "कार्य बटन" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:78 -msgid "Button Wheel" -msgstr "घुमाउने बटन" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:81 -msgid "Button Gear Down" -msgstr "तल बटन गियर" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:84 -msgid "Button Gear Up" -msgstr "माथि बटन गियर" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 -msgid "X Move Left" -msgstr "X बायाँ सार्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 -msgid "X Move Right" -msgstr "X दायाँ सार्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 -msgid "Y Move Forward" -msgstr "Y अगाडि सार्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 -msgid "Y Move Back" -msgstr "Y पछाडि सार्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 -msgid "Z Move Up" -msgstr "Z माथि सार्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:95 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 -msgid "Z Move Down" -msgstr "Z तल सार्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 -msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "X अक्ष अगाडि टिल्ट गर्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 -msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "X अक्ष पछाडि टिल्ट गर्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 -msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "Y अक्ष दायाँ टिल्ट गर्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 -msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "Y अक्ष बायाँ टिल्ट गर्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 -msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "Z अक्ष बायाँ घुमाउनुहोस्" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:102 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 -msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "Z अक्ष दायाँ घुमाउनुहोस्" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 -msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "Horiz. चक्का पछाडि फर्काउनुहोस्" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 -msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "Horiz. चक्का अगाडि फर्काउनुहोस्" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 -msgid "Dial Turn Left" -msgstr "बायाँ मोड्ने डायल" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 -msgid "Dial Turn Right" -msgstr "दायाँ मोड्ने डायल" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 -msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "बायाँ मोड्ने चक्का" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:109 -msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "दायाँ मोड्ने चक्का" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:178 -msgid "Linux input event controller" -msgstr "लिनक्स आगत घटना नियन्त्रक" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212 -msgid "Device:" -msgstr "यन्त्र:" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:219 -msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "यसबाट लिनक्स आगत घटनाहरू पढ्ने यन्त्रको नाम" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:230 -msgid "Linux Input" -msgstr "लिनक्स आगत" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:513 -msgid "Linux Input Events" -msgstr "लिनक्स आगत घटनाहरू" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:525 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505 -msgid "No device configured" -msgstr "कुनै पनि यन्त्रहरू कन्फिगर गरिएको छैन" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 -#: ../modules/controller-midi.c:480 -#, c-format -msgid "Reading from %s" -msgstr "%s बाट पढ्दैछ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:569 -#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 -#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 -#, c-format -msgid "Device not available: %s" -msgstr "यन्त्र उपलब्ध छैन: %s" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:588 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 -msgid "Device not available" -msgstr "यन्त्र उपलब्ध छैन" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 -msgid "End of file" -msgstr "फाइलको अन्त्य" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 -msgid "DirectX DirectInput event controller" -msgstr "DirectX प्रत्यक्ष आगत घटना नियन्त्रक" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 -msgid "The device to read DirectInput events from." -msgstr "यसबाट प्रत्यक्ष आगत घटना पढ्ने यन्त्र ।" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 -msgid "DirectX DirectInput" -msgstr "DirectX प्रत्यक्ष आगत" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "बटन %d" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 -#, c-format -msgid "Button %d Press" -msgstr "बटन %d थिच्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 -#, c-format -msgid "Button %d Release" -msgstr "बटन %d छोड्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 -msgid "Y Move Away" -msgstr "Y टाढा सार्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 -msgid "Y Move Near" -msgstr "Y नजिक ल्याउनुहोस्" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 -msgid "X Axis Tilt Away" -msgstr "X अक्ष टाढा टिल्ट गर्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 -msgid "X Axis Tilt Near" -msgstr "X अक्ष नजिक टिल्ट गर्नुहोस्" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 -#, c-format -msgid "Slider %d Increase" -msgstr "साइडर %d बढाउनुहोस्" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 -#, c-format -msgid "Slider %d Decrease" -msgstr "साइडर %d घटाउनुहोस्" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 -#, c-format -msgid "POV %d X View" -msgstr "POV %d X दृश्य" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 -#, c-format -msgid "POV %d Y View" -msgstr "POV %d Y दृश्य" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 -#, c-format -msgid "POV %d Return" -msgstr "POV %d फर्काउनुहोस्" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 -msgid "DirectInput Events" -msgstr "प्रत्यक्ष आगत घटना" - -#: ../modules/controller-midi.c:164 -msgid "MIDI event controller" -msgstr "MIDI घटना नियन्त्रक" - -#: ../modules/controller-midi.c:203 -msgid "The name of the device to read MIDI events from." -msgstr "MIDI घटना पढ्ने यन्त्रको नाम" - -#: ../modules/controller-midi.c:206 -msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." -msgstr "ALSA अनुक्रमक प्रयोग गर्न 'alsa' प्रविष्ट गर्नुहोस्।" - -#: ../modules/controller-midi.c:221 -msgid "Channel:" -msgstr "च्यानल:" - -#: ../modules/controller-midi.c:222 -msgid "" -"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " -"channels." -msgstr "" -"यसबाट घटनाहरू पढ्न MIDI च्यानल। सबै MIDI च्यानलहरूबाट पढ्नका लागि -१ मा सेट " -"गर्नुहोस्।" - -#: ../modules/controller-midi.c:226 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: ../modules/controller-midi.c:355 -#, c-format -msgid "Note %02x on" -msgstr "द्रष्टब्य %02x खुला" - -#: ../modules/controller-midi.c:358 -#, c-format -msgid "Note %02x off" -msgstr "द्रष्टब्य %02x बन्द" - -#: ../modules/controller-midi.c:361 -#, c-format -msgid "Controller %03d" -msgstr "नियन्त्रक %03d" - -#: ../modules/controller-midi.c:408 -msgid "MIDI Events" -msgstr "MIDI घटनाहरू" - -#: ../modules/controller-midi.c:426 -msgid "GIMP" -msgstr "गिम्प" - -#: ../modules/controller-midi.c:428 -msgid "GIMP MIDI Input Controller" -msgstr "गिम्प MIDI आगत नियन्त्रक" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-02-10 09:47:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12817 +0,0 @@ -# translation of gimp.HEAD.ne.po to -# translation of gimp.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar , 2005. -# Jyotshna Shrestha , 2005. -# Shiva Pokharel , 2005, 2006. -# Ganesh Ghimire , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Shiva Pokharel , 2005. -# Dadhiram Nepal , 2005. -# Mahesh subedi , 2006. -# Nabin Gautam , 2006. -# Shyam Krishna Bal , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 17:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:35+0000\n" -"Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../app/about.h:24 -msgid "GIMP" -msgstr "गिम्प" - -#: ../app/about.h:27 -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "जी एन यू छवि परिचालन कार्यक्रम" - -#: ../app/about.h:30 -msgid "" -"Copyright © 1995-2008\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" -msgstr "" - -#: ../app/about.h:34 -msgid "" -"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"गिम्प निशुल्क सफ्टवेयर हो; तपाईँले निशुल्क सफ्टवेयर संस्थाद्धारा प्रकाशितको " -"रूपमा जी एन यू साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको शर्त अन्तर्गत रहेर या " -"अनुमतिपत्रको संस्करण २ वा, (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पछिल्लो संस्करण परिमार्जन " -"र/वा यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n" -"\n" -"गिम्प उपयोगि छ भन्ने आशाका साथ वितरण गरिएको हो, तर कुनै वारेन्टि बिना, अझ " -"कुनै व्यापारिक वा निश्चित उद्देश्य विना नै। अझ विस्तृत जानकारीका लागि जी एन " -"यू साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्र हेर्नुहोस्।\n" -"\n" -"तपाईँले जी एन यु साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको प्रतिलिपिसँग गिम्प पाउनु भएको " -"हुनुपर्दछ; यदि छैन भने, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-" -"1307, USA ठेगानामा लेख्नुहोस्।" - -#: ../app/app.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Unable to open a test swap file.\n" -"\n" -"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " -"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." -msgstr "" -"परीक्षण स्वाप फाइल खोल्न अक्षम।\n" -"\n" -"डेटा हराउने रोक्नका लागि, कृपया तपाईँको प्राथमिकतामा (हाल \"%s\") परिभाषित " -"गरिएको स्वाप डाइरेक्टरी स्थान र अनुमतिहरू जाँच्नुहोस्।" - -#: ../app/batch.c:75 -#, c-format -msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित '%s' प्रयोग गरेर, समूह व्याख्याता निर्दिष्ट गरिएको छैन ।\n" - -#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 -#, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "समूह व्याख्याता '%s' उपलब्ध छैन, समूह शैली अक्षम पारियो।" - -#: ../app/main.c:148 ../tools/gimp-remote.c:60 -msgid "Show version information and exit" -msgstr "संस्करण सूचना देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्" - -#: ../app/main.c:153 -msgid "Show license information and exit" -msgstr "इजाजतपत्र सूचना देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्" - -#: ../app/main.c:158 -msgid "Be more verbose" -msgstr "अझ बढी भरबोस हुनुहोस्" - -#: ../app/main.c:163 -msgid "Start a new GIMP instance" -msgstr "नयाँ गिम्प दृष्टान्त सुरू गर्नुहोस्" - -#: ../app/main.c:168 -msgid "Open images as new" -msgstr "नयाँ रूपमा छविहरू खोल्नुहोस्" - -#: ../app/main.c:173 -msgid "Run without a user interface" -msgstr "प्रयोगकर्ता इन्टरफेस बिना चलाउनुहोस्" - -#: ../app/main.c:178 -msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "ब्रुस, ग्रेडियन्ट, बाँन्की इत्यादि लोड नगर्नुहोस्" - -#: ../app/main.c:183 -msgid "Do not load any fonts" -msgstr "कुनै पनि फन्ट लोड नगर्नुहोस्" - -#: ../app/main.c:188 -msgid "Do not show a startup window" -msgstr "सुरुवात सञ्झ्याल नदेखाउनुहोस्" - -#: ../app/main.c:193 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "गिम्प र प्लगइनहरू बिचका बाँडिएका स्मृति प्रयोग नगर्नुहोस्" - -#: ../app/main.c:198 -msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "विषेश CPU गतिवर्धन प्रकार्य प्रयोग नगर्नुहोस्" - -#: ../app/main.c:203 -msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "वैकल्पिक sessionrc फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/main.c:208 -msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "वैकल्पिक प्रयोगकर्ता gimprc फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/main.c:213 -msgid "Use an alternate system gimprc file" -msgstr "वैकल्पिक प्रणाली gimprc फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/main.c:218 -msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "चलाउन समूह आदेश (धेरै पटकसम्म प्रयोग गर्न सकिन्छ)" - -#: ../app/main.c:223 -msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "समूह आदेशहरू प्रक्रिया गर्ने कार्यविधि" - -#: ../app/main.c:228 -msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "संवाद प्रयोगको सट्टामा कन्सोलमा सन्देशहरू पठाउनुहोस्" - -#. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:234 -msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" -msgstr "PDB मिल्दोपना मोड (बन्द|खुला|चेतावनी)" - -#. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:240 -msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "क्र्याशको केसमा त्रुटि सच्याउनुहोस् (कहिले पनि होइन|सोधेर|सधै)" - -#: ../app/main.c:245 -msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "घातक नभएको त्रुटि सच्याउने सङ्केत ह्यान्डलरहरू सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../app/main.c:250 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "सबै चेतावनीलाई घातक बनाउनुहोस्" - -#: ../app/main.c:255 -msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिङसँग एउटा gimprc फाइल निर्गत गर्नुहोस्" - -#: ../app/main.c:383 -msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "[FILE|URI...]" - -#: ../app/main.c:401 -msgid "" -"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" -"Make sure a proper setup for your display environment exists." -msgstr "" -"गिम्पले प्रयोगकर्ता इन्टरफेसको लाइन छवि थालनी गर्न सकेन।\n" -"तपाईँको प्रदर्शन गर्ने परिवेशको अवस्थाका लागि उपयुक्त सेटअप अवस्थित छ भनि " -"निश्चित गर्नुहोस्।" - -#: ../app/main.c:420 -msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "अर्को गिम्प दृष्टान्त पहिल्यै चलिरहेको छ ।" - -#: ../app/main.c:490 -msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "" -"गिम्प निर्गत । यो सञ्झ्याल बन्द गर्न कुनै क्यारेक्टर टाइप गर्नुहोस् ।" - -#: ../app/main.c:491 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(यो सञ्झ्याल बन्द गर्न कुनै क्यारेक्टर टाइप गर्नुहोस्)\n" - -#: ../app/main.c:508 -msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "" -"गिम्प निर्गत । तपाईँ सञ्झ्याल सानो पार्न सक्नुहुन्छ, तर यसलाई बन्द " -"नगर्नुहोस् ।" - -#: ../app/sanity.c:365 -#, c-format -msgid "" -"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" -"\n" -"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"कन्फिगर गरिएको फाइलनाम सङ्केतन UTF-8 मा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन: %s\n" -"\n" -"कृपया परिवेश चल G_FILENAME_ENCODING को मान जाँच्नुहोस्।" - -#: ../app/sanity.c:384 -#, c-format -msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " -"converted to UTF-8: %s\n" -"\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " -"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " -"G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"गिम्प प्रयोगकर्ता समायोजन राखेको डाइरेक्टरीको नाम UTF-८ मा रूपान्तरण गर्न " -"सकिँदैन: %s\n" -"\n" -"UTF-८ बाट तपाईँको फाइल प्रणालीले फाइलहरू विभिन्न सङ्केतनमा सङ्ग्रह गर्ने " -"धेरै सम्भावना छ र तपाईँले यस बारेमा GLib लाई केही भन्नु भएन। कृपया वातावरण " -"चल G_FILENAME_ENCODING सेट गर्नुहोस्।" - -#. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:64 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "" - -#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s संस्करण %s" - -#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:123 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 -msgid "Brush Editor" -msgstr "ब्रुस सम्पादक" - -#. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/core/gimp.c:838 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 -msgid "Brushes" -msgstr "ब्रसहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:169 -msgid "Buffers" -msgstr "बफरहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:182 -msgid "Channels" -msgstr "च्यानलहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 -msgid "Colormap" -msgstr "रङमानचित्र" - -#: ../app/actions/actions.c:116 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: ../app/actions/actions.c:119 -msgid "Context" -msgstr "प्रसँग" - -#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:150 -msgid "Pointer Information" -msgstr "सूचक जानकारी" - -#: ../app/actions/actions.c:125 -msgid "Debug" -msgstr "त्रुटि सच्याउनुहोस्" - -#: ../app/actions/actions.c:128 -msgid "Dialogs" -msgstr "संवादहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:131 -msgid "Dock" -msgstr "डक" - -#: ../app/actions/actions.c:134 -msgid "Dockable" -msgstr "डक गर्न योग्य" - -#. Document History -#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/dialogs/dialogs.c:171 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 -msgid "Document History" -msgstr "कागजातको इतिहास" - -#: ../app/actions/actions.c:140 -msgid "Drawable" -msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिने" - -#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/tools/tools-enums.c:300 -msgid "Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:146 -msgid "Error Console" -msgstr "त्रुटि कन्सोल" - -#: ../app/actions/actions.c:149 -msgid "File" -msgstr "फाइल" - -#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:165 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 -msgid "Fonts" -msgstr "फन्टहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/actions/dialogs-actions.c:141 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 -msgid "Gradient Editor" -msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादक" - -#. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/gimp.c:850 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 -msgid "Gradients" -msgstr "ग्रेडियन्टहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:161 -msgid "Help" -msgstr "मद्दत" - -#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/core/core-enums.c:212 -#: ../app/tools/tools-enums.c:242 -msgid "Image" -msgstr "छवि" - -#. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:155 -msgid "Images" -msgstr "छविहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:178 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 -msgid "Layers" -msgstr "तहहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:153 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 -msgid "Palette Editor" -msgstr "रङदानी सम्पादक" - -#. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:846 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 -msgid "Palettes" -msgstr "रङदानीहरू" - -#. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:842 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 -msgid "Patterns" -msgstr "बाँन्कीहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 -msgid "Plug-Ins" -msgstr "प्लगइनहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/core/core-enums.c:860 -#: ../app/core/gimpchannel.c:362 -msgid "Quick Mask" -msgstr "छिटो मास्क" - -#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:206 -msgid "Sample Points" -msgstr "नमूना बिन्दुहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:191 -msgid "Select" -msgstr "चयन गर्नुहोस्" - -#. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:859 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 -msgid "Templates" -msgstr "टेम्प्लेटहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:197 -msgid "Text Editor" -msgstr "पाठ सम्पादक" - -#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 ../app/gui/gui.c:429 -msgid "Tool Options" -msgstr "उपकरण विकल्पहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/dialogs/dialogs.c:167 -msgid "Tools" -msgstr "उपकरणहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/dialogs.c:186 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 -msgid "Paths" -msgstr "बाटोहरू" - -#: ../app/actions/actions.c:209 -msgid "View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../app/actions/actions.c:212 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 -msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "ब्रुस सम्पादक मेनु" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 -msgid "Edit Active Brush" -msgstr "सक्रिय ब्रुस सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 -msgid "Brushes Menu" -msgstr "ब्रुस मेनु" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 -msgid "_Open Brush as Image" -msgstr "छविको रूपमा ब्रुस खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 -msgid "Open brush as image" -msgstr "छविको रूपमा ब्रुस खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 -msgid "_New Brush" -msgstr "नयाँ ब्रुस" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 -msgid "New brush" -msgstr "नयाँ ब्रुस" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 -msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "ब्रुस नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 -msgid "Duplicate brush" -msgstr "ब्रुस नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 -msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "ब्रुस स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 -msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमा ब्रुस फाइल स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 -msgid "_Delete Brush" -msgstr "ब्रुस मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 -msgid "Delete brush" -msgstr "ब्रुस मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 -msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "ब्रुसहरू ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 -msgid "Refresh brushes" -msgstr "ब्रुसहरू ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 -msgid "_Edit Brush..." -msgstr "ब्रुस सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 -msgid "Edit brush" -msgstr "ब्रुस सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 -msgid "Buffers Menu" -msgstr "बफर मेनु" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "बफर टाँस्नुहोस्" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "चयन गरिएका बफर टाँस्नुहोस्" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 -msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "यसमा बफर टाँस्नुहोस्" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "चयनमा चयन गरिएका बफर टाँस्नुहोस्" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 -msgid "Paste Buffer as _New" -msgstr "नयाँको रूपमा बफर टाँस्नुहोस्" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 -msgid "Paste the selected buffer as new image" -msgstr "नयाँ छविको रूपमा चयन गरिएका बफर टाँस्नुहोस्" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 -msgid "_Delete Buffer" -msgstr "बफर मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 -msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "चयन गरिएका बफर मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:44 -msgid "Channels Menu" -msgstr "च्यानल मेनु" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:48 -msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "च्यानल गुण सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/channels-actions.c:49 -msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "च्यानलको नाम, रङ र अस्पष्टता सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:54 -msgid "_New Channel..." -msgstr "नयाँ च्यानल..." - -#: ../app/actions/channels-actions.c:55 -msgid "Create a new channel" -msgstr "नयाँ च्यानल सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:60 -msgid "_New Channel" -msgstr "नयाँ च्यानल" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:61 -msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "अन्तिम प्रयोग गरिएको मानहरूसँग नयाँ च्यानल सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:66 -msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "च्यानल नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:67 -msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "यो च्यानलको नक्कल सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई छविमा थप्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:72 -msgid "_Delete Channel" -msgstr "च्यानल मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 -msgid "Delete this channel" -msgstr "यो च्यानल मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:78 -msgid "_Raise Channel" -msgstr "च्यानल बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 -msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "च्यानल थाकमा सो च्यानल एक चरण बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:84 -msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "च्यानल माथि बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 -msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "यो च्यानललाई च्यानल थाकको एक चरण माथि बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:90 -msgid "_Lower Channel" -msgstr "च्यानल तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:91 -msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "च्यानल थाकमा सो च्यानललाई एक चरण तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:96 -msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "च्यानल तल सम्म झार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:97 -msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "यो च्यानललाई च्यानल थाकको तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:105 -msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "चयनमा च्यानल" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:106 -msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "यो च्यानलसँग चयन बदल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:173 -msgid "_Add to Selection" -msgstr "चयनमा थप्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:112 -msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "हालको चयनमा सो च्यानल थप्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272 -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:179 -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "चयनबाट घटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:118 -msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "हालको चयनबाट सो च्यानल घटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278 -#: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:185 -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "चयनसँग काट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:124 -msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "हालको चयनसँग सो च्यानल प्रतिच्छेदन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:85 -#: ../app/actions/channels-commands.c:393 -msgid "Channel Attributes" -msgstr "च्यानल गुण" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:88 -msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "च्यानल गुण सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:90 -msgid "Edit Channel Color" -msgstr "च्यानल रङ सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 -#: ../app/actions/channels-commands.c:123 -msgid "_Fill opacity:" -msgstr "अस्पष्टता भर्नुहोस्:" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/actions/channels-commands.c:163 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316 -msgid "New Channel" -msgstr "नयाँ च्यानल" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 -msgid "New Channel Options" -msgstr "नयाँ च्यानल विकल्पहरू" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:122 -msgid "New Channel Color" -msgstr "नयाँ च्यानल रङ" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:243 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313 -#, c-format -msgid "%s Channel Copy" -msgstr "%s च्यानल प्रतिलिपि" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549 -#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521 -msgid "Channel to Selection" -msgstr "चयनका लागि च्यानल" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 -msgid "Colormap Menu" -msgstr "रङमानचित्र मेनु" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 -msgid "_Edit Color..." -msgstr "रङ सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 -msgid "Edit color" -msgstr "रङ सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 -msgid "_Add Color from FG" -msgstr "FG बाट रङहरू थप्नुहोस्" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 -msgid "Add current foreground color" -msgstr "हालको अग्रभूमि रङ थप गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 -msgid "_Add Color from BG" -msgstr "BG बाट रङहरू थप्नुहोस्" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 -msgid "Add current background color" -msgstr "हालको पृष्ठभूमि रङ थप गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 -#, c-format -msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "रङमानचित्र प्रविष्टि #%d सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 -msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "रङमानचित्र प्रविष्टि सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/config-actions.c:39 -msgid "Use _GEGL" -msgstr "" - -#: ../app/actions/config-actions.c:40 -msgid "If possible, use GEGL for image processing" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:46 -msgid "_Context" -msgstr "प्रसँग" - -#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59 -msgid "_Colors" -msgstr "रङहरू" - -#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 -msgid "_Opacity" -msgstr "अस्पष्टता" - -#: ../app/actions/context-actions.c:49 -msgid "Paint _Mode" -msgstr "रङ लगाउने मोड" - -#: ../app/actions/context-actions.c:50 -msgid "_Tool" -msgstr "उपकरण" - -#: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 -msgid "_Brush" -msgstr "ब्रुस" - -#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:99 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 -msgid "_Pattern" -msgstr "बाँन्की" - -#: ../app/actions/context-actions.c:53 -msgid "_Palette" -msgstr "रङदानी" - -#: ../app/actions/context-actions.c:54 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 -msgid "_Gradient" -msgstr "ग्रेडियन्ट" - -#: ../app/actions/context-actions.c:55 -msgid "_Font" -msgstr "फन्ट" - -#: ../app/actions/context-actions.c:57 -msgid "_Shape" -msgstr "आकार" - -#: ../app/actions/context-actions.c:58 -msgid "_Radius" -msgstr "अर्धव्यास" - -#: ../app/actions/context-actions.c:59 -msgid "S_pikes" -msgstr "चुच्चो" - -#: ../app/actions/context-actions.c:60 -msgid "_Hardness" -msgstr "साह्रोपना" - -#: ../app/actions/context-actions.c:61 -msgid "_Aspect" -msgstr "दृष्टिकोण" - -#: ../app/actions/context-actions.c:62 -msgid "A_ngle" -msgstr "कोण" - -#: ../app/actions/context-actions.c:65 -msgid "_Default Colors" -msgstr "पूर्वनिर्धारित रङहरू" - -#: ../app/actions/context-actions.c:66 -msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "अग्रभूमि रङ कालोमा र पृष्ठभूमि रङ सेतोमा सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/context-actions.c:71 -msgid "S_wap Colors" -msgstr "रङहरू साटसाट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/context-actions.c:72 -msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "अग्रभूमि र पृष्ठभूमि रङ साटासाट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 -msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "सूचक सूचना मेनु" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 -msgid "_Sample Merged" -msgstr "गाभिएको नमूना" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 -msgid "Sample Merged" -msgstr "गाभिएको नमूना" - -#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:344 -#: ../app/actions/file-commands.c:184 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:273 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Opening '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' खोल्न असफल:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1419 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:222 -#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2198 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 -msgid "Untitled" -msgstr "शीर्षक विहिन" - -#: ../app/actions/data-commands.c:231 -msgid "Delete Object" -msgstr "वस्तु मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/data-commands.c:254 -#, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "'%s' मेट्नुहुन्छ ?" - -#: ../app/actions/data-commands.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "तपाईँ सूचीबाट '%s' हटाएर यसलाई डिस्कमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 -msgid "Tool _Options" -msgstr "उपकरण विकल्पहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:40 -msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "उपकरण विकल्प संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 -msgid "_Device Status" -msgstr "यन्त्रको वस्तुस्थिति" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46 -msgid "Open the device status dialog" -msgstr "यन्त्र वस्तुस्थिति संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 -msgid "_Layers" -msgstr "तहहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 -msgid "Open the layers dialog" -msgstr "तहहरूको संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 -msgid "_Channels" -msgstr "च्यानलहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58 -msgid "Open the channels dialog" -msgstr "च्यानलको संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 -msgid "_Paths" -msgstr "बाटोहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64 -msgid "Open the paths dialog" -msgstr "मार्गको संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 -msgid "Color_map" -msgstr "रङमानचित्र" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 -msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "रङ मानचित्र संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 -msgid "Histogra_m" -msgstr "हिस्टोग्राम" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 -msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "हिस्टोग्राम संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 -msgid "_Selection Editor" -msgstr "चयन सम्पादक" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 -msgid "Open the selection editor" -msgstr "चयन सम्पादक खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 -msgid "Na_vigation" -msgstr "नेभिगेसन" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 -msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "प्रदर्शन नेभिगेसन संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 -msgid "Undo _History" -msgstr "इतिहास पूर्वस्थितिमा लैजानुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 -msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काइने ऐतिहासिक संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150 -msgid "Pointer" -msgstr "सूचक" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 -msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "सूचक सचना संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 -msgid "_Sample Points" -msgstr "नमूना बिन्दुहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 -msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "नमूना बिन्दुको संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 -msgid "Colo_rs" -msgstr "रङहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 -msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "FG/BG रङ संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 -msgid "_Brushes" -msgstr "ब्रुसहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 -msgid "Open the brushes dialog" -msgstr "ब्रुसको संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 -msgid "Open the brush editor" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 -msgid "P_atterns" -msgstr "बाँन्कीहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 -msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "बाँन्की संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 -msgid "_Gradients" -msgstr "ग्रेडियन्टहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 -msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "ग्रेडियन्ट संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 -msgid "Open the gradient editor" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 -msgid "Pal_ettes" -msgstr "रङदानीहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 -msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "रङदानी संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 -msgid "Open the palette editor" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 -msgid "_Fonts" -msgstr "फन्टहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 -msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "फन्ट संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 -msgid "B_uffers" -msgstr "बफरहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 -msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "नामकरण गरिएको बफरको संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 -msgid "_Images" -msgstr "छविहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 -msgid "Open the images dialog" -msgstr "छविको संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 -msgid "Document Histor_y" -msgstr "कागजातको इतिहास" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 -msgid "Open the document history dialog" -msgstr "कागजात इतिहास संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 -msgid "_Templates" -msgstr "टेम्प्लेटहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 -msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "छवि टेम्प्लेटको संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 -msgid "T_ools" -msgstr "उपकरणहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "उपकरणको संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 -msgid "Error Co_nsole" -msgstr "त्रुटि कन्सोल" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 -msgid "Open the error console" -msgstr "त्रुटि कन्सोल खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 -msgid "_Preferences" -msgstr "प्राथमिकताहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 -msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "रूचाएको संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213 -msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट सम्पादक खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 -msgid "_Modules" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 -msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "मोड्युलर प्रबन्धक संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 -msgid "_Tip of the Day" -msgstr "आजको टिप" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 -msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 -msgid "_About" -msgstr "बारेमा" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 -#: ../app/gui/gui.c:479 -msgid "About GIMP" -msgstr "गिम्पको बारेमा" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:43 -msgid "M_ove to Screen" -msgstr "पर्दामा सार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:47 -msgid "Close Dock" -msgstr "डक बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 -msgid "_Open Display..." -msgstr "प्रदर्शन खोल्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 -msgid "Connect to another display" -msgstr "अन्य प्रदर्शनमा जडान गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:61 -msgid "_Show Image Selection" -msgstr "छविको चयन देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:67 -msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "स्वत: अनुगमन सक्रिय छवि" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "संवाद मेनु" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 -msgid "_Add Tab" -msgstr "ट्याब थप्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 -msgid "_Preview Size" -msgstr "साइज पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 -msgid "_Tab Style" -msgstr "ट्याब शैली" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 -msgid "_Close Tab" -msgstr "ट्याब बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:63 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "ट्याब छुट्टयाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:81 -msgid "_Tiny" -msgstr "सानो" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:82 -msgid "E_xtra Small" -msgstr "अति सानो" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:83 -msgid "_Small" -msgstr "सानो" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 -msgid "_Medium" -msgstr "मध्यम" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 -msgid "_Large" -msgstr "ठूलो" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 -msgid "Ex_tra Large" -msgstr "अति ठूलो" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 -msgid "_Huge" -msgstr "अत्यन्त ठूलो" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 -msgid "_Enormous" -msgstr "विशाल" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 -msgid "_Gigantic" -msgstr "बडेमान" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 -msgid "_Icon" -msgstr "प्रतिमा" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 -msgid "Current _Status" -msgstr "हालको वस्तुस्थिति" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 -msgid "_Text" -msgstr "पाठ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 -msgid "I_con & Text" -msgstr "प्रतिमा र पाठ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 -msgid "St_atus & Text" -msgstr "वस्तुस्थिति र पाठ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 -msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 -msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 -msgid "Show _Button Bar" -msgstr "बटनपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:124 -msgid "View as _List" -msgstr "सूचीको रूपमा हेर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 -msgid "View as _Grid" -msgstr "ग्रिडको रूपमा हेर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:42 -msgid "Documents Menu" -msgstr "कागजातपत्र मेनु" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 -msgid "_Open Image" -msgstr "छवि खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:47 -msgid "Open the selected entry" -msgstr "चयन गरिएको प्रविष्टि खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 -msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "छवि बढाउनुहोस् वा खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:53 -msgid "Raise window if already open" -msgstr "यदि पहिले नै खोलिएको भए सञ्झ्याल बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:58 -msgid "File Open _Dialog" -msgstr "फाइल खुल्ला संवाद" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:59 -msgid "Open image dialog" -msgstr "छवि संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:64 -msgid "Copy Image _Location" -msgstr "छवि स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:65 -msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "छवि स्थान क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 -msgid "Remove _Entry" -msgstr "प्रविष्टि हटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:71 -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "चयन गरिएको प्रविष्टि हटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 -msgid "_Clear History" -msgstr "इतिहास खाली गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:77 -msgid "Clear the entire document history" -msgstr "सम्पूर्ण कागजात इतिहास खाली गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 -msgid "Recreate _Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन पुन: सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:83 -msgid "Recreate preview" -msgstr "पूर्वावलोकन पुन: सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 -msgid "Reload _all Previews" -msgstr "सबै पूर्वावलोकनहरू पुन: लोड गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:89 -msgid "Reload all previews" -msgstr "सबै पूर्वावलोकनहरू पुन: लोड गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:94 -msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "झुण्डिएको प्रविष्टिहरू हटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:95 -msgid "Remove dangling entries" -msgstr "झुण्डिएको प्रविष्टिहरू हटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:198 -msgid "Clear Document History" -msgstr "कागजातको इतिहास खाली गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:221 -msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:224 -msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all items from the " -"recent documents list in all applications." -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 -msgid "_Equalize" -msgstr "बराबर गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 -msgid "Automatic contrast enhancement" -msgstr "स्वचालित रूपमा व्यतिरेक बढोत्तरी" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 -msgid "In_vert" -msgstr "उल्टाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 -msgid "Invert the colors" -msgstr "रङहरू उल्टाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -msgid "_White Balance" -msgstr "सेतो सन्तुलन" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 -msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "स्वचालित रूपमा सेतो सन्तुलन सुधार" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 -msgid "_Offset..." -msgstr "अफसेट..." - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "" -"पिक्सेल सिफ्ट गर्नुहोस्, किनाराहरूमा वैकल्पिक रूपमा तिनिहरूलाई बेर्दैछ" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 ../app/actions/vectors-actions.c:153 -msgid "_Linked" -msgstr "लिङ्क गरिएको" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "लिङ्क गरिएको अवस्थालाई टगल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147 -msgid "_Visible" -msgstr "दृश्यात्मक" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 -msgid "Toggle visibility" -msgstr "दृश्यात्मक टगल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 ../app/actions/image-actions.c:159 -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "तेर्सो तरीकाले घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:90 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "तेर्सो तरीकाले घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165 -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "ठाडो तरीकाले घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:96 -msgid "Flip vertically" -msgstr "ठाडो तरीकाले घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 ../app/actions/image-actions.c:174 -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "घडिको दिशामा 90° घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 -msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "90° दायाँ तिर घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180 -msgid "Rotate _180°" -msgstr "180° घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 -msgid "Turn upside-down" -msgstr "उल्टो पाल्टो मोड्नुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186 -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "90° घडिको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 -msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "बायाँ तिर 90°घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:62 -msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "अनुक्रमण गरिएको तहहरूमा बराबर गर्ने सञ्चालन हुँदैन।" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:85 -msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "अनुक्रमण गरिएको तहहरूमा उल्टो पार्ने सञ्चालन हुँदैन।" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 -msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "सेतो सन्तुलनले केबल RGB रङ तहहरूमा मात्र सञ्चालन गर्दछ।" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:63 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:64 -msgid "_Paste as" -msgstr "यस रूपमा टाँस्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 -msgid "_Buffer" -msgstr "बफर" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:68 -msgid "Undo History Menu" -msgstr "इतिहास मेनु पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:313 -msgid "_Undo" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:73 -msgid "Undo the last operation" -msgstr "अन्तिम सञ्चालन पुर्वावस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:314 -msgid "_Redo" -msgstr "रिडु गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:79 -msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काइएको पछिल्लो सञ्चालन रिडु गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:84 -msgid "Strong Undo" -msgstr "अनौठो पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:85 -msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "देखिने परिवर्तन फड्काएर, अन्तिम सञ्चालन पुर्वावस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:90 -msgid "Strong Redo" -msgstr "अनौठो रिडु गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:91 -msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "" -"देखिने परिवर्तन फड्काएर, पूर्वस्थितिमा फर्काइएको पछिल्लो सञ्चालन रिडु " -"गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:96 -msgid "_Clear Undo History" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहास खाली गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:97 -msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहासबाट सबै सञ्चालन हटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:315 -msgid "_Fade..." -msgstr "फेड..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 -msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "अन्तिम पिक्सेल म्यानिपुलेसनको रङ मोड र अस्पष्टता परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:108 -msgid "Cu_t" -msgstr "काट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:109 -msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "चयन गरिएको पिक्सेल क्लिपबोर्डमा सार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:114 -msgid "_Copy" -msgstr "प्रतिलिपि" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:115 -msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "चयन गरिएको पिक्सेल क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:120 -msgid "Copy _Visible" -msgstr "दृश्यात्मक प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:121 -msgid "Copy what is visible in the selected region" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:126 -msgid "_Paste" -msgstr "टाँस्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:127 -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "सामग्रिहरू क्लिपबोर्डमा टाँस्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:132 -msgid "Paste _Into" -msgstr "यसमा टाँस्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:133 -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "क्लिपबोर्डको सामग्रिहरू हालको चयनमा टाँस्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:138 -msgid "From _Clipboard" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 -msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डको सामग्रिबाट एउटा नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:144 -msgid "_New Image" -msgstr "नयाँ छवि" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:150 -msgid "New _Layer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:151 -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:156 -msgid "Cu_t Named..." -msgstr "दिइएको नाम काट्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:157 -msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "चयन गरिएको पिक्सेल नामकरण गरिएको बफरमा सार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:162 -msgid "_Copy Named..." -msgstr "नाम दिइएको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:163 -msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "चयन गरिएको पिक्सेल नामकरण गरिएको बफरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:168 -msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "दृश्यात्मक नाम प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:169 -msgid "Copy the selected region to a named buffer" -msgstr "नामकरण गरिएको बफरमा चयन गरिएको क्षेत्र प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:174 -msgid "_Paste Named..." -msgstr "दिइएको नाम टाँस्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 -msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "नामकरण गरिएको बफरको सामग्री टाँस्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:180 -msgid "Cl_ear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:181 -msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "चयन गरिएको पिक्सेल खाली गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:189 -msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "FG रङले भर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:190 -msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "अग्रभूमी रङ प्रयोग गर्दै चयन भर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:195 -msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "BG रङले भर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 -msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्दै चयन भर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:201 -msgid "Fill with P_attern" -msgstr "बाँन्कीसँग भर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:202 -msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "सक्रिय बाँन्की प्रयोग गर्दै चयन भर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:279 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "%s पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:286 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "%s रिडु गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:301 -#, c-format -msgid "_Fade %s..." -msgstr "%s फेड गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:134 -msgid "Clear Undo History" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहास खाली गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:160 -msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "छविको पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहास साच्चै नै खाली गर्नुहुन्छ ?" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:172 -#, c-format -msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "" -"छविको पुर्वावस्थितिमा फर्काएको इतिहास खाली गर्दा स्मृतिको %s प्राप्त गरिनेछ।" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:201 -msgid "Cut pixels to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254 -msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमा पिक्सेलहरू प्रतिलिपि गरियो" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:349 -#: ../app/actions/edit-commands.c:525 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "क्लिपबोर्डमा टाँस्नका लागि त्यहाँ छवि लगत छैन ।" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:338 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 -msgid "Clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:363 -msgid "Cut Named" -msgstr "दिइएको नाम काट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/actions/edit-commands.c:407 -#: ../app/actions/edit-commands.c:427 -msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "यस बफरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:404 -msgid "Copy Named" -msgstr "नाम दिइएको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:424 -msgid "Copy Visible Named " -msgstr "दृश्यात्मक नाम दिइएको प्रतिलिपि बनाउनुहोस् " - -#: ../app/actions/edit-commands.c:542 -msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "यसबाट काट्न त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:547 ../app/actions/edit-commands.c:579 -#: ../app/actions/edit-commands.c:603 -msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(नाम नदिइएको बफर)" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:574 -msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "यसबाट प्रतिलिपि गर्न त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन।" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 -msgid "Error Console Menu" -msgstr "त्रुटिपूर्ण कन्सोल मेनु" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 -msgid "_Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 -msgid "Clear error console" -msgstr "त्रुटि कन्सोल खाली गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 -msgid "Select _All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 -msgid "Select all errors" -msgstr "सबै त्रुटि चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 -msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "फाइलमा त्रुटि लग बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 -msgid "Save error log" -msgstr "त्रुटि लग बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 -msgid "Save S_election to File..." -msgstr "फाइलमा चयन बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 -msgid "Save selection" -msgstr "चयन बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 -msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "बचत गर्न सकिँदैन। केही पनि चयन गरिएको छैन।" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 -msgid "Save Error Log to File" -msgstr "फाइलमा त्रुटि लग बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Error writing file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइल '%s' लेख्दा त्रुटि:\n" -"%s" - -#: ../app/actions/file-actions.c:66 -msgid "_File" -msgstr "फाइल" - -#: ../app/actions/file-actions.c:67 -msgid "Create" -msgstr "" - -#: ../app/actions/file-actions.c:68 -msgid "Open _Recent" -msgstr "भर्खरैको खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:71 -msgid "_Open..." -msgstr "खोल्नुहोस्....." - -#: ../app/actions/file-actions.c:72 -msgid "Open an image file" -msgstr "एउटा छवि फाइल खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:77 -msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "तहका रूपमा खोल्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:78 -msgid "Open an image file as layers" -msgstr "तहका रूपमा एउटा छवि फाइल खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:83 -msgid "Open _Location..." -msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:84 -msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको स्थानबाट एउटा छवि फाइल खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:89 -msgid "Save as _Template..." -msgstr "टेम्प्लेटको रूपमा बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:90 -msgid "Create a new template from this image" -msgstr "यस छविबाट नयाँ टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:95 -msgid "Re_vert" -msgstr "पछाडि फर्कनुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:96 -msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "डिस्कबाट छवि फाइल पुन: लोड गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:101 -msgid "Close all" -msgstr "सबै बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:102 -msgid "Close all opened images" -msgstr "सबै खुल्ला छविहरू बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:107 -msgid "_Quit" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:108 -msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "जी एन यु छवि परिचालन कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:116 -msgid "_Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:117 -msgid "Save this image" -msgstr "यो छवि बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:122 -msgid "Save _As..." -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:123 -msgid "Save this image with a different name" -msgstr "फरक नामसँग यो छवि बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:128 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:129 -msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" -msgstr "फरक नामसँग यो छवि बचत गर्नुहोस्, तर यसको हालको नाम राख्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-actions.c:134 -msgid "Save and Close..." -msgstr "बचत गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:135 -msgid "Save this image and close its window" -msgstr "यो छवि बचत गर्नुहोस् र यसको सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-commands.c:104 ../app/actions/file-commands.c:456 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76 -msgid "Open Image" -msgstr "छवि खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-commands.c:125 -msgid "Open Image as Layers" -msgstr "तहका रूपमा छवि खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-commands.c:266 -msgid "Saving canceled" -msgstr "बचत रद्द गरियो" - -#: ../app/actions/file-commands.c:275 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173 -#, c-format -msgid "" -"Saving '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' बचत गर्न असफल:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/file-commands.c:300 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "" - -#: ../app/actions/file-commands.c:307 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88 -msgid "Save Image" -msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-commands.c:313 -msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "छविको प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-commands.c:333 -msgid "Create New Template" -msgstr "नयाँ टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-commands.c:337 -msgid "Enter a name for this template" -msgstr "यो टेम्प्लेटका लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/file-commands.c:363 -msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "फर्काउन असफल। यो छविसँग कुनै फाइल नाम मिल्ने छैन।" - -#: ../app/actions/file-commands.c:376 -msgid "Revert Image" -msgstr "छवि फर्काउनुहोस्" - -#: ../app/actions/file-commands.c:402 -#, c-format -msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "'%s' लाई '%s' मा फर्काउनुहुन्छ ?" - -#: ../app/actions/file-commands.c:408 -msgid "" -"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " -"changes, including all undo information." -msgstr "" -"डिक्समा बचत गरिएको अवस्थामा छविलाई फर्काएमा, तपाईँले पूर्वस्थितिमा फर्काउनु " -"भएको सबै छविको सूचना सहित सम्पूर्ण परिवर्तन गुमाउनु हुँनेछ।" - -#: ../app/actions/file-commands.c:563 -msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(नाम नदिइएको टेम्प्लेट)" - -#: ../app/actions/file-commands.c:611 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' लाई पछाडि फर्काउन असफल:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 -msgid "Fonts Menu" -msgstr "फन्टहरूको मेनु" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 -msgid "_Rescan Font List" -msgstr "फन्ट सूची पुन: स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 -msgid "Rescan font list" -msgstr "फन्ट सूची पुन: स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 -msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादक मेनु" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 -msgid "Left Color Type" -msgstr "बायाँ रङ प्रकार" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 -msgid "_Load Left Color From" -msgstr "यसबाट बायाँ रङ लोड गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 -msgid "_Save Left Color To" -msgstr "यसमा बायाँ रङ बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 -msgid "Right Color Type" -msgstr "दायाँ रङ प्रकार" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 -msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "यसबाट दायाँ रङ लोड गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 -msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "यसमा दायाँ रङ बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 -msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "बायाँ अन्तिम बिन्दुको रङ..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 -msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "दायाँ अन्तिम बिन्दुको रङ..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 -msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "मिसिएको अन्तिम बिन्दुको रङ..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 -msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "मिसिएको अन्तिम बिन्दुको अस्पष्टता" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 -msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "सक्रिय ग्रेडियन्ट सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 -msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "बायाँ छिमेकिको दायाँ अन्तिमबिन्दु" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 -msgid "_Right Endpoint" -msgstr "दायाँ अन्तिमबिन्दु" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 -msgid "_Foreground Color" -msgstr "अग्रभूमि रङ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 -msgid "_Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 -msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "दायाँ छिमेकीको बायाँ अन्तिमबिन्दु" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 -msgid "_Left Endpoint" -msgstr "बायाँ अन्तिमबिन्दु" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 -msgid "_Fixed" -msgstr "स्थिर" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 -msgid "F_oreground Color" -msgstr "अग्रभूमि रङ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 -msgid "Fo_reground Color (Transparent)" -msgstr "अग्रभूमि रङ (पारदर्शी)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 -msgid "B_ackground Color (Transparent)" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ (पारदर्शी)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 -msgid "_Linear" -msgstr "रेखात्मक" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 -msgid "_Curved" -msgstr "वक्र पारिएको" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 -msgid "_Sinusoidal" -msgstr "मोड" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 -msgid "Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "गोलाकार (बढ्दैछ)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 -msgid "Spherical (_decreasing)" -msgstr "गोलाकार (घट्दैछ)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 -msgid "(Varies)" -msgstr "(भेरिज)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 -#: ../app/actions/image-actions.c:141 -msgid "_RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 -msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (घडि विपरित दिशमा ह्यु)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 -msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "HSV (घडीको दिशामा ह्यु)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 -#: ../app/actions/view-actions.c:273 -msgid "Zoom In" -msgstr "जुम बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 -#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274 -msgid "Zoom in" -msgstr "जुम बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 -#: ../app/actions/view-actions.c:267 -msgid "Zoom Out" -msgstr "जुम घटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 -#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268 -msgid "Zoom out" -msgstr "जुम घटाउनुहोस््" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 -msgid "Zoom All" -msgstr "सबै जुम गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 -msgid "Zoom all" -msgstr "सबै जुम गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 -msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "खण्डका लागि मिसाउने प्रकार्य" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 -msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "खण्डका लागि रङ लगाउने प्रकार" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 -msgid "_Flip Segment" -msgstr "खण्ड घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 -msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "खण्ड रेप्लिकेट गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 -msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "मध्यबिन्दुमा खण्ड विभाजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 -msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "समानरूपले खण्ड विभाजन गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 -msgid "_Delete Segment" -msgstr "खण्ड मेटनुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 -msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "खण्डको मध्यबिन्दु पुन: केन्द्रमा ल्याउनुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 -msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "खण्डमा ह्यान्डलहरू पुन: वितरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 -msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "चयनका लागि मिसिएको प्रकार्य" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 -msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "चयनका लागि रङ लगाउने प्रकार" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 -msgid "_Flip Selection" -msgstr "चयन घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 -msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "चयन रेप्लिकेट गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 -msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "मध्यबिन्दुमा खण्डहरू विभाजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 -msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "समानरूपले खण्ड विभाजन गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 -msgid "_Delete Selection" -msgstr "चयन मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 -msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "चयनमा मध्यबिन्दु पुन: केन्द्रमा ल्याउनुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 -msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "चयनमा ह्याण्डलहरू पुन:-वितरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "बायाँ अन्तिमबिन्दु रङ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "ग्रेडियन्ट खण्डको बायाँ अन्तिमबिन्दु रङ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "दायाँ अन्तिमबिन्दु रङ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "ग्रेडियन्ट खण्डको दायाँ अन्तिमबिन्दु रङ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 -msgid "Replicate Segment" -msgstr "रेप्लिकेट खण्ड" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 -msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "रेप्लिकेट ग्रेडियन्ट खण्ड" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 -msgid "Replicate Selection" -msgstr "चयन रेप्लिकेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 -msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "ग्रेडियन्ट चयन रेप्लिकेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 -msgid "Replicate" -msgstr "रेप्लिकेट" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selected segment." -msgstr "" -"चयन गरिएको खण्ड रेप्लिकेट\n" -"कति पटक गरिने हो चयन गर्नुहोस्।" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selection." -msgstr "" -"चयन रेप्लिकेट गरिने \n" -"कति पटक हो चयन गर्नुहोस्।" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 -msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "समान रूपले खण्ड विभाजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 -msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "समानरूपले ग्रेडियन्ट खण्ड विभाजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 -msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "समानरूपले खण्डहरू विभाजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 -msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "समान रूपले ग्रेडियन्ट खण्डहरू विभाजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 -msgid "Split" -msgstr "विभाजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the selected segment." -msgstr "" -"धेरै नम्बरमा समरूपी भागहरू चयन गर्नुहोस्\n" -"जहाँ चयन गरिएका खण्ड विभाजन गरिन्छ।" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the segments in the selection." -msgstr "" -"धेरै नम्बरमा समरूपी भागहरू चयन गर्नुहोस्\n" -"जहाँ चयन गरिएकामा खण्डलाई विभाजन गरिन्छ।" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 -msgid "Gradients Menu" -msgstr "ग्रेडियन्ट मेनु" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 -msgid "_New Gradient" -msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 -msgid "New gradient" -msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 -msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "ग्रेडियन्ट नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 -msgid "Duplicate gradient" -msgstr "ग्रेडियन्ट नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 -msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "ग्रेडियन्ट स्थान खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 -msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "ग्रेडियन्ट फाइल स्थान क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 -msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "POV-Ray को रूपमा बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 -msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "POV-Ray जस्तै ग्रेडियन्ट बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 -msgid "_Delete Gradient" -msgstr "ग्रेडियन्ट मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 -msgid "Delete gradient" -msgstr "ग्रेडियन्ट मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 -msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "ग्रेडियन्ट ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 -msgid "Refresh gradients" -msgstr "ग्रेडियन्ट ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 -msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 -msgid "Edit gradient" -msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 -#, c-format -msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "POV-Ray जस्तै '%s' बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#: ../app/actions/help-actions.c:42 -msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "गिम्प प्रयोगकर्ता म्यानुअल खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/help-actions.c:47 -msgid "_Context Help" -msgstr "प्रसँग मद्दत" - -#: ../app/actions/help-actions.c:48 -msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "विशिष्ट प्रयोगकर्ता इन्टरफेस वस्तुका लागि मद्दत देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51 -msgid "Image Menu" -msgstr "छवि मेनु" - -#: ../app/actions/image-actions.c:54 -msgid "_Image" -msgstr "छवि" - -#: ../app/actions/image-actions.c:55 -msgid "_Mode" -msgstr "मोड" - -#: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56 -msgid "_Transform" -msgstr "स्थानान्तरण" - -#: ../app/actions/image-actions.c:57 -msgid "_Guides" -msgstr "मार्गदर्शकहरू" - -#: ../app/actions/image-actions.c:60 -msgid "I_nfo" -msgstr "सूचना" - -#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:653 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264 -msgid "_Auto" -msgstr "स्वत:" - -#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95 -msgid "_Map" -msgstr "मानचित्र" - -#: ../app/actions/image-actions.c:63 -msgid "C_omponents" -msgstr "अवयवहरू" - -#: ../app/actions/image-actions.c:66 -msgid "_New..." -msgstr "नयाँ..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:67 -msgid "Create a new image" -msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:72 -msgid "Can_vas Size..." -msgstr "क्यानभास साइज..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:73 -msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "छवि आयामहरू समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:78 -msgid "F_it Canvas to Layers" -msgstr "तहहरूमा क्यानभास ठीक पार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:79 -msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "छविलाई सबै तहहरू सामेल गर्न रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:84 -msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "चयनमा क्यानभास मिलाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:85 -msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "चयनको विस्तारहरूमा छवि रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:90 -msgid "_Print Size..." -msgstr "मुद्रण साइज..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:91 -msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "मुद्रण रिजोल्युसन समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:96 -msgid "_Scale Image..." -msgstr "छवि मापन..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:97 -msgid "Change the size of the image content" -msgstr "छवि सामग्रिको साइज परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:102 ../app/actions/layers-actions.c:188 -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "चयनमा काँटछाँट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:103 -msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "चयनको विस्तारमा छवि काटछाँट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:108 -msgid "_Duplicate" -msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:109 -msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "यस छविका नक्कल सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:114 -msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "दृश्यात्मक तहहरू गाभ्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:141 -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "सबै दृश्यात्मक तहहरूमा गाभ्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:146 -msgid "_Flatten Image" -msgstr "छवि चौडा पार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:147 -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "सबै तहहरू एउटामा गाभ्नुहोस् र पारदर्शीता हटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:126 -msgid "Configure G_rid..." -msgstr "ग्रिड कन्फिगर गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:127 -msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "यस छविका लागि ग्रिड कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:132 -msgid "Image Pr_operties" -msgstr "छवि गुण" - -#: ../app/actions/image-actions.c:133 -msgid "Display information about this image" -msgstr "यो छविका बारेमा सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:142 -msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "छविलाई RGB रङ खाली स्थानमा बदल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:146 -msgid "_Grayscale" -msgstr "ग्रेस्केल" - -#: ../app/actions/image-actions.c:147 -msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "छविलाई ग्रेस्केलमा बदल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:151 -msgid "_Indexed..." -msgstr "अनुक्रमण गरिएको..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:152 -msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:160 -msgid "Flip image horizontally" -msgstr "छवि तेर्सो गरी घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:166 -msgid "Flip image vertically" -msgstr "छवि ठाडो गरी घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:175 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "छविलाई ९० डिग्री दायाँतिर घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:181 -msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "छवि उल्टोपाल्टो घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/image-actions.c:187 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "छविलाई ९० डिग्री बायाँतिर घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/image-commands.c:235 -msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "छवि क्यानभास साइज सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282 -#: ../app/actions/image-commands.c:559 -msgid "Resizing" -msgstr "रिसाइज गर्दैछ" - -#: ../app/actions/image-commands.c:306 -msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "छवि मुद्रण रिज्योलुसन सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-commands.c:362 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:148 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:223 -msgid "Flipping" -msgstr "फ्लिप गर्दैछ" - -#: ../app/actions/image-commands.c:383 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 ../app/pdb/image-cmds.c:533 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:122 -msgid "Rotating" -msgstr "परिक्रमण" - -#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:642 -msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "काट्न सकिँदैन किनभने भर्खरै चयन गरिएको खाली छ।" - -#: ../app/actions/image-commands.c:606 -msgid "Change Print Size" -msgstr "मुद्रण साइज परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:82 -msgid "Scale Image" -msgstr "छवि मापन गर्नुहोस्" - -#. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1104 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 ../app/pdb/image-cmds.c:405 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:292 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:337 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 -msgid "Scaling" -msgstr "मापन गर्दैछ" - -#: ../app/actions/images-actions.c:43 -msgid "Images Menu" -msgstr "छवि मेनु" - -#: ../app/actions/images-actions.c:47 -msgid "_Raise Views" -msgstr "दृश्यहरू बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/images-actions.c:48 -msgid "Raise this image's displays" -msgstr "यो छविको प्रदर्शन बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75 -msgid "_New View" -msgstr "नयाँ दृश्य" - -#: ../app/actions/images-actions.c:54 -msgid "Create a new display for this image" -msgstr "यस छविका लागि नयाँ प्रदर्शन सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/images-actions.c:59 -msgid "_Delete Image" -msgstr "छवि मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/images-actions.c:60 -msgid "Delete this image" -msgstr "यो छवि मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:48 -msgid "Layers Menu" -msgstr "तहहरूको मेनु" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:51 -msgid "_Layer" -msgstr "तह" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:52 -msgid "Stac_k" -msgstr "थाक" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:53 -msgid "Te_xt to Selection" -msgstr "चयनमा पाठ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:54 -msgid "_Mask" -msgstr "मास्क" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "पारदर्शीता" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:57 -msgid "_Properties" -msgstr "गुण" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:59 -msgid "Layer _Mode" -msgstr "तह मोड" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:62 -msgid "Te_xt Tool" -msgstr "पाठ उपकरण" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 -msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "यो पाठ तहमा पाठ उपकरण सक्रिय पार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:68 -msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "तहको गुण सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:69 -msgid "Edit the layer's name" -msgstr "तहको नाम सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:74 -msgid "_New Layer..." -msgstr "नयाँ तह..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:75 -msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "यस छवि सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई छविमा थप्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:80 -msgid "_New Layer" -msgstr "नयाँ तह" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:81 -msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको मानहरूसँग नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:86 -msgid "New from _Visible" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:87 -msgid "Create a new layer from what is visible in this image" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:92 -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "तह नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:93 -msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "तहको एउटा नक्कल सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई छविमा थप गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:98 -msgid "_Delete Layer" -msgstr "तह मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:99 -msgid "Delete this layer" -msgstr "यो तह मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:104 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "तह बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:105 -msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "तह थाकमा सो तह एक चरण रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:110 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "तहलाई माथि" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:111 -msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "तह थाकको माथि यो तह सार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:116 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "तह तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:117 -msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "तह थाकमा यो तहलाई एक चरण तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:122 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "तहलाई तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:123 -msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "यो तहलाई तह थाकको तल सार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:128 -msgid "_Anchor Layer" -msgstr "तहलाई एङ्कर गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:129 -msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "उत्प्लावन तहलाई एङ्कर गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 -msgid "Merge Do_wn" -msgstr "तल गाभ्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:135 -msgid "Merge this layer with the one below it" -msgstr "यसको तल एउटासँग यो तह गाभ्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:140 -msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "दृश्यात्मक तहहरू गाभ्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:152 -msgid "_Discard Text Information" -msgstr "पाठको जानकारी छोड्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:153 -msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "सामान्य तहमा सो पाठ तह घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 -msgid "Text to _Path" -msgstr "बाटोमा पाठ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:159 -msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "यो पाठ तहबाट एउटा बाटो सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:164 -msgid "Text alon_g Path" -msgstr "पाठसँग बाटो" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:165 -msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "हालको पाठसँग सो तहको पाठ बेर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:170 -msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "तहको सीमाना साइज..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:171 -msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "तहको आयात समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 -msgid "Layer to _Image Size" -msgstr "छविको साइजका लागि तह" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:177 -msgid "Resize the layer to the size of the image" -msgstr "तहलाई छविको साइजमा रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:182 -msgid "_Scale Layer..." -msgstr "तह मापन गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:183 -msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "तह सामग्रीको साइज परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:189 -msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "चयनको विस्तारमा तह काटछाँट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:194 -msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:195 -msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "" -"एउटा मास्क थप गर्नुहोस् जसले पारदर्शीताको हानिकारक विहिन सम्पादनलाई अनुमति " -"दिन्छ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 -msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "अल्फा च्यानल थप्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:201 -msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "तहमा पारदर्शीता सूचना थप गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:206 -msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "अल्फा च्यानल हटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:207 -msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "तहबाट पारदर्शीता सूचना हटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:215 -msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "अल्फा च्यानल ताल्चा लगाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "परिमार्जन भइरहेको बाट सो तहमा पारदर्शीता सूचना राख्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:222 -msgid "_Edit Layer Mask" -msgstr "तह मास्क सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 -msgid "Work on the layer mask" -msgstr "तह मास्कमा काम" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 -msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "तह मास्क देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:235 -msgid "_Disable Layer Mask" -msgstr "तह मास्क अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:236 -msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "तह मास्कको प्रभाब हटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:245 -msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "तह मास्क लागू गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 -msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "तह मास्कको प्रभाव लागू गर्नुहोस् र यसलाई हटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:251 -msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "तह मास्क मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:252 -msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "तह मास्क र यसको प्रभाब हटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:260 -msgid "_Mask to Selection" -msgstr "चयनमा मास्क" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:261 -msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "तह मास्कसँग चयन बदल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:267 -msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "हालको चयनमा तह मास्क थप गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:273 -msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "हालको चयनबाट तह मास्क घटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:279 -msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "हालको चयनसँग तह मास्क प्रतिच्छेदन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 -msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "चयनमा अल्फा" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:288 -msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "तहको अल्फा च्यानलसँग चयन बदल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 -msgid "A_dd to Selection" -msgstr "चयनमा थप्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:294 -msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "हालको चयनमा तहको अल्फा च्यानल थप्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:300 -msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "हालको चयनबाट तहको अल्फा च्यानल घटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:306 -msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "हालको चयनसँग तहको अल्फा च्यानल प्रतिच्छेद गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:314 -msgid "_Text to Selection" -msgstr "चयनमा पाठ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:315 -msgid "Replace the selection with the text layer's outline" -msgstr "पाठ तहको रूपरेखासँग चयन बदल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:321 -msgid "Add the text layer's outline to the current selection" -msgstr "हालको चयनमा पाठ तहको रूपरेखा थप्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 -msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" -msgstr "हालको चयनबाट पाठ तहको रूपरेखा घटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:333 -msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" -msgstr "हालको चयनसँग पाठ तहको रूपरेखा प्रतिच्छेद गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 -msgid "Select _Top Layer" -msgstr "माथिल्लो तह चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 -msgid "Select the topmost layer" -msgstr "सबभन्दा उच्च तह चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 -msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "तल्लो तह चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 -msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "सबभन्दा तल्लो तह चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 -msgid "Select _Previous Layer" -msgstr "अघिल्लो तह चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 -msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "हालको तह माथि तह चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:359 -msgid "Select _Next Layer" -msgstr "पछिल्लो तह चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 -msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "हालको तह मुनि तह चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:368 -msgid "Set Opacity" -msgstr "अस्पष्टता सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:204 -msgid "Layer Attributes" -msgstr "तहको गुण" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:207 -msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "तहको गुण सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252 -#: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835 -msgid "New Layer" -msgstr "नयाँ तह" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:255 -msgid "Create a New Layer" -msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:355 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:574 -msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "तहको सीमाना साइज सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:615 ../app/core/gimplayer.c:251 -msgid "Scale Layer" -msgstr "तह मापन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:652 -msgid "Crop Layer" -msgstr "तह काट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:791 -msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "चयनका लागि तह मास्क" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:1039 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "कृपया एउटा च्यानल पहिला चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:1283 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 -msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "रङदानी सम्पादक मेनु" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 -msgid "_Delete Color" -msgstr "रङ मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 -msgid "Delete color" -msgstr "रङ मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 -msgid "Edit Active Palette" -msgstr "सक्रिय रङदानी सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 -msgid "New Color from _FG" -msgstr "FG बाट नयाँ रङ" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 -msgid "New color from foreground color" -msgstr "अग्रभूमि रङबाट नयाँ रङ" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 -msgid "New Color from _BG" -msgstr "BG बाट नयाँ रङ" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 -msgid "New color from background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङबाट नयाँ रङ" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 -#: ../app/actions/view-actions.c:261 -msgid "Zoom _In" -msgstr "जुम बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 -#: ../app/actions/view-actions.c:255 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "जुम घटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 -msgid "Zoom _All" -msgstr "सबै जुम गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "रङदानी रङ सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "रङदानी प्रविष्टि सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 -msgid "Palettes Menu" -msgstr "रङदानी मेनु" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 -msgid "_New Palette" -msgstr "नयाँ रङदानी" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 -msgid "New palette" -msgstr "नयाँ रङदानी" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 -msgid "_Import Palette..." -msgstr "रङदानी आयात गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 -msgid "Import palette" -msgstr "रङदानी आयात गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 -msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "रङदानी नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 -msgid "Duplicate palette" -msgstr "रङदानी नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 -msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "रङदानी गाभ्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 -msgid "Merge palettes" -msgstr "रङदानी गाभ्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 -msgid "Copy Palette _Location" -msgstr "रङदानी स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 -msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "रङदानी फाइल स्थान क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 -msgid "_Delete Palette" -msgstr "रङदानी मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 -msgid "Delete palette" -msgstr "रङदानी मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 -msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "रङदानीहरू ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 -msgid "Refresh palettes" -msgstr "रङदानीहरू ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 -msgid "_Edit Palette..." -msgstr "रङदानी सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 -msgid "Edit palette" -msgstr "रङदानी सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:74 -msgid "Merge Palette" -msgstr "रङदानी गाभ्नुहोस्" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:78 -msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "गाभिएको रङदानीका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 -msgid "Patterns Menu" -msgstr "बाँन्कीहरूको मेनु" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 -msgid "_Open Pattern as Image" -msgstr "छविको रूपमा बाँन्की खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 -msgid "Open pattern as image" -msgstr "छविको रूपमा बाँन्की खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 -msgid "_New Pattern" -msgstr "नयाँ बाँन्की" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 -msgid "New pattern" -msgstr "नयाँ बाँन्की" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 -msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "बाँन्की नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 -msgid "Duplicate pattern" -msgstr "बाँन्की नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 -msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "बाँन्की स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 -msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "बाँन्की फाइल स्थान क्लिप बोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 -msgid "_Delete Pattern" -msgstr "बाँन्की मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 -msgid "Delete pattern" -msgstr "बाँन्की मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 -msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "बाँन्की ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 -msgid "Refresh patterns" -msgstr "बाँन्की ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 -msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "बाँन्की सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 -msgid "Edit pattern" -msgstr "बाँन्की सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 -msgid "Filte_rs" -msgstr "फिल्टरहरू" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 -msgid "Recently Used" -msgstr "भर्खरै प्रयोग गरिएको" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgid "_Blur" -msgstr "अस्पष्ट" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 -msgid "_Noise" -msgstr "हल्ला" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "किनारा-पत्ता लगाउने" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 -msgid "En_hance" -msgstr "बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 -msgid "C_ombine" -msgstr "समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 -msgid "_Generic" -msgstr "जेनेरिक" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "प्रकाश र छायाँ" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 -msgid "_Distorts" -msgstr "कुरूप" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 -msgid "_Artistic" -msgstr "कलाकारिता" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 -msgid "_Decor" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 -msgid "_Render" -msgstr "रेन्डर" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 -msgid "_Clouds" -msgstr "बादलहरू" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 -msgid "_Nature" -msgstr "प्रकृति" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 -msgid "_Web" -msgstr "वेब" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 -msgid "An_imation" -msgstr "एनिमेसन" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 -msgid "Reset all _Filters" -msgstr "सबै फिल्टरहरू रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 -msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "सबै प्लगइनहरू त्यसको पूर्वनिर्धारित सेटिङमा रिसेटट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 -msgid "Re_peat Last" -msgstr "अन्तिम दोहोर्याउनुहोस्" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 -msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "" -"उस्तै सेटिङ प्रयोग गर्दै अन्तिममा प्रयोग गरिएको प्लगइन पुन चलाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 -msgid "R_e-Show Last" -msgstr "अन्तिमको पुन: देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 -msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको प्लगइन संवाद फेरि देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "\"%s\" दोहोर्याउनुहोस्" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504 -#, c-format -msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "\"%s\" पुन: देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:520 -msgid "Repeat Last" -msgstr "अन्तिमको देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:522 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "अन्तिमको पुन: देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 -msgid "Reset all Filters" -msgstr "सबै फिल्टरहरू रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 -msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "" -"के तपाईँ साच्चै सबै फिल्टरहरू पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसेट गर्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 -msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "छिटो मास्क मेनु" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 -msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "रङ र अस्पष्टता कन्फिगर गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "छिटो मास्क टगल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1169 -msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "छिटो मास्क टगल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 -msgid "Mask _Selected Areas" -msgstr "मास्क चयन गरिएको क्षेत्रहरू" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 -msgid "Mask _Unselected Areas" -msgstr "मास्क चयन हटाइएको क्षेत्रहरू" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 -msgid "Quick Mask Attributes" -msgstr "छिटो मास्क गुण" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 -msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "छिटो मास्क गुण सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 -msgid "Edit Quick Mask Color" -msgstr "छिटो मास्क रङहरू सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 -msgid "_Mask opacity:" -msgstr "मास्क अस्पष्टता:" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 -msgid "Sample Point Menu" -msgstr "नमूना बिन्दु मेनु" - -#: ../app/actions/select-actions.c:44 -msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "चयन सम्पादक मेनु" - -#: ../app/actions/select-actions.c:47 -msgid "_Select" -msgstr "चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:50 -msgid "select|_All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:51 -msgid "Select everything" -msgstr "हरेकवस्तु चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:56 -msgid "select|_None" -msgstr "केनै पनि चयन नगर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:57 -msgid "Dismiss the selection" -msgstr "चयन खारेज गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:62 -msgid "_Invert" -msgstr "उल्टाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:63 -msgid "Invert the selection" -msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:68 -msgid "_Float" -msgstr "फ्लोट" - -#: ../app/actions/select-actions.c:69 -msgid "Create a floating selection" -msgstr "उत्प्लावन चयन सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:74 -msgid "Fea_ther..." -msgstr "हल्का..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:75 -msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "चयन किनारालाई अस्पष्ट गर्नुहोस् कि यसले विस्तारै फेड गर्दछ" - -#: ../app/actions/select-actions.c:80 -msgid "_Sharpen" -msgstr "तिखोपन" - -#: ../app/actions/select-actions.c:81 -msgid "Remove fuzzyness from the selection" -msgstr "चयनबाट फज्जीपन हटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:86 -msgid "S_hrink..." -msgstr "खुम्च्याउनुहोस्..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:87 -msgid "Contract the selection" -msgstr "चयन कबुलियत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:92 -msgid "_Grow..." -msgstr "बढ्नु..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:93 -msgid "Enlarge the selection" -msgstr "चयनलाई बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:98 -msgid "Bo_rder..." -msgstr "किनारा..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:99 -msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "यसको किनाराद्धारा चयन बदल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:104 -msgid "Save to _Channel" -msgstr "च्यानलमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:105 -msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "च्यानलमा चयन बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:110 -msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "चयनलाई स्ट्रोक गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:111 -msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "चयन रूपरेखासँगै रङ लगाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:116 -msgid "_Stroke Selection" -msgstr "चयनलाई स्ट्रोक गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/select-actions.c:117 -msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "अन्तिम प्रयोग गरिएको मानहरूसँग चयनलाई स्ट्रोक गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167 -msgid "Feather Selection" -msgstr "हल्का चयन" - -#: ../app/actions/select-commands.c:157 -msgid "Feather selection by" -msgstr "यसद्वारा चयन हल्का पार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "चयन खुम्च्याउनुहोस्" - -#: ../app/actions/select-commands.c:195 -msgid "Shrink selection by" -msgstr "यसद्वारा चयन खुम्च्याउनुहोस्" - -#: ../app/actions/select-commands.c:203 -msgid "_Shrink from image border" -msgstr "छवि किनाराबाट खुम्च्याउनुहोस्" - -#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173 -msgid "Grow Selection" -msgstr "चयन बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/select-commands.c:232 -msgid "Grow selection by" -msgstr "यसद्वारा चयन बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172 -msgid "Border Selection" -msgstr "किनारा चयन" - -#: ../app/actions/select-commands.c:259 -msgid "Border selection by" -msgstr "यसद्वारा किनारा चयन" - -#. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:268 -msgid "_Feather border" -msgstr "प्वाँख किनारा" - -#. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:281 -msgid "_Lock selection to image edges" -msgstr "छवि किनाराहरूमा छनौट ताल्चा गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "स्ट्रोकका लागि त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन।" - -#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151 -msgid "Stroke Selection" -msgstr "स्ट्रोक चयन" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:42 -msgid "Templates Menu" -msgstr "टेम्प्लेट मेनु" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 -msgid "_Create Image from Template" -msgstr "" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:47 -msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "चयन गरिएको टेम्प्लेटबाट नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 -msgid "_New Template..." -msgstr "नयाँ टेम्प्लेट..." - -#: ../app/actions/templates-actions.c:53 -msgid "Create a new template" -msgstr "नयाँ टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 -msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "टेम्प्लेट नक्कल गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/templates-actions.c:59 -msgid "Duplicate the selected template" -msgstr "चयन गरिएको टेम्प्लेट नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 -msgid "_Edit Template..." -msgstr "टेम्प्लेट सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/templates-actions.c:65 -msgid "Edit the selected template" -msgstr "चयन गरिएको टेम्प्लेट सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 -msgid "_Delete Template" -msgstr "टम्प्लेट मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:71 -msgid "Delete the selected template" -msgstr "चयन गरिएको टेम्प्लेटलाई मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:113 -msgid "New Template" -msgstr "नयाँ टेम्प्लेट" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:116 -msgid "Create a New Template" -msgstr "नयाँ टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:175 -#: ../app/actions/templates-commands.c:178 -msgid "Edit Template" -msgstr "टेम्प्लेट सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:213 -msgid "Delete Template" -msgstr "टेम्प्लेट मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:239 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "के तपाईँ पक्का सूची र डिक्सबाट टेम्प्लेट '%s' मेट्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 -msgid "Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 -msgid "Load text from file" -msgstr "फाइलबाट पाठ लोड गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445 -msgid "Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 -msgid "Clear all text" -msgstr "सबै पाठ खाली गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 -msgid "LTR" -msgstr "LTR" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 -msgid "From left to right" -msgstr "बायाँबाट दायाँ" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 -msgid "RTL" -msgstr "RTL" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 -msgid "From right to left" -msgstr "दायाँबाट बायाँ" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 -msgid "Open Text File (UTF-8)" -msgstr "पाठ फाइल खोल्नुहोस् (UTF-8)" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:270 ../app/core/gimppalette-load.c:314 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:368 ../app/core/gimppalette-load.c:456 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:599 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623 ../app/tools/gimplevelstool.c:743 -#: ../app/xcf/xcf.c:329 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "पढ्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 -msgid "Tool Options Menu" -msgstr "उपकरण विकल्प मेनु" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 -msgid "_Save Options To" -msgstr "यसमा विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 -msgid "_Restore Options From" -msgstr "यसबाट विकल्पहरू पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 -msgid "Re_name Saved Options" -msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरू पुन: नामकरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 -msgid "_Delete Saved Options" -msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरू मेटनुहोस्" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 -msgid "_New Entry..." -msgstr "नयाँ प्रविष्टि..." - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 -msgid "R_eset Tool Options" -msgstr "उपकरण विकल्पहरू रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 -msgid "Reset to default values" -msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 -msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "सबै उपकरण विकल्पहरू रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 -msgid "Reset all tool options" -msgstr "सबै उपकरण विकल्पहरू रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 -msgid "Save Tool Options" -msgstr "उपकरण विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 -msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरूका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:247 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264 -msgid "Saved Options" -msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरू" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 -msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "बचत गरिएको उपकरण विकल्पहरू पुन: नामकरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 -msgid "Enter a new name for the saved options" -msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरूका लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 -msgid "Reset Tool Options" -msgstr "उपकरण विकल्पहरू रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 -msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "" -"के तपाईँ साँच्चिकै पूर्वनिर्धारित मानहरूमा सबै उपकरण विकल्पहरू रिसाइज गर्न " -"चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 -msgid "Tools Menu" -msgstr "उपकरण मेनु" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 -msgid "_Tools" -msgstr "उपकरणहरू" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:51 -msgid "_Selection Tools" -msgstr "चयन उपकरणहरू" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:52 -msgid "_Paint Tools" -msgstr "रङ लगाउने उपकरणहरू" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:53 -msgid "_Transform Tools" -msgstr "स्थानान्तरण उपकरणहरू" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:54 -msgid "_Color Tools" -msgstr "रङ उपकरणहरू" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 -msgid "R_aise Tool" -msgstr "उपकरणहरू रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:58 -msgid "Raise tool" -msgstr "उपकरण बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 -msgid "Ra_ise to Top" -msgstr "माथि बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:64 -msgid "Raise tool to top" -msgstr "उपकरणलाई माथि बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:69 -msgid "L_ower Tool" -msgstr "उपकरण तल सार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:70 -msgid "Lower tool" -msgstr "तल्लो उपकरण" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:75 -msgid "Lo_wer to Bottom" -msgstr "तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:76 -msgid "Lower tool to bottom" -msgstr "उपकरण तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:81 -msgid "_Reset Order & Visibility" -msgstr "क्रम र दृश्यात्मकता रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:82 -msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "उपकरण आदेश र दृश्यात्मक रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:90 -msgid "_Show in Toolbox" -msgstr "उपकरण बाकसमा देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:99 -msgid "_By Color" -msgstr "रङद्वारा" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:100 -msgid "Select regions with similar colors" -msgstr "उही रङसँग क्षेत्रहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:105 -msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "जथाभावि परिक्रमण..." - -#: ../app/actions/tools-actions.c:106 -msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "एउटा स्वेच्छाचारी कोणद्वारा घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 -msgid "Paths Menu" -msgstr "बाटोहरूको मेनु" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 -msgid "Path _Tool" -msgstr "बाटो उपकरण" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 -msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "बाटो गुण सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 -msgid "Edit path attributes" -msgstr "बाटो गुण सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 -msgid "_New Path..." -msgstr "नयाँ बाटो" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 -msgid "New path..." -msgstr "नयाँ बाटो..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 -msgid "_New Path" -msgstr "नयाँ बाटो" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 -msgid "New path with last values" -msgstr "अन्तिम मानहरू सहित नयाँ बाटो" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 -msgid "D_uplicate Path" -msgstr "बाटो नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 -msgid "Duplicate path" -msgstr "बाटो नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 -msgid "_Delete Path" -msgstr "बाटो मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920 -msgid "Delete path" -msgstr "बाटो मेट्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 -msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "दृश्यात्मक बाटोहरू गाभ्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 -msgid "_Raise Path" -msgstr "बाटो बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 -msgid "Raise path" -msgstr "बाटो बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 -msgid "Raise Path to _Top" -msgstr "बाटो माथि बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 -msgid "Raise path to top" -msgstr "बाटो माथि बढाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 -msgid "_Lower Path" -msgstr "तल्लो बाटो" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 -msgid "Lower path" -msgstr "तल्लो बाटो" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 -msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "बाटो तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 -msgid "Lower path to bottom" -msgstr "बाटो तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 -msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "स्ट्रोक बाटो..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -msgid "Paint along the path" -msgstr "मार्ग माथि रङ गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 -msgid "Stro_ke Path" -msgstr "स्ट्रोक बाटो" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "अन्तिम मानहरू सहित मार्ग माथि रङ गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 -msgid "Co_py Path" -msgstr "बाटो प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 -msgid "Paste Pat_h" -msgstr "बाटो टाँस्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 -msgid "E_xport Path..." -msgstr "बाटो निर्यात गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 -msgid "I_mport Path..." -msgstr "बाटो आयात गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:162 -msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "चयनमा बाटो" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912 -msgid "Path to selection" -msgstr "चयनमा बाटो" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 -msgid "Fr_om Path" -msgstr "बाटो बाट" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 -msgid "Add" -msgstr "जोड्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 -msgid "Subtract" -msgstr "घटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 -msgid "Intersect" -msgstr "प्रतिच्छेदन" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 -msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "बाटोमा चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 -msgid "Selection to path" -msgstr "बाटोमा चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 -msgid "To _Path" -msgstr "बाटोलाई" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 -msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "बाटोमा चयन गर्नुहोस् (आधुनिक)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 -msgid "Advanced options" -msgstr "उन्नत विकल्पहरू" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 -msgid "Path Attributes" -msgstr "बाटो विशेषताहरू" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 -msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "बाटो गुण सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:188 -msgid "New Path" -msgstr "नयाँ बाटो" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 -msgid "New Path Options" -msgstr "नयाँ बाटो विकल्पहरू" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:640 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253 -msgid "Path to Selection" -msgstr "चयनमा बाटो" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200 -msgid "Stroke Path" -msgstr "स्ट्रोक बाटो" - -#: ../app/actions/view-actions.c:67 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../app/actions/view-actions.c:68 -msgid "_Zoom" -msgstr "जुम" - -#: ../app/actions/view-actions.c:69 -msgid "_Padding Color" -msgstr "प्याडिङ रङ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:71 -msgid "Move to Screen" -msgstr "पर्दामा सार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:76 -msgid "Create another view on this image" -msgstr "यस छविमा अन्य दृश्य सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:81 -msgid "_Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:82 -msgid "Close this image window" -msgstr "यो छवि सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:87 -msgid "_Fit Image in Window" -msgstr "सञ्झ्यालमा छवि ठीक पार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:88 -msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "जुम अनुपात मिलाउनुहोस् जसबाट छवि पूर्ण पारदर्शी बन्दछ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:93 -msgid "Fi_ll Window" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:94 -msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:579 -msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "जुम उल्टाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:100 -msgid "Restore the previous zoom level" -msgstr "अघिल्लो जुम तह पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:105 -msgid "Na_vigation Window" -msgstr "नेभिगेसन सञ्झ्याल" - -#: ../app/actions/view-actions.c:106 -msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "यस छविका लागि एउटा समिक्षा देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:111 -msgid "Display _Filters..." -msgstr "फिल्टरहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:112 -msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "फिल्टरहरू सो दृश्यमा व्यवहारिक हुने गरी कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:117 -msgid "Shrink _Wrap" -msgstr "बेरेको खुम्च्याउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:118 -msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "छवि सञ्झ्याललाई छवि प्रदर्शनको साइजमा घटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:132 -msgid "_Dot for Dot" -msgstr "डटका लागि डट" - -#: ../app/actions/view-actions.c:133 -msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "पर्दामा एउटा पिक्सेलले एउटा छवि पिक्सेलको प्रतिनिधित्व गर्दछ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:139 -msgid "Show _Selection" -msgstr "चयन देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:140 -msgid "Display the selection outline" -msgstr "चयन रूपरेखा प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:146 -msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "तह सीमा देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:147 -msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "सक्रिय तहको वरिपरि एउटा किनारा कोर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:153 -msgid "Show _Guides" -msgstr "मार्गदर्शक देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:154 -msgid "Display the image's guides" -msgstr "छविको मार्गदर्शक प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:160 -msgid "S_how Grid" -msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:161 -msgid "Display the image's grid" -msgstr "छविको ग्रिड प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:167 -msgid "Show Sample Points" -msgstr "नमूना बिन्दुहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:168 -msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "छविको रङ नमूना बिन्दुहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:174 -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "मार्गदर्शकहरूमा सटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:175 -msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "मार्गदर्शकहरूमा उपकरण सञ्चालन सटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:181 -msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "ग्रिडमा सटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:182 -msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "ग्रिडमा उपकरण सञ्चालन सटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:188 -msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgstr "क्यानभास किनाराहरूमा सटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:189 -msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "क्यानभास किनारामा उपकरण सञ्चालन सटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:195 -msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "सक्रिय बाटोमा सटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:196 -msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "सक्रिय मार्गमा उपकरण सञ्चालन सटाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:202 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:203 -msgid "Show this window's menubar" -msgstr "यो सञ्झ्यालको मेनुपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:209 -msgid "Show R_ulers" -msgstr "रूलरहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:210 -msgid "Show this window's rulers" -msgstr "यो सञ्झ्यालको नियमक देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:216 -msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:217 -msgid "Show this window's scrollbars" -msgstr "यो सञ्झ्यालको स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:223 -msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:224 -msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "यो सञ्झ्यालको वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:230 -msgid "Fullscr_een" -msgstr "पूरा पर्दा" - -#: ../app/actions/view-actions.c:231 -msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "पूर्णपर्दा दृश्य टगल गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:292 -msgid "1_6:1 (1600%)" -msgstr "16:1 (1600%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:293 -msgid "Zoom 16:1" -msgstr "जुम १६:१" - -#: ../app/actions/view-actions.c:298 -msgid "_8:1 (800%)" -msgstr "8:1 (800%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:299 -msgid "Zoom 8:1" -msgstr "जुम ८:१" - -#: ../app/actions/view-actions.c:304 -msgid "_4:1 (400%)" -msgstr "4:1 (400%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:305 -msgid "Zoom 4:1" -msgstr "जुम ४:१" - -#: ../app/actions/view-actions.c:310 -msgid "_2:1 (200%)" -msgstr "2:1 (200%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:311 -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:316 -msgid "_1:1 (100%)" -msgstr "1:1 (100%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:317 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "जुम १:१" - -#: ../app/actions/view-actions.c:322 -msgid "1:_2 (50%)" -msgstr "1:2 (50%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:323 -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "जुम १:२" - -#: ../app/actions/view-actions.c:328 -msgid "1:_4 (25%)" -msgstr "1:4 (25%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:329 -msgid "Zoom 1:4" -msgstr "जुम १:४" - -#: ../app/actions/view-actions.c:334 -msgid "1:_8 (12.5%)" -msgstr "1:8 (12.5%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:335 -msgid "Zoom 1:8" -msgstr "जुम १:८" - -#: ../app/actions/view-actions.c:340 -msgid "1:1_6 (6.25%)" -msgstr "1:16 (6.25%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:341 -msgid "Zoom 1:16" -msgstr "जुम १:१६" - -#: ../app/actions/view-actions.c:346 -msgid "Othe_r..." -msgstr "अन्य..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:347 -msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "अनुकूल जुम तत्व सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:355 -msgid "From _Theme" -msgstr "विषयवस्तु बाट" - -#: ../app/actions/view-actions.c:356 -msgid "Use the current theme's background color" -msgstr "हालको विषयवस्तुको पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:361 -msgid "_Light Check Color" -msgstr "हल्का जाँच्ने रङ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:362 -msgid "Use the light check color" -msgstr "हल्का जाँच्ने रङ प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:367 -msgid "_Dark Check Color" -msgstr "गाढा जाँच्ने रङ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:368 -msgid "Use the dark check color" -msgstr "गाढा जाँच्ने रङ प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:373 -msgid "Select _Custom Color..." -msgstr "अनुकूल रङ चयन गर्नुहोस्..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:374 -msgid "Use an arbitrary color" -msgstr "एउटा स्वेच्छाचारी रङ प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:379 -msgid "As in _Preferences" -msgstr "प्राथमिकतामा जस्तै" - -#: ../app/actions/view-actions.c:380 -msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "" -"प्राथमिकताहरूमा के कन्फिगर गरिएको छ भन्नेमा प्याडिङ रङ रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-actions.c:571 -#, c-format -msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" -msgstr "जुम उल्टाउनुहोस् (%d%%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:708 -#, c-format -msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "अरू (%s)..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:717 -#, c-format -msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "जुम (%s)" - -#: ../app/actions/view-commands.c:613 -msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "क्यानभास प्याडिङ रङ सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/view-commands.c:615 -msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "अनुकूल क्यानभास प्याडिङ रङ सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/actions/window-actions.c:168 -#, c-format -msgid "Screen %s" -msgstr "पर्दा %s" - -#: ../app/actions/window-actions.c:170 -#, c-format -msgid "Move this window to screen %s" -msgstr "यो सञ्झ्याललाई पर्दा %s मा सार्नुहोस्" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:79 -msgid "_Windows" -msgstr "" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:80 -msgid "_Recently Closed Docks" -msgstr "" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:81 -msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:84 -msgid "Tool_box" -msgstr "उपकरण बाकस" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:85 -msgid "Raise the toolbox" -msgstr "उपकरणबाकस बढाउनुहोस्" - -#: ../app/base/base-enums.c:23 -msgid "Smooth" -msgstr "महिन" - -#: ../app/base/base-enums.c:24 -msgid "Freehand" -msgstr "फ्रिह्यान्ड" - -#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 -#: ../app/core/core-enums.c:1202 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 -msgid "Red" -msgstr "रातो" - -#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 -msgid "Green" -msgstr "हरियो" - -#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 -msgid "Blue" -msgstr "नीलो" - -#: ../app/base/base-enums.c:59 -msgid "Alpha" -msgstr "अल्फा" - -#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/base/base-enums.c:111 -msgid "Normal" -msgstr "साधारण" - -#: ../app/base/base-enums.c:112 -msgid "Dissolve" -msgstr "घोल्नु" - -#: ../app/base/base-enums.c:113 -msgid "Behind" -msgstr "पछाडि" - -#: ../app/base/base-enums.c:114 -msgid "Multiply" -msgstr "गुणन" - -#: ../app/base/base-enums.c:115 -msgid "Screen" -msgstr "पर्दा" - -#: ../app/base/base-enums.c:116 -msgid "Overlay" -msgstr "माथि राखिने वस्तु" - -#: ../app/base/base-enums.c:117 -msgid "Difference" -msgstr "फरक" - -#: ../app/base/base-enums.c:118 -msgid "Addition" -msgstr "थप" - -#: ../app/base/base-enums.c:120 -msgid "Darken only" -msgstr "अँध्यारो मात्र" - -#: ../app/base/base-enums.c:121 -msgid "Lighten only" -msgstr "उज्यालो मात्र" - -#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200 -msgid "Hue" -msgstr "ह्यु" - -#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201 -msgid "Saturation" -msgstr "स्याचुरेसन" - -#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 -msgid "Color" -msgstr "रङ" - -#: ../app/base/base-enums.c:126 -msgid "Divide" -msgstr "भाग" - -#: ../app/base/base-enums.c:127 -msgid "Dodge" -msgstr "डर्ज" - -#: ../app/base/base-enums.c:128 -msgid "Burn" -msgstr "बर्न" - -#: ../app/base/base-enums.c:129 -msgid "Hard light" -msgstr "कडा प्रकाश" - -#: ../app/base/base-enums.c:130 -msgid "Soft light" -msgstr "नरम प्रकाश" - -#: ../app/base/base-enums.c:131 -msgid "Grain extract" -msgstr "ग्रेन झिकाई" - -#: ../app/base/base-enums.c:132 -msgid "Grain merge" -msgstr "ग्रेन गाभ्नु" - -#: ../app/base/base-enums.c:133 -msgid "Color erase" -msgstr "रङ मेटाई" - -#: ../app/base/base-enums.c:134 -msgid "Erase" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#: ../app/base/base-enums.c:135 -msgid "Replace" -msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" - -#: ../app/base/base-enums.c:136 -msgid "Anti erase" -msgstr "मेट्न नदिने" - -#: ../app/base/tile-swap.c:553 -msgid "" -"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " -"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " -"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " -"directory in your Preferences." -msgstr "" -"स्वाप फाइल खोल्न अक्षम । गिम्प स्मृतिबाट बाहिर गइसक्यो र स्वाप फाइल प्रयोग " -"गर्न सकिँदैन। तपाईँको छविहरूको केही भागहरू बिग्रिन सक्छ। तपाईँको कामलाई फरक " -"फाइलनामहरू प्रयोग गरी बचत गर्नुहोस्, गिम्प पुन: सुरूआत गर्नुहोस् र तपाईँको " -"प्राथमिकतामा स्वाप डाइरेक्टरीको स्थान जाँच गर्नुहोस् ।" - -#: ../app/base/tile-swap.c:568 -#, c-format -msgid "Failed to resize swap file: %s" -msgstr "स्वाप फाइल रिसाइज गर्न असफल: %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:676 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 -#: ../app/xcf/xcf.c:422 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "'%s': %s लेख्दा त्रुटि" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 -#, c-format -msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "'%s': %s पढ्दा त्रुटि" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 -#, c-format -msgid "" -"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " -"backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "" -"तपाईँको '%s' फाइल पदवर्णन गर्ने क्रममा त्रुटि भयो। पूर्वनिर्धारित मानहरू " -"प्रयोग गरिनेछ। तपाईँको कन्फिगरेसनको जगेडा '%s' सिर्जना गरिएको छ।" - -#. Not all strings defined here are used in the user interface -#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should -#. * be marked for translation. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "" -"When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " -"focus\"." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, छवि चाहिँ एउटा सक्रिय छविमा परिवर्तन हुन्छ, जब त्यसको छवि " -"सञ्झ्यालले केन्द्र प्राप्त गर्दछ। यो \"फोकसमा क्लिक गर्नुहोस्\" प्रयोग गर्ने " -"सञ्झ्याल प्रबन्धकका लागि महत्त्वपूर्ण हुन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 -msgid "" -"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " -"color." -msgstr "" -"यदि अनुकूल रङमा प्याडिङ मोड सेट गर्ने हो भने प्रयोग गरिएको क्यानभास प्याडिङ " -"रङ सेट गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 -msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "छवि वरिपरि क्षेत्र कसरी कोर्न सकिन्छ निर्दिष्ट गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "फाइल खोल्दा सम्मिलित रङ प्रोफाइल कसरी ह्यान्डल गर्ने ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 -msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "बचत नगरिकन बन्द गर्नुभन्दा पहिले यकिनका लागि सोध्नुहोस्।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 -msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -msgstr "माउस सूचकका लागि प्रयोग गर्न पिक्सेल ढाँचा सेट गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 -msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "प्रयोग गर्न माउस सूचकको प्रकार सेट गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 -msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " -"However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "" -"प्रसङ्ग-निर्भर माउस सूचकहरू सहयोगी हुन्छ। तिनिहरू पूर्वनिर्धारणद्वारा सक्षम " -"हुन्छन्। यद्यपि, तिनिहरूलाई ओभरहेड चाहिन्छ जुन तपाईँ नलिकन प्रयोग गर्न " -"चाहनुहुन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " -"pixel on the screen." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, यसले यो निश्चय गर्दछ कि छविको प्रत्येक पिक्सेलले पर्दाको " -"पिक्सेलमा मानचित्र बनाउँछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 -msgid "" -"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" -"यो पिक्सेलमा दूरी हो जहाँ मार्गदर्शक र ग्रिडले स्न्यापिङ क्रियाकलापहरू हुन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 -msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " -"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " -"the original is greater than a specified threshold. This value represents " -"the default threshold." -msgstr "" -"उपकरणहरू जस्तै अस्पष्ट चयन र बाल्टिन भर्नेले सिड-फिल अल्गिरिदम आधारित " -"क्षेत्रहरू फेला पार्दछ। सिड-फिल सुरुमा चयन गरिएको पिक्सेलमा सुरु हुन्छ र सबै " -"दिशामा अगाडि बढ्छ जबसम्म पिक्सेल तिब्रताको भिन्नता वर्णन गरिएको प्रवेशमा " -"भन्दा वास्तवमा बढी हुन्छ। यो मानले पूर्वनिर्धारित प्रवेशको प्रतिनिधित्व " -"गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 -msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " -"your window manager decorates and handles dock windows." -msgstr "" -"सञ्झ्याल प्रकार सङ्केत जुन डक सञ्झ्यालहरूमा सेट गरिएको छ। यसले तपाईँको " -"सञ्झ्याल प्रबन्धकले डक सञ्झ्यालहरू सजाउने र ह्यान्डल गर्ने तरीकामा प्रभाव " -"पार्न सक्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 -msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, चयन गरिएको ब्रुस सबै उपकरणहरूका लागि प्रयोग हुँनेछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 -msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, चयन गरिएको ग्रेडियन्ट सबै उपकरणहरूका लागि प्रयोग हुँनेछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 -msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, चयन गरिएको बाँन्की सबै उपकरणहरूका लागि प्रयोग हुँनेछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 -msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "मद्दत प्राणलीद्वारा प्रयोग गरिएको ब्राउजर सेट गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 -msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "छवि सञ्झ्याल स्थितिपट्टीहरूमा देखाउन पाठहरू सेट गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 -msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "छवि सञ्झ्याल शीर्षकहरूमा देखाउन पाठहरू सेट गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " -"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, यसले निश्चय गर्दछ कि फाइल खोलिए पछि पूरै छवि देखिन्छ, " -"नत्रभने यो १:१ को मापसँगै प्रदर्शन हुँनेछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 -msgid "" -"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." -msgstr "" -"निजी रङमानचित्र स्थापना गर्नुहोस्; जुन ८-बिट (२५६ रङहरू) प्रदर्शनमा " -"महत्त्वपूर्ण हुनसक्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "" -"मापन र अरू स्थानान्तरणहरूका लागि प्रयोग गरिएको अन्तरवेसनको स्तर सेट गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 -msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "फाइम मेनुमा राख्न भर्खरै खोलिएको छवि फाइलनामहरू कति छन।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 -msgid "" -"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " -"milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" -"कमिलाहरूको चालको गति रूपरेखा चयनमा छ। यो मान मिलिसेकेण्डमा छ (थोरै समयले " -"छिटो चाललाई सङ्केत गर्दछ)।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 -msgid "" -"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " -"take more memory than the size specified here." -msgstr "" -"यदि यहाँ निर्दिष्ट गरिएको साइज भन्दा बढी स्मृति लिने एउटा छवि सिर्जना गर्ने " -"प्रयास गरेमा गिम्पले प्रयोगकर्तालाई चेतावनी दिनेछ" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 -msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." -msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, गिम्पले मेनुहरूमा स्मृती सहायक विद्या देखाउँछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 -msgid "" -"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " -"system colors allocated for GIMP." -msgstr "" -"साधरणतया ८-बिट प्रदर्शनका लागि मात्र सम्बन्ध छ, यसले गिम्पका लागि तोकिएको " -"प्रणाली रङको न्यूनतम नम्बर सेट गर्दछ ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 -msgid "" -"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"डट प्रति इन्चमा मोनिटरको तेर्सो रिजोल्युसन सेट गर्दछ। यदि ० मा सेट गरियो " -"भने, तेर्सो र ठाडो दुवै रिजोल्युसन सूचनाका लागि एक्स सर्भरलाई क्वेरी गर्न " -"जोर गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 -msgid "" -"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"डट प्रति इन्चमा मोनिटरको तेर्सो रिजोल्युसन सेट गर्दछ। यदि ० मा सेट गरियो " -"भने, तेर्सो र ठाडो दुवै रिजोल्युसन सूचनाका लागि एक्स सर्भरलाई क्वेरी गर्न " -"जोर गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 -msgid "" -"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "" -"यदि सक्षम पारिएमा, सार्ने उपकरणले सक्रिय रुपमा सम्पादित तह वा बाटो सेट गर्छ " -"। यो पूराना संस्करणमा पूर्वनिर्धारित व्वहारका रुपमा प्रयोग गरिएको हुनुपर्दछ " -"।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 -msgid "" -"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " -"of the image window." -msgstr "" -"छवि सञ्झ्यालको तल्लो दायाँ कुनामा उपलब्ध नेभिगेसन पूर्वावलोकनको साइज सेट " -"गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 -msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "" -"कति प्रक्रियाकर्ता GIMP समकालिन रुपमा प्रयोग गर्ने प्रयास गरिनु पर्छ सेट " -"गर्छ ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 -msgid "" -"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " -"painting." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, एक्स सर्बरले स्थिति सङ्केतमा विश्वास गर्नुभन्दा हरेक चाल " -"घटनामा माउसको हालको स्थितिका लागि प्रश्न सोध्दछ। यसको मतलब ठूलो ब्रुसहरूले " -"रङ लागाउनु धेरै ठीक हुन्छ, तर यो विस्तारै हुनसक्छ। केही एक्स सर्भरमा यस्तो " -"विकल्पलाई सक्षम गर्दा रङ लागाउने छिटो हुनसक्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " -"down when working with large images." -msgstr "" -"गिम्पले तह र च्यानलको पूर्वावलोकन सिर्जना गर्न सेट गर्दछ। तह र च्यानल " -"संवादमा पूर्वावलोकन हुनु राम्रो हो तर ठूलो छविहरूसँग काम गर्दा यसले अन्य " -"सामाग्रीलाई ढिलो बनाउन सक्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 -msgid "" -"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " -"dialogs." -msgstr "" -"नयाँ सिर्जना गरिएको संवादहरूमा पूर्वावलोकन गर्न तहहरू र च्यानल प्रयोगका लागि " -"पूर्वावलोकन साइज सेट गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, छवि सञ्झ्याल स्वचालित रूपमा रिसाइज हुन्छ, जुन बेला भौतिक " -"छवि साइज परिवर्तन हुन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, छवि सञ्झ्याल स्वचालित रूपमा रिसाइज हुन्छ, जब छविहरूको " -"भित्र जुम गरिन्छ वा चित्र भन्दा बाहिर गरिन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 -msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "" -"गिम्पलाई तपाईँको हरेक सुरुवातको अन्तिममा बचत गर्नुभएको सत्रलाई पुर्वावस्थामा " -"ल्याउन दिनुहोस्।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "गिम्प सत्रमा भएको हालको उपकरण, बाँन्की, रङ र ब्रुसलाई सम्झनुहोस्।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 -msgid "" -"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " -"Documents list." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "GIMP निस्कदा मुख्य सम्बादको स्थिति र साइज बचत गर्छ ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 -msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "गिम्प निस्कदा उपकरण विकल्प बचत गर्नुहोस् ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 -msgid "" -"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -"outline." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, सबै रङ लगाउने उपकरणहरूले हालको ब्रुसको रूपरेखाको " -"पूर्वावलोकन देखाउँछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 -msgid "" -"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " -"related help page. Without this button, the help page can still be reached " -"by pressing F1." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, संवादले मद्दत बटन देखाउँछ जसले सम्बन्धित सहयोग पन्नामा " -"प्रवेश दिन्छ। यो बटन बिना पनि मद्दत पृष्ठमा F1 थिचेर पनि पुग्न सकिन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 -msgid "" -"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"paint tool." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, रङ लगाउने उपकरण प्रयोग भएको बेलामा माउस सूचक छवि माथि " -"देखिनेछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 -msgid "" -"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा मेनुपट्टी देख्न सकिन्छ। यो \"View-" -">Show Menubar\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 -msgid "" -"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा रूलर देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show " -"Rulers\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 -msgid "" -"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा स्क्रोलपट्टी देख्न सकिन्छ। यो \"View-" -">Show Scrollbars\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 -msgid "" -"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा स्थितिपट्टी देख्न सकिन्छ। यो \"View-" -">Show Statusbar\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 -msgid "" -"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा चयन देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show " -"Selection\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 -msgid "" -"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा तहको सीमा देख्न सकिन्छ। यो \"View-" -">Show Layer Boundary\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 -msgid "" -"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा मार्गदर्शक देख्न सकिन्छ। यो \"View-" -">Show Guides\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 -msgid "" -"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " -"the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा ग्रिड देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show " -"Grid\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 -msgid "" -"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा नमूना बिन्दु देख्न सकिन्छ। यो \"View-" -">Show Sample points\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 -msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "एउटा वस्तु माथि सूचक होभरहरू भएको बेलामा एउटा उपकरणटिप देखाउनुहोस्।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 -msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "छवि सञ्झ्याल भित्रको स्पेस बार थिचिदा के गर्ने ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 -msgid "" -"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " -"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " -"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " -"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "" -"साटिएका फाइलको स्थान सेट गर्दछ। गिम्पले टायलमा आधारित स्मृति भाग स्किमाको " -"प्रयोग गर्दछ। स्वाप फाइलले टायलहरूलाई छिटो र सजिलै डिस्क बाहिर र भित्र साट्न " -"प्रयोग गरिन्छ। सावधन हुनुहोस् कि यदि गिम्प ठूलो छविसँग प्रयोग गरिन्छ भने " -"स्वाप फाइल सजिलै धेरै ठुलो हुनसक्छ। साथै यदि साटिएका फाइल डाइरेक्टरीमा " -"बनाइएको छ जुन NFS मा चढेको छ भने अवस्था साह्यै सुस्त पनि हुनसक्छ। यहि कारणले " -"स्वाप फाइललाई \"/tmp\" मा राख्ने ईच्छा गरिएको हुन सक्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 -msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, मेनुलाई बन्द गर्न सकिन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 -msgid "" -"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " -"transient to the active image window. Most window managers will keep the " -"dock windows above the image window then, but it may also have other effects." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, सक्रिय छवि सञ्झ्यालमा डक सञ्झ्यालहरू (उपकरणबाकसहरू र " -"रङदानीहरू) चलायमान हुने गरी सेट गरिन्छ। धेरै जसो सञ्झ्याल प्रबन्धकहरूले छवि " -"सञ्झ्याल माथि डक सञ्झ्यालहरू राख्नेछन् त्यसपछि , तर यसको अन्य प्रभावहरू पनि " -"हुनसक्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 -msgid "" -"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " -"key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "" -"जब सक्षम पारिन्छ, मेनु वस्तु हाइलाइट भएको बेला कुञ्जी संयोजन मिलाएर मेनु " -"वस्तुका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकटहरूलाई बदल्न सक्नुहुन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "" -"गिम्प बाहिर निस्कदा परिवर्तन भएका कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू बचत गर्नुहोस् ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 -msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "" -"हरेक गिम्प सुरुवात गर्दा बचत गरिएका कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू पूर्वावस्थामा " -"फर्काउनुहोस्।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 -msgid "" -"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " -"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " -"shared by other users." -msgstr "" -"अस्थायी भण्डारणका लागि फोल्डर सेट गर्दछ । कर्सरले गिम्पलाई चलाईरहेको बेलामा " -"फाइलहरू यहाँ देखा पर्नेछन् । गिम्प निस्कदा धेरैजसो फाइल हराउँदछ तर केही " -"फाइलहरू रहिरहन्छन्, त्यसैले यो फोल्डर एक नहुन अन्य प्रयोगकर्तामा बाँडफाँड " -"गर्नुपर्छ ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 -msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "खुल्ला संवादमा देखाइएको थम्बनेलको साइट सेट गर्दछ ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 -msgid "" -"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " -"being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "" -"यदि पूर्वावलोकन गरिएको फाइल यहाँ सेट गरिएको साइज भन्दा सानो छ भने खुल्ला " -"संवादमा रहेको थम्बनेल स्वत अद्यावधिक हुन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 -msgid "" -"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " -"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " -"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " -"you may want to set this to a higher value." -msgstr "" -"यो दायरा भन्दा पिक्सेल लगतो मात्र बढी भएमा, GIMP ले डिस्कमा टायल साटासाट गर् " -"सुरु गर्छ । यो सार्है ढिला भए पानि यसले छवि कार्य गर्न सम्भव बनाउछ अन्यथा " -"स्मृतिमा ठीक हुने छैन । यदि तपाईँसँग प्रयाप्त RAM भएमा, तपाईँले यसलाई उच्च " -"मानमा सेट गर्न चाहनुहुन्छ ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 -msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 -msgid "" -"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 -msgid "Show the currently active image in the toolbox." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 -msgid "" -"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " -"window manager decorates and handles the toolbox window." -msgstr "" -"सञ्झ्याल प्रकारको सङ्केत जुन उपकरणबाकसमा सेट गरिएको छ। यसले तपाईँको सञ्झ्याल " -"प्रबन्धकले कसरी उपकरणबाकस सञ्झ्याल सजाउछ र ह्यान्डल गर्दछ त्यसलाई प्रभाव " -"पार्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 -msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "म्यानर सेट गर्दछ जसमा छविहरूमा पारदर्शीता प्रदर्शन हुन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 -msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "पारदर्शी प्रदर्शनमा प्रयोग हुने जाँच्ने बोर्डको साइज सेट गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 -msgid "" -"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " -"it was opened." -msgstr "" -"सक्षम पार्दा, यो खोले देखि परिवर्तन नगरिएको भएमा GIMP ले छवि बचत गर्ने छैन ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 -msgid "" -"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " -"are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "" -"पूर्वस्थितिमा फर्काउन सकिने ज्यादै थोरै नम्बरको सञ्चालनहरू सेट गर्दछ। धेरै " -"पूर्वस्थितिमा फर्काउने स्तरहरू उपलब्ध गराईन्छ जबसम्म पूर्वस्थितिमा फर्काउने " -"साइज सीमा पुग्दैन।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 -msgid "" -"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " -"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " -"as configured can be undone." -msgstr "" -"थाक पूर्वस्थितिमा फर्काउने सञ्चालन जारी राख्न प्रत्येक छविले प्रयोग गर्ने " -"स्मृतिको माथिल्लो सिमा सेट गर्दछ। यो सेट सेटिङमा ध्यान नदिदा, कम्तीमा पनि " -"कन्फिगर गरिएको रूपमा पूर्वस्थितिमा फर्काएको-स्तरहरू जति पूर्वस्थितिमा " -"फर्काउन सकिन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 -msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहासमा पूर्वावलोकनहरूका साइज सेट गर्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 -msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, F1 थिच्दा मद्दत ब्राउजर खुल्दछ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 -#, c-format -msgid "" -"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " -"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " -"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " -"appended to the command with a space separating the two." -msgstr "" -"प्रयोग गर्नका लागि बाहिरी वेब ब्राउजर सेट गर्दछ। यो पूर्ण स्वतन्त्र बाटो वा " -"प्रयोगकर्ताको बाटोमा खोज्नका लागि कार्यान्वयन गर्न योग्यको नाम हुनसक्छ। यदि " -"आदेशमा '%s' छ भने यू आर एलसँग बदलिन्छ, वा यू आर एल यी दुईलाई छुट्याउने सहित " -"आदेशमा गाभिन्छ।" - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134 -#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:206 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 -msgid "fatal parse error" -msgstr "घातक पदवर्णन त्रुटि" - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 -#, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "टोकन %s का लागि वैध मान UTF-8 स्ट्रिङ होइन" - -#. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 -#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#: ../app/core/core-enums.c:54 -msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "फ्लोएड-स्टेनबर्ग (साधारण)" - -#: ../app/core/core-enums.c:55 -msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "फ्लोएड-स्टेनबर्ग (घटाइएको रङको बहाव)" - -#: ../app/core/core-enums.c:56 -msgid "Positioned" -msgstr "अवस्थित गरिएको" - -#: ../app/core/core-enums.c:85 -msgid "Generate optimum palette" -msgstr "सबभन्दा अनुकूल रङदनी उत्पन्न गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:86 -msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "वेब-अनुकूल गरिएको रङदानी प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:87 -msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "कालो र सेतो (१-बिट) रङदानी प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:88 -msgid "Use custom palette" -msgstr "अनुकूल रङदानी प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:211 -msgid "First item" -msgstr "पहिलो वस्तु" - -#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:198 -#: ../app/tools/tools-enums.c:210 -msgid "Selection" -msgstr "चयन" - -#: ../app/core/core-enums.c:214 -msgid "Active layer" -msgstr "तह सक्रिय पार्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:215 -msgid "Active channel" -msgstr "सक्रिय च्यानल" - -#: ../app/core/core-enums.c:216 -msgid "Active path" -msgstr "सक्रिय बाटो" - -#: ../app/core/core-enums.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "अग्रभूमि रङ" - -#: ../app/core/core-enums.c:248 -msgid "Background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../app/core/core-enums.c:249 -msgid "White" -msgstr "सेतो" - -#. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 -msgid "Transparency" -msgstr "पारदर्शीता" - -#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308 -msgid "Pattern" -msgstr "बाँन्की" - -#: ../app/core/core-enums.c:279 -msgid "Stroke line" -msgstr "स्ट्रोक लाइन" - -#: ../app/core/core-enums.c:280 -msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "रङ उपकरणले स्ट्रोक गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:307 -msgid "Solid color" -msgstr "ठोस रङ" - -#: ../app/core/core-enums.c:336 -msgid "Miter" -msgstr "सानो वस्तु" - -#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367 -msgid "Round" -msgstr "गोलो" - -#: ../app/core/core-enums.c:338 -msgid "Bevel" -msgstr "बेभेल" - -#: ../app/core/core-enums.c:366 -msgid "Butt" -msgstr "ठुट्टो" - -#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443 -msgid "Square" -msgstr "वर्ग" - -#: ../app/core/core-enums.c:404 -msgid "Custom" -msgstr "अनुकूल" - -#: ../app/core/core-enums.c:405 -msgid "Line" -msgstr "लाइन" - -#: ../app/core/core-enums.c:406 -msgid "Long dashes" -msgstr "लामो ड्यास चिन्हहरू" - -#: ../app/core/core-enums.c:407 -msgid "Medium dashes" -msgstr "मध्यम ड्यास चिन्ह" - -#: ../app/core/core-enums.c:408 -msgid "Short dashes" -msgstr "छोटो ड्यास चिन्ह" - -#: ../app/core/core-enums.c:409 -msgid "Sparse dots" -msgstr "कम फैलिएको थोप्लाहरू" - -#: ../app/core/core-enums.c:410 -msgid "Normal dots" -msgstr "साधारण थोप्लाहरू" - -#: ../app/core/core-enums.c:411 -msgid "Dense dots" -msgstr "गाढा थोप्लाहरू" - -#: ../app/core/core-enums.c:412 -msgid "Stipples" -msgstr "स्टिपल" - -#: ../app/core/core-enums.c:413 -msgid "Dash, dot" -msgstr "ड्यास, थोप्ला" - -#: ../app/core/core-enums.c:414 -msgid "Dash, dot, dot" -msgstr "ड्यास, थोप्ला, थोप्ला" - -#: ../app/core/core-enums.c:442 -msgid "Circle" -msgstr "वृत्त" - -#: ../app/core/core-enums.c:444 -msgid "Diamond" -msgstr "डायमण्ड" - -#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 -msgid "Horizontal" -msgstr "तेर्सो" - -#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 -msgid "Vertical" -msgstr "ठाडो" - -#: ../app/core/core-enums.c:474 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../app/core/core-enums.c:505 -msgid "All layers" -msgstr "सबै तहहरू" - -#: ../app/core/core-enums.c:506 -msgid "Image-sized layers" -msgstr "छवि-साइज मिलाइएका तह" - -#: ../app/core/core-enums.c:507 -msgid "All visible layers" -msgstr "दृश्यात्मक सबै तहहरू" - -#: ../app/core/core-enums.c:508 -msgid "All linked layers" -msgstr "लिङ्क गरिएका सबै तहहरू" - -#: ../app/core/core-enums.c:572 -msgid "Tiny" -msgstr "अति सानो" - -#: ../app/core/core-enums.c:573 -msgid "Very small" -msgstr "धेरै सानो" - -#: ../app/core/core-enums.c:574 -msgid "Small" -msgstr "सानो" - -#: ../app/core/core-enums.c:575 -msgid "Medium" -msgstr "मध्यम" - -#: ../app/core/core-enums.c:576 -msgid "Large" -msgstr "ठूलो" - -#: ../app/core/core-enums.c:577 -msgid "Very large" -msgstr "धेरै ठूलो" - -#: ../app/core/core-enums.c:578 -msgid "Huge" -msgstr "विशाल" - -#: ../app/core/core-enums.c:579 -msgid "Enormous" -msgstr "अति ठूलो" - -#: ../app/core/core-enums.c:580 -msgid "Gigantic" -msgstr "एकदम ठूलो" - -#: ../app/core/core-enums.c:607 -msgid "View as list" -msgstr "सूचीको रूपमा हेर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:608 -msgid "View as grid" -msgstr "ग्रिडको रूपमा हेर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:672 -msgid "No thumbnails" -msgstr "थम्बनेलहरू छैनन्" - -#: ../app/core/core-enums.c:673 -msgid "Normal (128x128)" -msgstr "सामान्य (१२८x१२८)" - -#: ../app/core/core-enums.c:674 -msgid "Large (256x256)" -msgstr "ठूलो (२५६x२५६)" - -#: ../app/core/core-enums.c:850 -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: ../app/core/core-enums.c:851 -msgid "Scale image" -msgstr "छवि मापन गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:852 -msgid "Resize image" -msgstr "छवि रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:853 -msgid "Flip image" -msgstr "छवि घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:854 -msgid "Rotate image" -msgstr "छवि घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:855 -msgid "Crop image" -msgstr "छवि काट्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:856 -msgid "Convert image" -msgstr "छवि उल्टाउनुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:857 -msgid "Remove item" -msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:858 -msgid "Merge layers" -msgstr "तहहरू गाभ्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:859 -msgid "Merge paths" -msgstr "बाटोहरू गाभ्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 -#: ../app/tools/tools-enums.c:241 -msgid "Grid" -msgstr "ग्रिड" - -#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 -msgid "Guide" -msgstr "मार्गदर्शक" - -#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 -msgid "Sample Point" -msgstr "नमूना बिन्दु" - -#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 -msgid "Layer/Channel" -msgstr "तह/च्यानल" - -#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897 -msgid "Layer/Channel modification" -msgstr "तह/च्यानल परिमार्जन" - -#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898 -msgid "Selection mask" -msgstr "चयन मास्क" - -#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901 -msgid "Item visibility" -msgstr "वस्तु दृश्यात्मकता" - -#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902 -msgid "Link/Unlink item" -msgstr "वस्तु लिङ्क/अनलिङ्क गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:869 -msgid "Item properties" -msgstr "वस्तु गुण" - -#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900 -msgid "Move item" -msgstr "वस्तु सार्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:871 -msgid "Scale item" -msgstr "वस्तु मापन गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:872 -msgid "Resize item" -msgstr "वस्तु रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:873 -msgid "Add layer" -msgstr "तह थप्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911 -msgid "Add layer mask" -msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913 -msgid "Apply layer mask" -msgstr "तह मास्क लागू गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923 -msgid "Floating selection to layer" -msgstr "तहमा उत्प्लावन चयन" - -#: ../app/core/core-enums.c:877 -msgid "Float selection" -msgstr "चयन फ्लोट गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:878 -msgid "Anchor floating selection" -msgstr "उत्प्लावन चयनलाई एङ्कर गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:879 -msgid "Remove floating selection" -msgstr "उत्प्लावन चयन हटाउनुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262 -msgid "Paste" -msgstr "टाँस्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557 -msgid "Cut" -msgstr "काट्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:161 -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567 -msgid "Transform" -msgstr "स्थानान्तरण" - -#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927 -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:137 -msgid "Paint" -msgstr "रङ लगाउनुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930 -msgid "Attach parasite" -msgstr "प्यारासाइट संलग्न गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931 -msgid "Remove parasite" -msgstr "प्यारासाइट हटाउनुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:887 -msgid "Import paths" -msgstr "बाटोहरू आयात गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:885 -msgid "Plug-In" -msgstr "प्लगइन" - -#: ../app/core/core-enums.c:889 -msgid "Image type" -msgstr "छवि प्रकार" - -#: ../app/core/core-enums.c:890 -msgid "Image size" -msgstr "छविको साइज" - -#: ../app/core/core-enums.c:891 -msgid "Image resolution change" -msgstr "छवि रिजोल्युसन परिवर्तन" - -#: ../app/core/core-enums.c:893 -msgid "Change indexed palette" -msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङदानी परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:899 -msgid "Rename item" -msgstr "वस्तु पुन: नामकरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:903 -msgid "New layer" -msgstr "नयाँ तह" - -#: ../app/core/core-enums.c:904 -msgid "Delete layer" -msgstr "तह मेट्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:905 -msgid "Reposition layer" -msgstr "रिपोजिसन तह" - -#: ../app/core/core-enums.c:906 -msgid "Set layer mode" -msgstr "तह मोड सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:907 -msgid "Set layer opacity" -msgstr "तहको अस्पष्टता सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:908 -msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "अल्फा च्यानल ताल्चा लगाउनुहोस्/ताल्चा खोल्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:909 -msgid "Text layer" -msgstr "पाठ तह" - -#: ../app/core/core-enums.c:910 -msgid "Text layer modification" -msgstr "पाठ तह परिमार्जन" - -#: ../app/core/core-enums.c:912 -msgid "Delete layer mask" -msgstr "तह मास्क मेट्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:914 -msgid "Show layer mask" -msgstr "तह मास्क देखाउनुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:915 -msgid "New channel" -msgstr "नयाँ च्यानल" - -#: ../app/core/core-enums.c:916 -msgid "Delete channel" -msgstr "च्यानल मेट्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:917 -msgid "Reposition channel" -msgstr "रिपोजिसन च्यानल" - -#: ../app/core/core-enums.c:918 -msgid "Channel color" -msgstr "च्यानल रङ" - -#: ../app/core/core-enums.c:919 -msgid "New path" -msgstr "नयाँ बाटो" - -#: ../app/core/core-enums.c:921 -msgid "Path modification" -msgstr "बाटो परिमार्जन" - -#: ../app/core/core-enums.c:922 -msgid "Reposition path" -msgstr "रिपोजिसन बाटो" - -#: ../app/core/core-enums.c:924 -msgid "Rigor floating selection" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:925 -msgid "Relax floating selection" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95 -#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 -msgid "Ink" -msgstr "मसि" - -#: ../app/core/core-enums.c:929 -msgid "Select foreground" -msgstr "अग्रभूमि चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:932 -msgid "Not undoable" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1196 -msgid "Composite" -msgstr "मिश्रित" - -#: ../app/core/core-enums.c:1230 -msgid "Message" -msgstr "सन्देश" - -#: ../app/core/core-enums.c:1231 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: ../app/core/core-enums.c:1232 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: ../app/core/core-enums.c:1260 -msgid "Ask what to do" -msgstr "के गर्ने सोध्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:1261 -msgid "Keep embedded profile" -msgstr "सम्मिलित प्रोफाइल राख्नुहोस्" - -#: ../app/core/core-enums.c:1262 -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "RGB कार्यक्षेत्रमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231 -#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:433 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" मेट्न असफल: %s" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326 -msgid "Pasted Layer" -msgstr "टासिएको तह" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:464 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "अग्रभूमी रङसँग भर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:468 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङसँग भर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:472 -msgid "Fill with White" -msgstr "सेतोद्वारा भर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:476 -msgid "Fill with Transparency" -msgstr "पारदर्शीद्वारा भर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:480 -msgid "Fill with Pattern" -msgstr "बाँन्कीद्वारा भर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:573 -msgid "Global Buffer" -msgstr "विश्वव्यापि बफर" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:61 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "FG बाट BG (RGB)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:66 -msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "FG बाट BG (HSV घडिको विपरित दिशा)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 -msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "FG बाट BG (HSV घडिको दिशा अनुसार ह्यु)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:76 -msgid "FG to Transparent" -msgstr "पारदर्शीमा FG" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:153 -#, c-format -msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." -msgstr "" -"तपाईँले GIMP %s पहिले प्रयोग गरिएको देखिन्छ । GIMP ले अहिले तपाईँको " -"प्रयोगकर्ता सेटिङ '%s' मा सार्ने छ ।" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:158 -#, c-format -msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "" -"तपाईँले गिम्प पहिलो पटक प्रयोग गर्नुभएको देखिन्छ । गिम्पले अब '%s' नाम " -"गरिएको फोल्डर सिर्जना गर्नेछ र यसमा केही फाइल प्रतिलिपि गर्नेछ ।" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:309 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "'%s' बाट फाइल '%s' प्रतिलिपि बनाउँदैछ..." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "फोल्डर '%s' सिर्जना हुँदैछ..." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "फोल्डर '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s" - -#: ../app/core/gimp.c:543 -msgid "Initialization" -msgstr "थालनी" - -#. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:618 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "अन्तरिक कार्यविधिहरू" - -#. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:834 -msgid "Looking for data files" -msgstr "डेटा फाइलहरूका लागि हेर्दै" - -#: ../app/core/gimp.c:834 -msgid "Parasites" -msgstr "प्यारासाइटहरू" - -#. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:854 -msgid "Fonts (this may take a while)" -msgstr "फन्ट (यसले केही समय लिन सक्छ)" - -#. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:863 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 -msgid "Modules" -msgstr "मोड्युलहरू" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 -#, c-format -msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr "%d बाइट्स पढ्न सकेन '%s' बाट: %s" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: चौडाइ = ०।" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: उचाइ = ०।" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: बाइट्स = ०।" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: अज्ञात गहिराइ %d।" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: अज्ञात संस्करण %d।" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: फाइल काटिएको देखापर्यो।" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ छ।" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:146 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:299 -msgid "Unnamed" -msgstr "बेनामी" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -msgstr "" -"ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: असमर्थित ब्रुस गहिराइ %d\n" -"गिम्प ब्रुसहरू GRAY वा RGBA हुनुपर्दछ।" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: abr ढाँचा संस्करण %d डिकोड गर्न " -"अक्षम।" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पद वर्णन त्रुटि: चौडा ब्रुशहरू समर्थित छैन ।" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: गिम्प ब्रुस फाइल होइन।" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "" -"ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: %d लाइनमा अज्ञात गिम्प ब्रुस संस्करण " -"।" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "" -"ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: %d लाइनमा अज्ञात गिम्प ब्रुस आकार ।" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 -#, c-format -msgid "Line %d: %s" -msgstr "रेखा %d: %s" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 -#, c-format -msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "फाइल %d लाइनमा काटिएको छ" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 -#, c-format -msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "ब्रुस फाइल '%s' पढ्ने क्रममा त्रुटि: %s" - -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: फाइल दुषित छ।" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 -msgctxt "command" -msgid "Rectangle Select" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 -msgctxt "command" -msgid "Ellipse Select" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 -msgctxt "command" -msgid "Rounded Rectangle Select" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:434 -msgid "Alpha to Selection" -msgstr "चयनमा अल्फा" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:472 -#, c-format -msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "चयनमा %s च्यानल" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 -msgctxt "command" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:567 -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 -msgctxt "command" -msgid "Select by Color" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:257 -msgid "Channel" -msgstr "च्यानल" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:258 -msgid "Rename Channel" -msgstr "च्यानल पुन: नामकरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:259 -msgid "Move Channel" -msgstr "च्यानल सार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:260 -msgid "Scale Channel" -msgstr "च्यानल मापन गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:261 -msgid "Resize Channel" -msgstr "च्यानल रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:262 -msgid "Flip Channel" -msgstr "च्यानल घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 -msgid "Rotate Channel" -msgstr "च्यानल घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:886 -msgid "Transform Channel" -msgstr "च्यानल स्थानान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:265 -msgid "Stroke Channel" -msgstr "च्यानल स्ट्रोक गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 -msgid "Feather Channel" -msgstr "च्यानल हलुका पार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "च्यानल तिखो पार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 -msgid "Clear Channel" -msgstr "च्यानल खाली पार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 -msgid "Fill Channel" -msgstr "च्यानल भर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 -msgid "Invert Channel" -msgstr "च्यानल उल्टाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 -msgid "Border Channel" -msgstr "किनारा च्यानल" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 -msgid "Grow Channel" -msgstr "च्यानल बढाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 -msgid "Shrink Channel" -msgstr "च्यानल खुम्च्याउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:710 -#, c-format -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "खाली च्यानलमा स्ट्रोक गर्न सकिँदैन।" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1631 -msgid "Set Channel Color" -msgstr "च्यानलको रङ सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1679 -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "च्यानलको अस्पष्टता सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1747 ../app/core/gimpselection.c:520 -msgid "Selection Mask" -msgstr "चयन मास्क" - -#: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:279 -#, c-format -msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "'%s' मेट्न सकेन: %s" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"डेटा बचत गर्न असफल:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497 -#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315 -msgid "copy" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 -msgid "You don't have a writable data folder configured." -msgstr "तपाईँसँग कन्फिगर गरिएको लेख्ने सकिने लगत फल्डर छैन ।" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"डेटा लोड गर्न असफल:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107 -msgid "Blend" -msgstr "मिसाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:76 -msgid "Brightness_Contrast" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:87 -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "चम्किलोपन-व्यतिरेक" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 -#, c-format -msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "यस सञ्चालनका लागि कुनै बाँन्की उपलब्ध छैन।" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 -msgctxt "command" -msgid "Bucket Fill" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80 -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 -msgid "Color Balance" -msgstr "रङ सन्तुलन" - -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73 -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 -msgid "Colorize" -msgstr "रङ्गिन बनाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 -msgid "Curves" -msgstr "वक्रहरू" - -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:71 -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:77 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 -msgid "Desaturate" -msgstr "डिस्याचुरेट" - -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 -msgid "Equalize" -msgstr "बराबर गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 -msgid "Foreground Extraction" -msgstr "अग्रभूमि उद्धरण" - -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "ह्यु-स्याचुरेसन" - -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88 -msgid "Hue_Saturation" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68 -msgid "Invert" -msgstr "उल्टाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 -msgid "Levels" -msgstr "स्तरहरू" - -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 -msgid "Offset Drawable" -msgstr "रेखाङ्कन गर्न योग्य अफसेट" - -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 -msgid "Posterize" -msgstr "पोस्टराइज" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324 -msgid "Render Stroke" -msgstr "स्ट्रोक रेन्डर गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 -msgid "Threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:645 ../app/tools/gimpfliptool.c:116 -msgctxt "command" -msgid "Flip" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:745 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 -msgctxt "command" -msgid "Rotate" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/core/gimplayer.c:255 -msgid "Transform Layer" -msgstr "तह स्थानान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:899 -msgid "Transformation" -msgstr "स्थानान्तरण" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"ग्रेडिएन्ट फाइल '%s' मा पद वर्णन गर्दा घातक त्रुटि: त्रुटि %d मा पढ्नुहोस् ।" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "" -"ग्रेडियन्ट फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: गिम्प ग्रेडियन्ट फाइल होइन।" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "ग्रेडियन्ट फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ।" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "" -"ग्रडिएन्ट फाइल '%s' मा पद वर्णन गर्दा घातक त्रुटि: फाइल %d लाइनमा बिग्रिएको " -"छ ।" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "" -"ग्रेडिएन्ट फाइल '%s' मा पद वर्णन गर्दा त्रुटि: लाइन %d मा बिग्रिएको खण्ड %d ।" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 -#, c-format -msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "ग्रेडियन्ट फाइल '%s' दुषित छ: खण्डहरू ०-१ दायारा स्पान नगर्नुहोस्।" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 -#, c-format -msgid "No linear gradients found in '%s'" -msgstr "रेखात्मक ग्रेडियन्ट '%s' मा फेला परेन" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 -#, c-format -msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "'%s' बाट ग्रेडियन्ट आयात गर्न असफल: %s" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:84 -msgid "Line style used for the grid." -msgstr "ग्रिडको प्रयोगका लागि लाइन शैली" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:90 -msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "ग्रिडको अग्रभूमि रङ" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:95 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" -"ग्रिडको पृष्ठभूमि रङ: दुइपटक ड्यास दिइएको लाइन शैलीमा मात्र प्रयोग हुन्छ।" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:101 -msgid "Horizontal spacing of grid lines." -msgstr "ग्रिड लाइनहरूको तेर्सो खाली स्थान।" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:106 -msgid "Vertical spacing of grid lines." -msgstr "ग्रिड लाइनहरूको ठाडो खाली स्थान।" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:115 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "पहिलो ग्रिड लाइनको तेर्सो अफसेट, यो नकरात्मक नम्बर हुनसक्छ।" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:122 -msgid "" -"Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "पहिलो ग्रिड लाइनको ठाडो अफसेट, यो नकरात्मक नम्बर हुनसक्छ।" - -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 -msgid "Arrange Objects" -msgstr "वस्तु मिलाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 -msgid "Set Colormap" -msgstr "रङमानचित्र सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 -msgid "Change Colormap entry" -msgstr "रङमानचित्र प्रविष्टि परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138 -msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "रङमानचित्रमा रङ थप्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792 -#, c-format -msgid "Cannot convert image: palette is empty." -msgstr "छविमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन: रङदानी खाली छ।" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "RGB मा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "ग्रेस्केलमा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814 -msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "अनुक्रमणिकामा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 -msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "अनुक्रमणिका रङ (चरण २) मा रूपान्तरण गर्दै" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 -msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको रङ (चरण ३) मा रूपान्तरण गर्दै" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:130 -msgctxt "command" -msgid "Crop Image" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 -msgid "Resize Image" -msgstr "छविलाई रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51 -msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "तेर्सो मार्गदर्शक थप्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:74 -msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "ठाडो मार्गदर्शक थप्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:564 -msgid "Remove Guide" -msgstr "मार्गदर्शक हटाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:140 -msgid "Move Guide" -msgstr "मार्गदर्शक सार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 -msgid "Translate Items" -msgstr "वस्तु अनुवाद गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 -msgid "Flip Items" -msgstr "वस्तु फ्लिप गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 -msgid "Rotate Items" -msgstr "वस्तु घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137 -msgid "Transform Items" -msgstr "वस्तु रुपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 -msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "दृश्यात्मक तहहरू गाभ्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 -msgid "Flatten Image" -msgstr "छवि चौडा पार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 -msgid "Merge Down" -msgstr "तल गाभ्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 -msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "दृश्यात्मक बाटोहरू गाभ्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 -#, c-format -msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"गाभ्नका लागि प्रर्याप्त दृश्यात्मक बाटोहरू छैनन्। त्यहाँ कम्तीमा पनि दुई वटा " -"हुनुपर्दछ।" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 -msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "छिटो मास्क सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 -msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "छिटो मास्क अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 -msgid "Add Sample Point" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:429 -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "नमूना बिन्दु हटाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 -msgid "Move Sample Point" -msgstr "नमूना बिन्दु सार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:863 -#, c-format -msgid "Can't undo %s" -msgstr "%s पूर्वस्थितिमा फर्काउन सकिँदैन" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1506 -msgid "Change Image Resolution" -msgstr "छविको रिजोलुशन परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1550 -msgid "Change Image Unit" -msgstr "छविको एकाइ परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2384 -msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "छविमा प्यारासाइट संलग्न गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2422 -msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "छविबाट प्यारासाइट हटाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2875 -msgid "Add Layer" -msgstr "तह थप्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2935 ../app/core/gimpimage.c:2948 -msgid "Remove Layer" -msgstr "तह हटाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3092 -msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "तह माथिसम्म उठ्न सकेन।" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3097 -msgid "Raise Layer" -msgstr "तह उठाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3116 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "तह धेरै तल झार्न सकिँदैन।" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3121 -msgid "Lower Layer" -msgstr "तह तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3132 -msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "तह माथि उठाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3147 -msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "तह तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3209 -msgid "Add Channel" -msgstr "च्यानल थप्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3252 ../app/core/gimpimage.c:3263 -msgid "Remove Channel" -msgstr "च्यानल हटाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3312 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "च्यानल माथि उठाउन सकिँदैन।" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3317 -msgid "Raise Channel" -msgstr "च्यानल उठाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3328 -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "च्यानल माथि उठाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3348 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "च्यानल धेरै तल झार्न सकिँदैन।" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3353 -msgid "Lower Channel" -msgstr "तल्लो च्यानल" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3368 -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "च्यानल तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3432 -msgid "Add Path" -msgstr "बाटो थप्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3476 -msgid "Remove Path" -msgstr "बाटो हटाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3522 -msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "बाटो माथि उठाउन सकिँदैन।" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3527 -msgid "Raise Path" -msgstr "बाटो उठाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3538 -msgid "Raise Path to Top" -msgstr "बाटो माथि उठाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3557 -msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "बाटो धेरै तल झार्न सकिँदैन।" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3562 -msgid "Lower Path" -msgstr "बाटो तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3577 -msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "बाटो तल झार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 -msgid "Folder" -msgstr "फोल्डर" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:533 -msgid "Special File" -msgstr "विशेष फाइल" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:549 -msgid "Remote File" -msgstr "टाढाको फाइल" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:568 -msgid "Click to create preview" -msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:574 -msgid "Loading preview..." -msgstr "पूर्वावलोकन लोड हुँदैछ..." - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:580 -msgid "Preview is out of date" -msgstr "पूर्वावलोकन मिति भन्दा बाहिर छ" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:586 -msgid "Cannot create preview" -msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्न सकिँदैन" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:596 -msgid "(Preview may be out of date)" -msgstr "(पूर्वावलोकन मिति भन्दा बाहिर छ)" - -#. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566 -#, c-format -msgid "%d × %d pixel" -msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d एक्स %d पिक्सेल" -msgstr[1] "%d एक्स %d पिक्सेल" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 -#, c-format -msgid "%d layer" -msgid_plural "%d layers" -msgstr[0] "%d तह" -msgstr[1] "%d तहहरू" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:675 -#, c-format -msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "थम्बनेल '%s' खोल्न सकेन: %s" - -#: ../app/core/gimpitem.c:1138 -msgid "Attach Parasite" -msgstr "प्यारासाइट संलग्न गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpitem.c:1148 -msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "वस्तुमा प्यारासाइट संलग्न गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197 -msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "वस्तुबाट प्यारासाइट हटाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 -msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "उत्प्लावन चयन हटाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130 -msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "उत्प्लावन चयनलाई एङ्कर गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"उत्प्लावन चयनबाट नयाँ तह सिर्जना गर्न सकिँदैन किनभने यो तह मास्क र च्यानलको " -"स्वामित्त्वमा छ।" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211 -msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "तहमा उत्प्लावन चयन" - -#: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209 -msgid "Layer" -msgstr "तह" - -#: ../app/core/gimplayer.c:249 -msgid "Rename Layer" -msgstr "तहको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:437 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:473 -msgid "Move Layer" -msgstr "तह सार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimplayer.c:252 -msgid "Resize Layer" -msgstr "तह रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimplayer.c:253 -msgid "Flip Layer" -msgstr "तह घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimplayer.c:254 -msgid "Rotate Layer" -msgstr "तह घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1330 -#: ../app/core/gimplayermask.c:208 -#, c-format -msgid "%s mask" -msgstr "%s मास्क" - -#: ../app/core/gimplayer.c:446 -#, c-format -msgid "" -"Floating Selection\n" -"(%s)" -msgstr "" -"उत्प्लावन चयन\n" -"(%s)" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1266 -#, c-format -msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "तहसँग पहिले नै एउटा भए पनि तह मास्क थप गर्न अक्षम।" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1277 -#, c-format -msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको तह भन्दा विभिन्न मात्राको तह मास्क थप गर्न सकिँदैन।" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1385 -msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "मास्कमा अल्फा स्थानान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1557 ../app/core/gimplayermask.c:235 -msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "तह मास्क लागू गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1558 -msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "तह मास्क मेट्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1670 -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "अल्फा च्यानल थप्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1724 -msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "अल्फा च्यानल हटाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1746 -msgid "Layer to Image Size" -msgstr "छवि साइजमा तह" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:105 -msgid "Move Layer Mask" -msgstr "तह मास्क सार्नुहोस्" - -#. reject renaming, layer masks are always named " mask" -#: ../app/core/gimplayermask.c:160 -#, c-format -msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:303 -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "तह मास्क देखाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:428 -#, c-format -msgid "Index %d" -msgstr "अनुक्रमणिका %d" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:532 -#, c-format -msgid "Unknown type of palette file: %s" -msgstr "अज्ञात प्रकारको रङदानी फाइल: %s" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:236 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "रङदानी फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: लाइन %d पढ्नमा त्रुटि" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:95 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "रङदानी फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: जादु शीर्षक हराइराखेको छ।" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:123 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "रङदानी फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " -"default value." -msgstr "" -"रङदानी फाइल '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा स्तम्भको नम्बर अवैध छ। पूर्वनिर्धारित " -"मान प्रयोग गर्दै।" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:183 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "रङदानी फाइल '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा रातो भाग हराइराखेको छ।" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:191 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:199 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "रङदानी '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा नीलो भाग हराइराखेको छ।" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "रङदानी '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा RGB मान क्षेत्र भन्दा बाहिर छ।" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:162 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." -msgstr "बाँन्की फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: फाइल काटिएको देखापर्यो।" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "" -"बाँन्की फाइल '%s'मा घातक पदवर्णन त्रुटि: अज्ञात बाँन्की ढाँचा संस्करण %d" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" -"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." -msgstr "" -"बाँन्की फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: असमर्थित बाँन्की गहिराइ %d।\n" -"गिम्प बाँन्कीहरू GRAY र RGB हुनुपर्दछ।" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:139 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "बाँन्की फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ छ।" - -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 -#, c-format -msgid "" -"Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "%s कलब्याक सञ्चालन गर्न अक्षम। अनुकूल प्लगइन बिग्रिएको हुनसक्छ।" - -#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 -msgid "Please wait" -msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240 -msgid "Move Selection" -msgstr "चयन सार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpselection.c:168 -msgid "Sharpen Selection" -msgstr "चयन तिखो पार्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpselection.c:169 -msgid "Select None" -msgstr "केही पनि चयन नगर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpselection.c:170 -msgid "Select All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/core/gimpselection.c:171 -msgid "Invert Selection" -msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्" - -#: ../app/core/gimpselection.c:275 -#, c-format -msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "स्ट्रोकका लागि चयन गरिएको छैन ।" - -#: ../app/core/gimpselection.c:640 -#, c-format -msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "काट्न वा प्रतिलिपि बनाउन अक्षम किनभने चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ।" - -#: ../app/core/gimpselection.c:814 -#, c-format -msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "चयन गरिएको फ्लोट गर्न सकेन किनभने चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ।" - -#: ../app/core/gimpselection.c:821 -msgid "Float Selection" -msgstr "फ्लोट गरिएको चयन" - -#: ../app/core/gimpselection.c:837 -msgid "Floated Layer" -msgstr "फ्लोट गरिएको तह" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 -msgid "" -"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " -"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." -msgstr "" -"यदि मिटर वास्तविक योग बिन्दुबाट मिटर-सिमा * लाइन-चौडाइ भन्दा बढीको दुरिमा " -"विस्तार हुन्छ भने एउटा मिटरेड मिलानलाई एउटा प्रवणित योगमा रूपान्तरण " -"गर्नुहोस्।" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:106 -msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "" -"संयोजन प्रदर्शनका लागि एकाइ प्रयोग गरिन्छ जब थोप्ला-को-लागि थोप्ला मोडमा " -"हुँदैन।" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:113 -msgid "The horizontal image resolution." -msgstr "तेर्सो छविको रिजोल्युसन" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:119 -msgid "The vertical image resolution." -msgstr "ठाडो छविको रिजोल्युसन" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:405 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठभूमि" - -#. pseudo unit -#: ../app/core/gimpunit.c:56 -msgid "pixel" -msgstr "पिक्सेल" - -#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 ../app/tools/gimppainttool.c:615 -msgid "pixels" -msgstr "पिक्सेल" - -#. standard units -#: ../app/core/gimpunit.c:59 -msgid "inch" -msgstr "इन्च" - -#: ../app/core/gimpunit.c:59 -msgid "inches" -msgstr "इन्चहरू" - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgid "millimeter" -msgstr "मिलिमिटर" - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgid "millimeters" -msgstr "मिलिमिटरहरू" - -#. professional units -#: ../app/core/gimpunit.c:63 -msgid "point" -msgstr "बिन्दु" - -#: ../app/core/gimpunit.c:63 -msgid "points" -msgstr "बिन्दुहरू" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgid "pica" -msgstr "पिका" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgid "picas" -msgstr "पिकाहरू" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgid "percent" -msgstr "प्रतिशत" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgid "plural|percent" -msgstr "प्रतिशत" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 -msgid "Visit the GIMP website" -msgstr "गिम्प वेबसाइट हेर्नुहोस्" - -#. Translators: insert your names here, separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128 -msgid "translator-credits" -msgstr "Mahesh Subedi " - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 -msgid "GIMP is brought to you by" -msgstr "गिम्प तपाईँ सामु यस द्वारा ल्याइएको छ" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:603 -msgid "This is an unstable development release." -msgstr "यो अस्थायी विकास निष्कासन हो ।" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145 -msgid "Channel _name:" -msgstr "च्यानल नाम:" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174 -msgid "Initialize from _selection" -msgstr "चयनबाट सुरुआत गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङ रूपान्तरण" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "छवि अनुक्रमण गरिएको रङमा रूपान्तर गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 -msgid "C_onvert" -msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189 -msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "रङहरूको अधिकतम सङ्ख्या:" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216 -msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "मानचित्रबाट प्रयोग नगरिएका रङ हटाउनुहोस्" - -#. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 -msgid "Dithering" -msgstr "हल्लाउदै" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244 -msgid "Color _dithering:" -msgstr "रङ हल्लाउनु:" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259 -msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "पारदर्शीको हल्लाई सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:286 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "अनुक्रमित रङ रुपान्तरण गर्दै" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150 -#, c-format -msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "२५६ भन्दा बढी रङहरू रहेको रङदानीमा बदल्न सकिँदैन।" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:161 -#: ../app/gui/gui-message.c:148 -msgid "GIMP Message" -msgstr "गिम्प सन्देश" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 -msgid "Devices" -msgstr "यन्त्रहरू" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 -msgid "Device Status" -msgstr "यन्त्र वस्तुस्थिति" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 -msgid "Errors" -msgstr "त्रुटिहरू" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:171 -msgid "History" -msgstr "इतिहास" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 -msgid "Image Templates" -msgstr "छवि टेम्प्लेटहरू" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 -msgid "Histogram" -msgstr "हिस्टोग्राम" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 -msgid "Selection Editor" -msgstr "चयन सम्पादक" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 -msgid "Undo" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 -msgid "Undo History" -msgstr "इतिहास पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 -msgid "Navigation" -msgstr "नेभिगेशन" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 -msgid "Display Navigation" -msgstr "नभिगेसन प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:218 -msgid "FG/BG" -msgstr "FG/BG" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:218 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "FG/BG रङ" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 -#, c-format -msgid "Fade %s" -msgstr "फेड %s" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123 -msgid "_Fade" -msgstr "फेड" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 -msgid "_Mode:" -msgstr "मोड:" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 -msgid "_Opacity:" -msgstr "अस्पष्टता:" - -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:262 -msgid "Open layers" -msgstr "तह खोल्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 -msgid "Open Location" -msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "स्थान (URI) प्रविष्ट गर्नुहोस्:" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"दिइएको फाइलनामसँग कुनै ज्ञात फाइल विस्तार छैन। कृपया ज्ञात फाइल विस्तार " -"प्रविष्ट गर्नुहोस् वा फाइल ढाँचा सूचीबाट एउटा फाइल ढाँचा चयन गर्नुहोस्।" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371 -msgid "" -"Saving remote files needs to determine the file format from the file " -"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " -"format or enter no file extension at all." -msgstr "" -"दूर फाइल बचत गर्न विस्तार फाइलबाट फाइल ढाँचा निर्धारण आवश्यक पर्दछ। कृपया " -"फाइल विस्तार प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले चयन गरिएको फाइल ढाँचा मिल्दछ वा कुनै " -"पनि फाइल विस्तार प्रविष्ट नगर्नुहोस्।" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428 -msgid "Extension Mismatch" -msgstr "विस्तार बेमेल" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:444 -msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "दिएको फाइल विस्तार रोजिएको फाइल प्रकारसँग मिल्दैन।" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:448 -msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "के तपाईँले जे भए पनि सो नाम प्रयोग गर्दै छवि बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 -msgid "Configure Grid" -msgstr "ग्रिड कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 -msgid "Configure Image Grid" -msgstr "छवि ग्रिड कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 -msgid "Merge Layers" -msgstr "तहहरू गाभ्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 -msgid "Layers Merge Options" -msgstr "तहहरू गाभ्ने विकल्पहरू" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 -msgid "_Merge" -msgstr "गाभ्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 -msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "अन्तिम, गाभिएको तह हुनसक्छ:" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 -msgid "Expanded as necessary" -msgstr "चाहिएको जति बढाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98 -msgid "Clipped to image" -msgstr "छविमा क्लिप गरिएको" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 -msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "तल्लो तहमा क्लिप गरिएको" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109 -msgid "_Discard invisible layers" -msgstr "अदृश्यात्मक तहहरू छाड्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 -msgid "Create a New Image" -msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 -msgid "_Template:" -msgstr "टेम्प्लेट:" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299 -msgid "Confirm Image Size" -msgstr "छविको साइज पक्का गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 -#, c-format -msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "तपाईँले %s को साइजमा छवि सिर्जना गर्ने प्रयास गर्दै हुनुहुन्छ।" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328 -#, c-format -msgid "" -"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "" -"छानिएको साइजको छविले प्राथमिकता संवाद (हालमा %s) मा \"Maximum Image Size\" " -"अनुसार के कन्फिगर गर्ने भन्दा बढी स्मृति प्रयोग गर्दछ।" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 -msgid "Image Properties" -msgstr "छवि गुण" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 -msgid "Properties" -msgstr "गुण" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 -msgid "Color Profile" -msgstr "रङ प्रोफाइल" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 -msgid "Comment" -msgstr "टिप्पणी" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Scale Image" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 -msgid "Confirm Scaling" -msgstr "माप गर्ने पक्का गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 -#, c-format -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." -msgstr "" -"रोजिएको साइजको छविले प्राथमिकता संवाद (हालैमा %s) मा \"Maximum Image Size\" " -"अनुसार के कन्फिगर दिने भन्दा बढी स्मृति प्रयोग गर्दछ।" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "रोजिएको साइजमा छवि मापन गर्दा केही तहहरू पूर्णतया खुम्चनेछन्।" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 -msgid "Is this what you want to do?" -msgstr "के यो तपाईँले गर्न चाहनुभएको हो ?" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 -msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"सर्टकट कुञ्जी सम्पादनका लागि, अनुकूल पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र नयाँ " -"गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस्।" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 -msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 -msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "तहमा मास्क थप्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 -msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr ":मा तह मास्क प्रारम्भ गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:138 -msgid "In_vert mask" -msgstr "मास्क उल्टो पार्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 -msgid "Layer _name:" -msgstr "तहको नाम:" - -#. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1065 -msgid "Width:" -msgstr "चौडाइ:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1093 -msgid "Height:" -msgstr "उचाइ:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 -msgid "Layer Fill Type" -msgstr "तह भर्ने प्रकार" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 -msgid "Set name from _text" -msgstr "पाठबाट नाम सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 -msgid "Module Manager" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 -msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 -msgid "Module" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:464 -msgid "Only in memory" -msgstr "स्मृतिमा मात्र" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 -msgid "No longer available" -msgstr "धेरै लामो उपलब्ध छैन" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 -msgid "Author:" -msgstr "लेखक:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 -msgid "Version:" -msgstr "संस्करण:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 -msgid "Date:" -msgstr "मिति:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 -msgid "Copyright:" -msgstr "प्रतिलिपि अधिकार:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 -msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 -msgid "Offset Layer" -msgstr "अफसेट तह" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "अफसेट तह मास्क" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 -msgid "Offset Channel" -msgstr "अफसेट च्यानल" - -#. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276 -msgid "Offset" -msgstr "अफसेट" - -#. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 -msgid "_Offset" -msgstr "अफसेट" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 -msgid "_X:" -msgstr "X:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 -msgid "Offset by x/_2, y/2" -msgstr "x/2, y/2 द्वारा अफसेट" - -#. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "किनारा व्यवहार" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 -msgid "_Wrap around" -msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङद्वारा भर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 -msgid "Make _transparent" -msgstr "पारदर्शी बनाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 -msgid "Import a New Palette" -msgstr "एउटा नयाँ रङदानी आयात गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166 -msgid "_Import" -msgstr "आयात गर्नुहोस्" - -#. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205 -msgid "Select Source" -msgstr "स्रोत चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 -msgid "I_mage" -msgstr "छवि" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 -msgid "Sample _Merged" -msgstr "गाभिएको नमूना" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 -msgid "_Selected Pixels only" -msgstr "चयन गरिएका पिक्सेल मात्र" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265 -msgid "Palette _file" -msgstr "रङदानी फाइल" - -#. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294 -msgid "Select Palette File" -msgstr "रङदानी फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305 -msgid "Import Options" -msgstr "विकल्पहरू आयात गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 -msgid "New import" -msgstr "नयाँ आयातहरू" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 -msgid "Palette _name:" -msgstr "रङदानीको नाम:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327 -msgid "N_umber of colors:" -msgstr "रङहरूको सङ्ख्या:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 -msgid "C_olumns:" -msgstr "स्तम्भहरू:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352 -msgid "I_nterval:" -msgstr "अन्तराल:" - -#. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384 -msgid "The selected source contains no colors." -msgstr "चयन गरिएको स्रोतमा रङ समावेश छैन ।" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 -msgid "Reset All Preferences" -msgstr "सबै प्राथमिकता रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 -msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "" -"के तपाईँ सबै प्राथमिकता वास्तवमा पूर्वनिर्धारित मानमा रिसेट गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 -msgid "" -"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "" -"तपाईँले निम्न परिवर्तनहरूले प्रभाव लिनका लागि गिम्प पुन: सुरु गर्नु पर्दछ:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500 -msgid "Configure Input Devices" -msgstr "आगत यन्त्रहरू कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 -msgid "" -"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"अर्को पटक तपाईँले गिम्प सुरु गर्दा तपाईँको कुञ्जीपाटी सर्टकटले " -"पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसेट हुँनेछ।" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588 -msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "सबै कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू हटाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 -msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "" -"के तपाईँ साँच्चिकै पूर्वनिर्धारित मानहरूमा सबै उपकरण विकल्पहरू रिसाइज गर्न " -"चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 -msgid "" -"Your window setup will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"अर्को पटक तपाईँले गिम्प सुरु गर्दा तपाईँको सञ्झ्याल सेटअपले पूर्वनिर्धारित " -"मानहरूमा रिसाइज गर्नेछ।" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686 -msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"अर्को पटक तपाईँले गिम्प सुरु गर्दा तपाईँको आगत यन्त्र सेटिङ पूर्वनिर्धारित " -"मानहरूमा रिसाइज गर्नेछ।" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 -msgid "" -"Your tool options will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"अर्को पटक तपाईँले गिम्प सुरु गर्दा तपाईँको सञ्झ्याल सेटअपले पूर्वनिर्धारित " -"मानहरूमा रिसाइज गर्नेछ।" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 -msgid "Show _menubar" -msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 -msgid "Show _rulers" -msgstr "रूलर देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 -msgid "Show s_election" -msgstr "चयन देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 -msgid "Show _layer boundary" -msgstr "तहका सीमा देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 -msgid "Show _guides" -msgstr "मार्गदर्शक देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 -msgid "Show gri_d" -msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 -msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "क्यानभास प्याडिङ मोड:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 -msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "अनुकूल प्याडिङ रङ:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 -msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "अनुकूल क्यानभास प्याडिङ रङ चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 -msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकताहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 -msgid "Environment" -msgstr "परिवेश" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 -msgid "Resource Consumption" -msgstr "संसाधन उपभोग" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 -msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "न्यूनतम नम्बरमा पूर्वस्थितिमा फर्काउने स्तरहरू:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 -msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "अधिकतम पूर्वस्थितिमा फर्काउने स्मृति:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 -msgid "Tile cache _size:" -msgstr "टायल क्यास साइज:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 -msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "अधिकतम नयाँ छवि साइज:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 -msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "प्रयोगका लागि असंख्य प्रक्रियाहरू:" - -#. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 -msgid "Image Thumbnails" -msgstr "छवि थम्बनेलहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 -msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "थम्बनेलहरूको साइज:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 -msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "थम्बनेलिङका लागि अधिकतम फाइल साइज:" - -#. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 -msgid "Saving Images" -msgstr "छविहरू बचत गर्दैछ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 -msgid "Confirm closing of unsa_ved images" -msgstr "बचत नगरिएका छविहरूको बन्द यकिन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 -msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 -msgid "User Interface" -msgstr "प्रयोगकर्ताका लागि इन्टरफेस" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 -msgid "Interface" -msgstr "इन्टरफेस" - -#. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 -msgid "Previews" -msgstr "पूर्वावलोकनहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "तह र च्यानलका पूर्वावलोकनहरू सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित तह र च्यानल पूर्वावलोकन साइज:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "नेभिगेशन पूर्वावलोकन साइज:" - -#. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 -msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -msgstr "मेनुको स्मृति सहायक देखाउनुहोस् (प्रवेश कुञ्जीहरू)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "गतिशील कुञ्जीपाटी सर्टकट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू कन्फिगर गर्नुहोस्..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "बाहिर जानेबेलामा कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू अहिले नै बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "सबै कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू हटाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 -msgid "Theme" -msgstr "विषयवस्तु" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 -msgid "Select Theme" -msgstr "विषयवस्तु चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "हालको विषयवस्तु पुन: लोड गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 -msgid "Help System" -msgstr "मद्दत प्रणाली" - -#. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "उपकरणटिपहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "मद्दत बटनहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 -msgid "Use the online version" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 -msgid "User manual:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 -msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 -msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "" - -#. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 -msgid "Help Browser" -msgstr "मद्दत ब्राउजर" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "प्रयोगका लागि मद्दत ब्राउजर:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 -msgid "Web Browser" -msgstr "वेब ब्राउजर" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 -msgid "_Web browser to use:" -msgstr "प्रयोगका लागि वेब ब्राउजर:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 -msgid "_Save tool options on exit" -msgstr "निस्कँदा उपकरण विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 -msgid "Save Tool Options _Now" -msgstr "अहिले उपकरण विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 -msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित मानहरूमा बचत गरिएको सञ्झ्याल स्थितिहरू रिसेट गर्नुहोस्" - -#. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916 -msgid "Guide & Grid Snapping" -msgstr "मार्गदर्शक र ग्रिड स्न्याप गर्दै" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 -msgid "_Snap distance:" -msgstr "स्न्याप दूरी:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 -msgid "Default _interpolation:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित अन्तरवेसन:" - -#. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 -msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "रङ लगाउने विकल्पहरू उपकरणहरू बीच विभाजन गरियो" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 -msgid "Move Tool" -msgstr "उपकरण सार्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 -msgid "Set layer or path as active" -msgstr "सक्रियतामा तह र बाटो सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 ../app/widgets/gimptoolbox.c:633 -msgid "Toolbox" -msgstr "उपकरण बाकस" - -#. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204 -msgid "Appearance" -msgstr "देखिएको" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "अग्रभूमि र पृष्ठभूमि रङ देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "सक्रिय ब्रुस, बाँन्की र ग्रेडियन्ट देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 -msgid "Show active _image" -msgstr "सक्रिय छवि देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 -msgid "Default New Image" -msgstr "पूर्वनिर्धारित नयाँ छवि" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 -msgid "Default Image" -msgstr "पूर्वनिर्धारित छवि" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "पूर्वनिर्धारित छवि ग्रिड" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 -msgid "Default Grid" -msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्रिड" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 -msgid "Image Windows" -msgstr "छवि सञ्झ्यालहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "पूर्वनिर्धारितद्वारा \"थोप्लाका लागि थोप्ला\" प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "कमिलाहरूको चाल गति:" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "जुम र रिसाइजको व्यवहार" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "जुममा सञ्झ्याल रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "छविको साइज परिवर्तन हुँदा सञ्झ्याल रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 -msgid "Fit to window" -msgstr "सञ्झ्यालमा ठीक हुने" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "प्रारम्भिक जुम अनुपात:" - -#. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 -msgid "Space Bar" -msgstr "स्पेस पट्टी" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "स्पेस पट्टी थीच्दा:" - -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "माउस सूचक" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "ब्रुसको रूपरेखा देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "रङ लगाउने उपकरणका लागि सूचक देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "सूचक मोड" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 -msgid "Pointer re_ndering:" -msgstr "सूचक रेन्डर गर्दै:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "छवि सञ्झ्याल मोड" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "साधारण मोडमा पूर्वनिर्धारित मोड" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "पूरापर्दा मोडमा पूर्वनिर्धारित मोड" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "छवि शीर्षक र स्थितिपट्टीको ढाँचा" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 -msgid "Title & Status" -msgstr "शीर्षक र वस्तुस्थिति" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 -msgid "Current format" -msgstr "हालको ढाँचा" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 -msgid "Default format" -msgstr "पूर्वनिर्धारित ढाँचा" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "जुम प्रतिशत देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "जुम अनुपात देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 -msgid "Show image size" -msgstr "छविको साइज देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 -msgid "Image Title Format" -msgstr "छविको शीर्षक ढाँचा" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "छविको स्थितिपट्टी ढाँचा" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 -msgid "_Check style:" -msgstr "शैली जाँच गर्नुहोस्:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 -msgid "Check _size:" -msgstr "साइज जाँच्नुहोस्:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 -msgid "Monitor Resolution" -msgstr "रिजोल्युसन अनुगमन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301 -msgid "Pixels" -msgstr "पिक्सेल" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 -msgid "ppi" -msgstr "ppi" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 -#, c-format -msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" -msgstr "(हालैको %d × %d ppi) स्वचालित रूपमा पत्ता लगाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 -msgid "_Enter manually" -msgstr "म्यानुअल तरिकाले प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 -msgid "C_alibrate..." -msgstr "क्यालिब्रेट..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 -msgid "Color Management" -msgstr "रङ व्यवस्थापन" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 -msgid "_RGB profile:" -msgstr "RGB प्रोफाइल:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 -msgid "Select RGB Color Profile" -msgstr "RGB रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 -msgid "_CMYK profile:" -msgstr "CMYK प्रोफाइल:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 -msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "CMYK रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 -msgid "_Monitor profile:" -msgstr "मोनिटर प्रोफाइल:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 -msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "मोनिटर रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 -msgid "_Print simulation profile:" -msgstr "सिमुलेशन प्रोफाइल मुद्रण गर्नुहोस्:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 -msgid "Select Printer Color Profile" -msgstr "मुद्रक रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 -msgid "_Mode of operation:" -msgstr "सञ्चालनको मोड:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 -msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 -msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "रेन्डरिङ इन्डेन्ट प्रदर्शन गर्नुहोस्:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 -msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "सफ्टपुर्फ रेन्डरिङ इन्टेन्ट:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 -msgid "Select Warning Color" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 -msgid "File Open behaviour:" -msgstr "फाइल खोल्ने तरिका:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 -msgid "Input Devices" -msgstr "आगत यन्त्रहरू" - -#. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू कन्फिगर गर्नुहोस्..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "निकासमा आगत यन्त्र सेटिङ बचत गर्नुहोस्।" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "अहिले नै आगत यन्त्र सेटिङ बचत गर्नुहोस्।" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा बचत गरिएका आगत यन्त्र सेटिङ रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "थप आगत नियन्त्रक" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 -msgid "Input Controllers" -msgstr "आगत नियन्त्रकहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 -msgid "Window Management" -msgstr "सञ्झ्याल व्यवस्थापन" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 -msgid "Window Manager Hints" -msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक सङ्केतहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 -msgid "Hint for the _toolbox:" -msgstr "उपकरण बाकसका लागि सङ्केत:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 -msgid "Hint for other _docks:" -msgstr "अन्य डकहरूका लागि सङ्केतहरू:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 -msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -msgstr "उपकरण बाकस र अन्य डक सक्रिय छवि सञ्झ्यालमा अस्थिर छन्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 -msgid "Focus" -msgstr "फोकस" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 -msgid "Activate the _focused image" -msgstr "फोकस गरिएको छवि सक्रिय पार्नुहोस्" - -#. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 -msgid "Window Positions" -msgstr "सञ्झ्याल स्थितिहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 -msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "निकासमा सञ्झ्याल स्थितिहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661 -msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "अहिले नै सञ्झ्याल स्थिति बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 -msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित मानहरूमा बचत गरिएको सञ्झ्याल स्थितिहरू रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 -msgid "Folders" -msgstr "फोल्डरहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 -msgid "Temporary folder:" -msgstr "अस्थायी फोल्डर:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 -msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "अस्थायी फाइलका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 -msgid "Swap folder:" -msgstr "स्वाप फोल्डर:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 -msgid "Select Swap Folder" -msgstr "स्वाप फोल्डर चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 -msgid "Brush Folders" -msgstr "ब्रुस फोल्डरहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 -msgid "Select Brush Folders" -msgstr "ब्रुस फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 -msgid "Pattern Folders" -msgstr "बाँन्की फोल्डरहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 -msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "बाँन्की फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 -msgid "Palette Folders" -msgstr "रङदानी फोल्डरहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 -msgid "Select Palette Folders" -msgstr "रङदानी फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 -msgid "Gradient Folders" -msgstr "ग्रेडियन्ट फोल्डरहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 -msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "ग्रेडियन्ट फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 -msgid "Font Folders" -msgstr "फन्ट फोल्डरहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 -msgid "Select Font Folders" -msgstr "फन्ट फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 -msgid "Plug-In Folders" -msgstr "प्लगइन फोल्डरहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 -msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "प्लगइन फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 -msgid "Scripts" -msgstr "स्क्रिप्टहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 -msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "स्क्रिप्ट-Fu फोल्डरहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 -msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "स्क्रिप्ट-Fu फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 -msgid "Module Folders" -msgstr "मोड्यलु फोल्डरहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 -msgid "Select Module Folders" -msgstr "मोड्युल फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 -msgid "Interpreters" -msgstr "व्याख्याताहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 -msgid "Interpreter Folders" -msgstr "व्याख्याता फोल्डरहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 -msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "व्याख्याता फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 -msgid "Environment Folders" -msgstr "परिवेश फोल्डरहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 -msgid "Select Environment Folders" -msgstr "परिवेश फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 -msgid "Themes" -msgstr "विषयवस्तुहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 -msgid "Theme Folders" -msgstr "विषयवस्तु फोल्डरहरू" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 -msgid "Select Theme Folders" -msgstr "विषयवस्तु फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 -msgid "Print Size" -msgstr "मुद्रण साइज" - -#. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 -msgid "_Width:" -msgstr "चौडाइ:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 -msgid "H_eight:" -msgstr "उचाइ:" - -#. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 -msgid "_X resolution:" -msgstr "X रिजोल्युसन:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 -msgid "_Y resolution:" -msgstr "Y रिजोल्युसन:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "पिक्सेल/%a" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 -msgid "Quit GIMP" -msgstr "गिम्प अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 -msgid "Close All Images" -msgstr "सबै छविहरू बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 -msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "" -"यदि तपाईँले गिम्प अहिले अन्त्य गर्नुभयो भने, यी परिवर्तनहरू हराउँनेछ।" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 -msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "यदि तपाईँले छवि छनौट गर्नुभयो भने, परिवर्तनहरू हराउने छ।" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 -#, c-format -msgid "There is one image with unsaved changes:" -msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "त्यहाँ बचत नभएको परिवर्तनहरूसँग एउटा छवि छ:" -msgstr[1] "त्यहाँ बचत नभएको परिवर्तनहरूसँग %d छविहरू छन्:" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 -msgid "Canvas Size" -msgstr "क्यानभासको साइज" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 -msgid "Layer Size" -msgstr "तहको साइज" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 -msgid "Resize _layers:" -msgstr "तहहरू रिसाइज गर्नुहोस्:" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 -msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "मोनिटर रिजोल्युसन क्यालिब्रेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 -msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" -msgstr "रूलरहरू नाप्नुहोस् र त्यसको लम्बाइहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्:" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "तेर्सो:" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 -msgid "_Vertical:" -msgstr "ठाडो:" - -#. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 -msgid "Image Size" -msgstr "छविको साइज" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 -msgid "Quality" -msgstr "गुणस्तर" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187 -msgid "I_nterpolation:" -msgstr "अन्तरवेसन:" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 -msgid "" -"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "" -"अनुक्रमण गरिएको रङ तहहरू जहिले पनि कुनै थप बिना नै मापन गरिन्छ। चयन गरिएको " -"थप प्रकारले च्यानलहरू र मास्कहरूलाई मात्र प्रभाव पार्दछ।" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 -msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "स्ट्रोक शैली चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:225 -msgid "Paint tool:" -msgstr "रङ लगाउने उपकरण:" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246 -msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 -msgid "The GIMP tips file is empty!" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 -msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95 -#, c-format -msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "" -"त्यहाँ '%s' नाम गरेको फाइल हुनुपर्दछ। कृपया तपाईँको स्थापना जाँच्नुहोस्।" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101 -msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "GIMP टिप्स फाइल पद वर्णन गर्न सकेन!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129 -msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "आजको गिम्प टिप" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135 -msgid "_Previous Tip" -msgstr "अघिल्लो टिप" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141 -msgid "_Next Tip" -msgstr "पछिल्लो टिप" - -#. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 -msgid "Learn more" -msgstr "" - -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it -#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. -#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". -#. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:188 -msgid "tips-locale:C" -msgstr "tips-locale:ne" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 -msgid "GIMP User Installation" -msgstr "गिम्प प्रयोगकर्ता स्थापना" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 -msgid "User installation failed!" -msgstr "प्रयोग स्थापना असफल भयो!" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 -msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "" -"GIMP प्रयोगकर्ता स्थापना असफल भयो; विस्तृत विवरणका लागि लग हेर्नुहोस् ।" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 -msgid "Installation Log" -msgstr "स्थापना लग" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 -msgid "Export Path to SVG" -msgstr "SVG मा बाटो निर्यात गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 -msgid "Export the active path" -msgstr "सक्रिय बाटो निर्यात गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 -msgid "Export all paths from this image" -msgstr "यस छविबाट सबै बाटोहरू निर्यात गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 -msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "SVG मा बाटो आयात गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "सबै फाइलहरू (*.*)" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 -msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "मापन योग्य SVG छवि (*.svg)" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 -msgid "_Merge imported paths" -msgstr "आयात गरिएका बाटोहरू गाभ्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 -msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "छवि ठीक पार्न आयात गरिएका बाटोहरू मापन गर्नुहोस्" - -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 -msgid "Path name:" -msgstr "बाटोको नाम:" - -#: ../app/display/display-enums.c:24 -msgid "Tool icon" -msgstr "उपकरण प्रतिमा" - -#: ../app/display/display-enums.c:25 -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "क्रस-हेयरसगै उपकरण प्रतिमा" - -#: ../app/display/display-enums.c:26 -msgid "Crosshair only" -msgstr "क्रस-हेयर मात्र" - -#: ../app/display/display-enums.c:85 -msgid "From theme" -msgstr "विषयवस्तुबाट" - -#: ../app/display/display-enums.c:86 -msgid "Light check color" -msgstr "हल्का जाँच्ने रङ" - -#: ../app/display/display-enums.c:87 -msgid "Dark check color" -msgstr "गाढा जाँच्ने रङ" - -#: ../app/display/display-enums.c:88 -msgid "Custom color" -msgstr "अनुकूल रङ" - -#: ../app/display/display-enums.c:116 -msgid "No action" -msgstr "कुनै कार्य छैन" - -#: ../app/display/display-enums.c:117 -msgid "Pan view" -msgstr "प्यान दृश्य" - -#: ../app/display/display-enums.c:118 -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "उपकरण सार्न स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../app/display/display-enums.c:145 -msgid "quality|Low" -msgstr "" - -#: ../app/display/display-enums.c:146 -msgid "quality|High" -msgstr "" - -#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:160 -#, c-format -msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "'%s' मा बचत गरिएको छवि" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1035 -msgid "Access the image menu" -msgstr "छवि मेनु पहुँच गर्नुहोस्" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1140 -msgid "Zoom image when window size changes" -msgstr "जब सञ्झ्यालको साइज परिवर्तन हुदा छवि जुम गर्नुहोस्" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1190 -msgid "Navigate the image display" -msgstr "छवि प्रदर्शन नेभिगेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1285 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1375 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222 -msgid "Drop image files here to open them" -msgstr "" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "%s बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:159 -msgid "Do_n't Save" -msgstr "बचत नगर्नुहोस्" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 -#, c-format -msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "बन्द गर्नु अघि छवि '%s' मा परिवर्तनहरू बचत गर्नहुन्छ ?" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 -#, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "" -"यदि तपाईँले छवि बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम समयबाट आएका परिवर्तनहरू हराउनेछ ।" -msgstr[1] "" -"यदि तपाईँले छवि बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %d समयबाट आएका परिवर्तनहरू हराउनेछ ।" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " -"be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " -"be lost." -msgstr[0] "" -"यदि तपाईँले छवि बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम समयबाट र %d मिनेटबाट आएका " -"परिवर्तनहरू हराउनेछ ।" -msgstr[1] "" -"यदि तपाईँले छवि बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम समय र %d मिनेटबाट आएका परिवर्तनहरू " -"हराउने छ।" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "" -"यदि तपाईँले छवि बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम मिनेटबाट आएका परिवर्तनहरू हराउनेछ ।" -msgstr[1] "" -"यदि तपाईँले छवि बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %d बाट आएका परिवर्तनहरू हराउने छ।" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:658 -msgid "Drop New Layer" -msgstr "नयाँ तह छोड्नुहोस्" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:301 -msgid "Drop New Path" -msgstr "नयाँ बाटो छोड्नुहोस्" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719 -msgid "Drop layers" -msgstr "तह राख्नुहोस्" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361 -msgid "Dropped Buffer" -msgstr "राखिएको बफर" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75 -msgid "Color Display Filters" -msgstr "रङ प्रदर्शन फिल्टरहरू" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 -msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "रङ प्रदर्शन फिल्टरहरू कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 -msgid "Layer Select" -msgstr "तह चयन" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114 -msgid "Zoom Ratio" -msgstr "जुम अनुपात" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 -msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "जुम अनुपात चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:159 -msgid "Zoom ratio:" -msgstr "जुम अनुपात:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:184 -msgid "Zoom:" -msgstr "जुम:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 -msgid "RGB-empty" -msgstr "RGB-खाली" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236 -msgid "grayscale-empty" -msgstr "ग्रेस्केल-खाली" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236 -msgid "grayscale" -msgstr "ग्रेस्केल" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239 -msgid "indexed-empty" -msgstr "अनुक्रमण गरिएको-खाली" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239 -msgid "indexed" -msgstr "अनुक्रमण गरिएको" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:293 -msgid "(modified)" -msgstr "(परिमार्जन गरिएको)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 -msgid "(clean)" -msgstr "(सफा)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:346 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:359 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:805 -msgid "(none)" -msgstr "(कोही पनि छैन)" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:364 -#, c-format -msgid "Cancel %s" -msgstr "" - -#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111 -#, c-format -msgid "Not a regular file" -msgstr "एउटा नियमित फाइल होइन" - -#: ../app/file/file-open.c:183 -#, c-format -msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "%s प्लगइनले SUCCESS फर्कायो तर एउटा छवि फर्काएन" - -#: ../app/file/file-open.c:194 -#, c-format -msgid "%s plug-In could not open image" -msgstr "%s प्लगइनले छवि खोल्न सकेन" - -#: ../app/file/file-open.c:455 -#, c-format -msgid "Image doesn't contain any layers" -msgstr "छविले कुनै पनि तह समावेश गर्दैन" - -#: ../app/file/file-open.c:505 -#, c-format -msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "'%s' खोल्न असफल: %s" - -#: ../app/file/file-open.c:613 -msgid "" -"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" - -#: ../app/file/file-procedure.c:200 -#, c-format -msgid "Unknown file type" -msgstr "अज्ञात फाइल प्रकार" - -#: ../app/file/file-save.c:192 -#, c-format -msgid "%s plug-in could not save image" -msgstr "%s प्लगइनले छवि बचत गर्न सकेन" - -#: ../app/file/file-utils.c:74 -#, c-format -msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "'%s:' वैध यूआरआई योजना होइन" - -#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 -#, c-format -msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "URI मा अवैध क्यारेक्टर अनुक्रम" - -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384 -#, c-format -msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "" - -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:398 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "पदवर्णन त्रुटि" - -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664 -#, c-format -msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "GIMP स्तर फाइल होइन" - -#. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:426 -msgid "Documents" -msgstr "कागजातहरू" - -#: ../app/gui/splash.c:116 -msgid "GIMP Startup" -msgstr "गिम्प सुरुआत" - -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 -msgid "Airbrush" -msgstr "एयरब्रुस" - -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353 -#, c-format -msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "यस उपकरणसँग प्रयोग गर्न कुनै ब्रुसहरू उपलब्ध छैन।" - -#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 -msgid "Clone" -msgstr "क्लोन" - -#: ../app/paint/gimpclone.c:140 -#, c-format -msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "यस उपकरणसँग प्रयोग गर्न कुनै बान्की उपलब्ध छैन ।" - -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77 -msgid "Convolve" -msgstr "कन्भोल्भ" - -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 -msgid "Dodge/Burn" -msgstr "डर्ज/बर्न गर्नु" - -#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 -msgid "Eraser" -msgstr "मेट्ने वस्तु" - -#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 -msgid "Heal" -msgstr "हिल" - -#: ../app/paint/gimpheal.c:154 -#, c-format -msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "हिलिङ अनुक्रमित तहमा सञ्चालन हुन सक्दैन ।" - -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 -msgid "Paintbrush" -msgstr "रङ लगाउने ब्रुस" - -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:332 -#, c-format -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 -msgid "Pencil" -msgstr "शीशाकलम" - -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 ../app/paint/paint-enums.c:52 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126 -msgid "Perspective Clone" -msgstr "दृश्य क्लोन" - -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162 -#, c-format -msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." -msgstr "दृश्य क्लोन अनुक्रमित तहमा सञ्चालन हुन सक्दैन ।" - -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 -msgid "Smudge" -msgstr "अस्पष्ट पार्नु" - -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 -#, c-format -msgid "Set a source image first." -msgstr "स्रोत छवि पहिला सेट गर्नुहोस् ।" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:51 -msgid "Modify Perspective" -msgstr "" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:82 -msgid "Aligned" -msgstr "पङ्क्तिबद्ध गरिएको" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:83 -msgid "Registered" -msgstr "दर्ता गरिएको" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:84 -msgid "Fixed" -msgstr "स्थिर" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:111 -msgid "Blur" -msgstr "अस्पष्ट" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:112 -msgid "Sharpen" -msgstr "तीक्ष्ण" - -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:183 -msgid "Combine Masks" -msgstr "मास्क संयोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 -msgid "Perspective" -msgstr "दृश्य" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111 -msgid "Shearing" -msgstr "काट्दैछ" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438 -msgid "2D Transform" -msgstr "2D स्थानान्तरण" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1072 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1165 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1256 -msgid "2D Transforming" -msgstr "2D स्थानान्तरण गर्दै" - -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:225 -msgid "Blending" -msgstr "मिश्रण गर्दै" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63 -#, c-format -msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95 -#, c-format -msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "यस तहलाई एङ्कर गर्न सकिँदैन किनभने यो उत्प्लावन चयन होइन।" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " -"selection." -msgstr "" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188 -#, c-format -msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222 -#, c-format -msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:61 -#, c-format -msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:71 -#, c-format -msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:122 -#, c-format -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:132 -#, c-format -msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:152 -#, c-format -msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188 -#, c-format -msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 -#, c-format -msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:223 -#, c-format -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233 -#, c-format -msgid "Font '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:252 -#, c-format -msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:262 -#, c-format -msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281 -#, c-format -msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 -#, c-format -msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:337 -#, c-format -msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356 -#, c-format -msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 -#, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:430 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 -#, c-format -msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " -"Expected %s, got %s." -msgstr "" -"प्रक्रिया '%s' ले फर्काएको मान'%s' (#%d) का लागि गलत मान प्रकार फर्कायो । " -"अपेक्षित %s, प्राप्त %s ।" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:597 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " -"(#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "" -"प्रक्रिया '%s' तर्क '%s' (#%d) का लागि गलत मान प्रकारसँग आह्वान गरियो । " -"अपेक्षित %s, प्राप्त %s ।" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"प्रक्रिया '%s' ले तर्क '%s' का लागि एउटा अवैध आईडी फर्कायो । प्रायजसो " -"प्लगइनले तहमा काम गर्ने प्रयास गरिरहेको हुन्छ जुन लामो समयसम्म रहन सक्दैन ।" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"प्रक्रिया '%s' तर्क '%s' का लागि एउटा अवैध आईडीसँग आह्वान गरिन्छ । प्रायजसो " -"प्लगइनले तहमा काम गर्ने प्रयास गरिरहेको हुन्छ जुन त्यति लामो रहन सक्दैन ।" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"प्रक्रिया '%s' ले तर्क '%s' का लागि एउटा अवैध आईडी फर्कायो । प्रायजसो " -"प्लगइनले एउटा छविमा काम गर्ने प्रयास गरिरहेको हुन्छ जुन लामो समय सम्म रहन " -"सक्दैन ।" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"प्रक्रिया '%s' तर्क '%s' का लागि एउटा अवैध आईडीसँग आह्वान गरिन्छ । प्रायजसो " -"प्लगइनले एउटा छविमा काम गर्ने प्रयास गरिरहेको हुन्छ जुन लामो समय सम्म रहन " -"सक्दैन ।" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " -"is out of range." -msgstr "" -"प्रक्रिया '%s' ले फिर्ता मान '%s' को रूपमा '%s' फर्कायो (#%d, प्रकार %s) । " -"यो मान दायरा भन्दा बाहिर छ ।" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." -msgstr "" -"प्रक्रिया '%s' तर्क मान '%s' सँग '%s' तर्कका लागि आह्वान गरियो (#%d, प्रकार " -"%s) । यो मान दायरा भन्दा बाहिर छ ।" - -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2268 -#, c-format -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "" -"छविको रिजोल्युसन सीमा भन्दा बाहिर छ, सट्टामा पूर्वनिर्धारित रिजोल्युसन " -"प्रयोग गरिराखेको छ।" - -#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 -msgid "Free Select" -msgstr "स्वतन्त्र चयन" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create text layer" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041 -msgid "Set text layer attribute" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 -#, c-format -msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "परिवेश फाइल %s मा खाली चल नाम" - -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300 -#, c-format -msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "परिवेश फाइल %s मा अवैधानिक चल नाम: %s" - -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 -#, c-format -msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "व्याख्याता फाइल %s मा खराब व्याख्याता सन्दर्भ गरियो: %s" - -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323 -#, c-format -msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "व्याख्याता फाइल %s मा खराब बाइनरि ढाँचा स्ट्रिङ" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330 -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 -#, c-format -msgid "" -"Plug-in crashed: \"%s\"\n" -"(%s)\n" -"\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " -"save your images and restart GIMP to be on the safe side." -msgstr "" -"प्लगइन बिग्रियो: \"%s\"\n" -"(%s)\n" -"\n" -"अन्त्य हुन लागेको प्लगइनले गिम्पको आन्तरिक अवस्था अस्तव्यस्त पार्न सक्छ। " -"तपाईँ छविहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ र सुरक्षित हुन गिम्प पुन: सुरु गर्न " -"सक्नुहुन्छ।" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 -#, c-format -msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 -msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "नयाँ प्लगइनहरू खोजी गर्दैछ" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 -msgid "Resource configuration" -msgstr "संसाधन कन्फिगरेसन" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "नयाँ प्लगइनहरूको क्वेरी गर्दै" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "प्लगइनहरू थालनी गर्दै" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "सुरुआत विस्तारहरू" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:290 -msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "प्लगइन व्याख्यताहरू" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "प्लगइन परिवेश" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247 -#, c-format -msgid "Error running '%s'" -msgstr "'%s' चलाउदा त्रुटि" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257 -#, c-format -msgid "Plug-In missing (%s)" -msgstr "छुटेको प्लगइन (%s)" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "'%s' फड्काउदैछ: गलत गिम्प प्रोटोकोल संस्करण।" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "प्रतिमा प्रकारका लागि मान '%s' अवैध छ" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "प्रतिमा प्रकारका लागि मान '%ld' अवैध" - -#. This is a so-called pangram; it's supposed to -#. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:45 -msgid "" -"Pack my box with\n" -"five dozen liquor jugs." -msgstr "" -"पाँच दर्जन पेय राख्ने जग सहित\n" -"मेरो बाकस प्याक गर्नुहोस्।" - -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:901 -msgid "Add Text Layer" -msgstr "पाठ तह थप्नुहोस्" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 -msgid "Text Layer" -msgstr "पाठ तह" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 -msgid "Rename Text Layer" -msgstr "पाठ तहको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 -msgid "Move Text Layer" -msgstr "पाठ तह सार्नुहोस्" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 -msgid "Scale Text Layer" -msgstr "पाठ तह नाप्नुहोस्" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 -msgid "Resize Text Layer" -msgstr "पाठ तह रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 -msgid "Flip Text Layer" -msgstr "पाठ तह घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 -msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "पाठ तह घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 -msgid "Transform Text Layer" -msgstr "पाठ तह स्थानान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:492 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "पाठ सूचना छोड्नुहोस्" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:543 -msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "कुनै फन्टहरूको कमीले गर्दा, पाठ प्रकार्यात्मकता उपलब्ध छैन।" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 -msgid "Empty Text Layer" -msgstr "खाली पाठ तह" - -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 -#, c-format -msgid "" -"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" -"%s\n" -"\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." -msgstr "" -"तह '%s' का लागि पाठ व्याख्या गर्न समस्या:\n" -"%s\n" -"\n" -"केही पाठ गुण गलत हुनसक्छ। तपाईँले पाठ तह सम्पादन गर्न चाहानु भएता पनि, " -"तपाईँले त्यसका लागि चिन्ता मान्नु पर्दैन।" - -#: ../app/tools/gimp-tools.c:335 -msgid "" -"This tool has\n" -"no options." -msgstr "" -"यो उपकरणमा\n" -"विकल्प छैन ।" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 -msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "एयरब्रुस उपकरण: चल चापमा, ब्रुस प्रयोग गरेर रङ लगाउनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 -msgid "_Airbrush" -msgstr "एयरब्रुस" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 -msgid "Rate:" -msgstr "दर:" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 -msgid "Pressure:" -msgstr "चाप:" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:766 -msgid "Align" -msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 -msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्ने उपकरण: तह र अन्य वस्तु पङ्क्तिबद्ध गर्छ वा मिलाउछ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 -msgid "_Align" -msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599 -msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608 -msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616 -msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620 -msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628 -msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632 -msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640 -msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:778 -msgid "Relative to:" -msgstr "यसमा सम्बन्धित:" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796 -msgid "Align left edge of target" -msgstr "लक्ष्यको बायाँ किनारामा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:802 -msgid "Align center of target" -msgstr "लक्ष्यको केन्द्रमा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:808 -msgid "Align right edge of target" -msgstr "लक्ष्यको दायाँ किनारामा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818 -msgid "Align top edge of target" -msgstr "लक्ष्यको माथिल्लो किनारामा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:824 -msgid "Align middle of target" -msgstr "लक्ष्यको बीचमा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:830 -msgid "Align bottom of target" -msgstr "लक्ष्यको तल पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 -msgid "Distribute" -msgstr "वितरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 -msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "लक्ष्यका बायाँ किनारा वितरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:855 -msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "लक्ष्यका तेर्सो केन्द्र वितरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:862 -msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "लक्ष्यका दायाँ किनारा वितरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:872 -msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "लक्ष्यको माथिल्ला किनारा वितरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 -msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "लक्ष्यको ठाडो केन्द्र वितरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:885 -msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "लक्ष्यका तल वितरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:893 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 -msgid "Offset:" -msgstr "अफसेट:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648 -msgid "Gradient:" -msgstr "ग्रेडियन्ट:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 -msgid "Shape:" -msgstr "आकार:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672 -msgid "Repeat:" -msgstr "दोहोर्याउनुहोस्:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:257 -msgid "Adaptive supersampling" -msgstr "अनुकूल उत्कृष्ट नमूना" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265 -msgid "Max depth:" -msgstr "अधिकतम गहिराइ:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 -msgid "Threshold:" -msgstr "थ्रेसहोल्ड:" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108 -msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "मिश्रण उपकरण: चयन गरिएका क्षेत्र रङ ग्रेडिएन्टले भर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 -msgid "Blen_d" -msgstr "मिसाउनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 -#, c-format -msgid "Blend does not operate on indexed layers." -msgstr "अनुक्रमित तहमा मिश्रण सञ्चालन हुँदैन ।" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 ../app/tools/gimppainttool.c:606 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "कृत्रिम कोणका लागि %s" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 -#, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s पूरै रेखा सार्नका लागि" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:407 -msgid "Blend: " -msgstr "मिसाउनुहोस्: " - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 -msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "चमिक्लिलोपना/व्यतिरेक उपकरण: चम्किलोपना र व्यतिरेक समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113 -msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "चम्किलोपन-व्यतिरेक..." - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133 -msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "चम्किलोपन र व्यतिरेक समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 -msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136 -msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:184 -#, c-format -msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "चम्किलोपन-व्यतिरेक अनुक्रमण गरिएको तहहरूमा सञ्चालन हुँदैन।" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:325 -msgid "_Brightness:" -msgstr "चम्किलोपन:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:340 -msgid "Con_trast:" -msgstr "व्यतिरेक:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354 -msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 -msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "पूर्णत: पारदर्शी क्षेत्र भर्न अनुमति दिनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 -msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "सबै दृश्यात्मक तहहरूमा आधार भरिएको क्षेत्र छ" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 -msgid "Maximum color difference" -msgstr "अधिकतम रङ भिन्नता" - -#. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 -#, c-format -msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "भर्ने प्रकार (%s)" - -#. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 -#, c-format -msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "प्रभावित क्षेत्र (%s)" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 -msgid "Fill whole selection" -msgstr "पूरै चयन भर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 -msgid "Fill similar colors" -msgstr "समान रङहरू भर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 -msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "उस्तै रङहरूको खोजी" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 -msgid "Fill transparent areas" -msgstr "पारदर्शी क्षेत्रहरू भर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208 -msgid "Sample merged" -msgstr "नमूना गाभियो" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 -msgid "Fill by:" -msgstr "यसले भर्नुहोस्:" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 -msgid "Bucket Fill" -msgstr "बाल्टिन भर्नु" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 -msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "भाडो भर्ने उपकरण: चयन गरिएको क्षेत्र रङ वा बान्कीले भर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83 -msgid "_Bucket Fill" -msgstr "बुकेट भर्ने" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 -msgid "Select by Color" -msgstr "रङ द्वारा चयन" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 -msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "रङ उपकरणले चयन गर्नुहोस्: क्षेत्र समान रङले चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 -msgid "_By Color Select" -msgstr "रङ चयनद्वारा" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 -msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "" -"क्लोन उपकरण: ब्रुस प्रयोग गरेर, छवि वा बान्कीबाट चयन गरेर प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 -msgid "_Clone" -msgstr "क्लोन" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 -msgid "Click to clone" -msgstr "क्लोनमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 -#, c-format -msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "नयाँ क्लोन स्रोत सेट गर्न %s" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 -msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "नयाँ क्लोन स्रोत सेट गर्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936 -msgid "Source" -msgstr "स्रोत" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:955 -msgid "Alignment:" -msgstr "पङ्क्तिबद्धता:" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 -msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "रङ सन्तुलन उपकरण: रङ वितरण समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 -msgid "Color _Balance..." -msgstr "रङ सन्तुलन..." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 -msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "रङ सन्तुलन समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 -msgid "Import Color Balance Settings" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 -msgid "Export Color Balance Settings" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163 -#, c-format -msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "रङ सन्तुलन RGB रङ तहमा मात्र सञ्चालन हुन्छ" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "समायोजन गर्न दायरा चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "रङको तहहरू समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 -msgid "Cyan" -msgstr "क्यान" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 -msgid "Magenta" -msgstr "म्याजेन्टा" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 -msgid "Yellow" -msgstr "पहेँलो" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 -msgid "R_eset Range" -msgstr "दायरा रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "ज्योति सुरक्षित गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 -msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "रङ्गाउने उपकरण: छवि रङ्गाउनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 -msgid "Colori_ze..." -msgstr "रङिन पार्नुहोस्..." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 -msgid "Colorize the Image" -msgstr "छवि रङिन पार्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 -msgid "Import Colorize Settings" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 -msgid "Export Colorize Settings" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156 -#, c-format -msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "रङ लगाईएको RGB रङ तहहरूमा मात्र सञ्चालन हुन्छ।" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221 -msgid "Select Color" -msgstr "रङ चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388 -msgid "_Hue:" -msgstr "ह्यु:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426 -msgid "_Saturation:" -msgstr "स्याचुरेसन:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407 -msgid "_Lightness:" -msgstr "फिकापन:" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 -msgid "Sample average" -msgstr "नमूना औसत" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:176 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 -msgid "Radius:" -msgstr "अर्धव्यास:" - -#. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:156 -#, c-format -msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "मोड (%s) उठाउनुहोस्" - -#. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 -#, c-format -msgid "Use info window (%s)" -msgstr "सूचना सञ्झ्याल (%s) प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 -msgid "Color Picker" -msgstr "रङ पिकर" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 -msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "रङ टिप्ने उपकरण: छवि पिक्सेलबाट रङ सेट गर्छ" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 -msgid "C_olor Picker" -msgstr "रङ पिकर" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 -msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "यसको रङ हेर्न कुनै छविमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509 -msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "अग्रभूमि रङ लिन कुनै पनि छविमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515 -msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ लिन कुनै पनि छविमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 -msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "रङदानीमा रङ थप्न कुनै छविमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 -msgid "Color Picker Information" -msgstr "रङ पिकर सूचना" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437 -msgid "Move Sample Point: " -msgstr "नमूना बिन्दु सार्नुहोस्: " - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:430 -msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "नमूना बिन्दु रद्द गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438 -msgid "Add Sample Point: " -msgstr "नमूना बिन्दु थप्नुहोस्: " - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 -msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "अस्पष्ट / तिखो" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 -msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "अस्पष्ट / तिखो उपकरण: ब्रुस प्रयोग गर्दा चयनात्मक अस्पष्ट वा स्पष्ट" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 -msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "अस्पष्ट / तिखो" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 -msgid "Click to blur" -msgstr "अस्पष्टमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 -msgid "Click to blur the line" -msgstr "अस्पष्ट लाइनमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 -#, c-format -msgid "%s to sharpen" -msgstr "तिखो पार्नु पर्ने %s" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 -msgid "Click to sharpen" -msgstr "तिखोमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 -msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "लाइनमा तिखो पार्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 -#, c-format -msgid "%s to blur" -msgstr "अस्पष्ट पार्नु पर्ने %s" - -#. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 -#, c-format -msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "कन्भोल्भ प्रकार (%s)" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:161 -msgid "Current layer only" -msgstr "हालको तह मात्र" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:167 -msgid "Allow growing" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:126 -msgid "Crop" -msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127 -msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "काँटछाँट उपकरण: छवि तहबाट क्षेत्र किनारा हटाउनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128 -msgid "_Crop" -msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:269 -msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "काटछाँट गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा प्रविष्टि थिच्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 -msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "बक्ररेखा उपकरण: बक्ररेखा रङ समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 -msgid "_Curves..." -msgstr "वक्रहरू..." - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "रङ वक्रहरू समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 -msgid "Import Curves" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 -msgid "Export Curves" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221 -#, c-format -msgid "Curves does not operate on indexed layers." -msgstr "अनुक्रमित तहमा बक्ररेखा सञ्चालन हुदैन ।" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323 -msgid "Click to add a control point" -msgstr "नियन्त्रण बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:328 -msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "सबै च्यानलमा नियन्त्रण बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस् ।" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 -msgid "Cha_nnel:" -msgstr "च्यानल:" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467 ../app/tools/gimplevelstool.c:404 -msgid "R_eset Channel" -msgstr "च्यानल रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:557 -msgid "Curve _type:" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 ../app/tools/gimplevelstool.c:752 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:705 -msgid "Use _old curves file format" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 -msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 -msgid "_Desaturate..." -msgstr "डिस्याचुरेट..." - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 -msgid "Desaturate (Remove Colors)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125 -#, c-format -msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191 -msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "यसमा आधारित ग्रे को छायाँ रोज्नुहोस्:" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 -msgid "Dodge / Burn" -msgstr "डड्ज/बर्न" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 -msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "" -"डड्ज / बर्न उपकरण: ब्रुस प्रयोग गरेर चयन गरेका चम्काउनुहोस् वा कालो " -"पार्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 -msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "डड्ज / बर्न" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 -msgid "Click to dodge" -msgstr "डड्जमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 -msgid "Click to dodge the line" -msgstr "डड्ज गर्न लाइनमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 -#, c-format -msgid "%s to burn" -msgstr "बर्न गर्नु पर्ने %s" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 -msgid "Click to burn" -msgstr "बर्नमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 -msgid "Click to burn the line" -msgstr "बर्न गर्न लाइनमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 -#, c-format -msgid "%s to dodge" -msgstr "डड्ज गर्नु पर्ने%s" - -#. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 -#, c-format -msgid "Type (%s)" -msgstr "प्रकार (%s)" - -#. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 -msgid "Range" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 -msgid "Exposure:" -msgstr "एक्सपोजर:" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229 -msgid "Move Floating Selection" -msgstr "उत्प्लावन चयन सार्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726 -msgid "Move: " -msgstr "सार्नुहोस्: " - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 -msgid "Ellipse Select" -msgstr "दीर्घवृत्त चयन" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 -msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "दीर्घवृत्त चयन उपकरण: दीर्घवृत्ताकार क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 -msgid "_Ellipse Select" -msgstr "दीर्घवृत्त चयन" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 -msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "" -"मेट्ने उपकरण: पृष्ठभूमि मेट्नुहोस् वा ब्रुस प्रयोग गरेर पारदर्शी बनाउनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 -msgid "_Eraser" -msgstr "मेट्ने" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 -msgid "Click to erase" -msgstr "मेट्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 -msgid "Click to erase the line" -msgstr "मेट्न लाइनमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 -#, c-format -msgid "%s to pick a background color" -msgstr "टिप्नु पर्ने पृष्ठभूमि रङ %s" - -#. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 -#, c-format -msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "मेटाई पूर्वस्थितिमा ल्याउनुहोस् (%s)" - -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130 -msgid "Affect:" -msgstr "प्रभाव:" - -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 -#, c-format -msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "फ्लिप प्रकार (%s)" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 -msgid "Flip" -msgstr "घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "फ्लिप उपकरण: तह, चयन वा बाटो तेर्सो गरि वा ठाडो गरि उल्टो पार्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 -msgid "_Flip" -msgstr "घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 -msgid "Smooth edges" -msgstr "मिहिन किनाराहरू" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 -msgid "Select a single contiguous area" -msgstr "एउटा निकट क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 -msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "सफा गर्नका लागि प्रयोग भएको ब्रुसको साइज" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 -msgid "" -"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " -"in the selection" -msgstr "" -"सानो मानले अझ बढी ढिक मात्रामा चयन किनार दिन्छ तर चयनमा प्वालहरू परिचित " -"गर्नेछ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 -msgid "Sensitivity for brightness component" -msgstr "चम्किलोपन अवयवका लागि सम्वेदनशीलता" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 -msgid "Sensitivity for red/green component" -msgstr "रातो/हरियो अवयवका लागि सम्वेदनशीलता" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 -msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -msgstr "पहेलो/नीलो अवयवका लागि सम्वेदनशीलता" - -#. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276 -msgid "Contiguous" -msgstr "निकटतम" - -#. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 -#, c-format -msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "अन्तरक्रियात्मक सफाई (%s)" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 -msgid "Mark background" -msgstr "पृष्ठभूमि चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 -msgid "Mark foreground" -msgstr "अग्रभूमि चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302 -msgid "Small brush" -msgstr "सानो ब्रुस" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 -msgid "Large brush" -msgstr "ठूलो ब्रुस" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334 -msgid "Smoothing:" -msgstr "महिन:" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340 -msgid "Preview color:" -msgstr "रङ पूर्वावलोकन:" - -#. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343 -msgid "Color Sensitivity" -msgstr "रङ संवेदनशीलता" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 -msgid "Foreground Select" -msgstr "अग्रभूमि चयन" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 -msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "अग्रभूमि चयन उपकरण: अग्रभूमि वस्तु समाविष्ट क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 -msgid "F_oreground Select" -msgstr "अग्रभूमि चयन" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 -msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "" -"धेरै स्ट्रोकहरू थप्नुहोस् वा चयन स्विकार गर्न 'प्रविष्ट गर्नुहोस्' थिच्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316 -msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" -msgstr "झिक्नु पर्ने वस्तुमा रङ लगाएर अग्रभूमीलाई चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327 -msgid "Rougly outline the object to extract" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 -msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 -msgid "_Free Select" -msgstr "स्वतन्त्र चयन" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1117 -msgid "Click to complete selection" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1121 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1126 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1130 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1582 -msgctxt "command" -msgid "Free Select" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "अस्पष्ट चयन" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 -msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "फजी चयन उपकरण: रङको आधारमा नजिकको क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 -msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "फज्जी चयन" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111 -msgid "GEGL Operation" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 -msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 -msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:158 -#, c-format -msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:339 -msgid "_Operation:" -msgstr "" - -#. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:412 -msgid "Operation Settings" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 -msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "हिलिङ उपकरण: छवि अनियमितता हिल गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 -msgid "_Heal" -msgstr "हिल" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 -msgid "Click to heal" -msgstr "हिल गर्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 -#, c-format -msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "नयाँ हिल स्रोत सेट गर्नु पर्ने %s" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 -msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "नयाँ हिल स्रोत सेट गर्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 -msgid "Histogram Scale" -msgstr "हिस्टोग्राम मापन" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 -msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "ह्यु अतितृप्त उपकरण: ह्यु, अतितृप्त, र उज्यालोपना समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "ह्यु-स्याचुरेसन..." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 -msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "ह्यु समायोजन गर्नुहोस् / हल्कापन / स्याचुरेसन" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 -msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 -msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 -#, c-format -msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "ह्यु-स्याचुरेसन RGB रङ तहहरूमा मात्र सञ्चालन हुन्छ।" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 -msgid "M_aster" -msgstr "मास्टर" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "सबै रङहरू समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 -msgid "_R" -msgstr "R" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 -msgid "_Y" -msgstr "Y" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 -msgid "_G" -msgstr "G" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 -msgid "_C" -msgstr "C" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 -msgid "_B" -msgstr "B" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 -msgid "_M" -msgstr "M" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "परिमार्जनका लागि प्राथमिक रङ चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352 -msgid "_Overlap:" -msgstr "ओभरल्याप:" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "चयन गरिएको रङहरू समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447 -msgid "R_eset Color" -msgstr "रङ रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 -msgid "Pre_sets:" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:221 -#, c-format -msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "'%s' मा बचत गरिएको सेटिङ" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:318 -msgid "_Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 -msgid "Adjustment" -msgstr "समायोजन" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 ../app/tools/gimptextoptions.c:452 -msgid "Size:" -msgstr "साइज:" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1037 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 -msgid "Angle:" -msgstr "कोण:" - -#. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 -msgid "Sensitivity" -msgstr "संवेदनशीलता" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 -msgid "Tilt:" -msgstr "झुकाव:" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 -msgid "Speed:" -msgstr "गति:" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#. Blob shape widget -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149 -msgid "Shape" -msgstr "आकार" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 -msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "मसि उपकरण: लिपि शैली रङ" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 -msgid "In_k" -msgstr "मसि" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126 -msgid "Interactive boundary" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 -msgid "Scissors" -msgstr "कैँची" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 -msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "काट्ने चयन उपकरण: कुशल किनारा फिटिङ प्रयोग गरेर आकार चयन गर्छ" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 -msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "बुद्धिमान कैंचिहरू" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:609 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "यो बिन्दु सार्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007 -#, c-format -msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "%s: स्वत-स्न्याप अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959 -msgid "Click to close the curve" -msgstr "बक्र बन्द गर्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 -msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "यो खण्डमा बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 -msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "छनौटमा रूपान्तरण गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा इन्टर थिच्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989 -msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "छनौटमा रूपान्तरण गर्न इन्टर थिच्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004 -msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 -msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "स्तर उपकरण: रङ स्तर समायोजन" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 -msgid "_Levels..." -msgstr "स्तरहरू..." - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 -msgid "Import Levels" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 -msgid "Export Levels" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:228 -#, c-format -msgid "Levels does not operate on indexed layers." -msgstr "अनुक्रमित तहमा स्तर सञ्चालन हुदैन ।" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310 -msgid "Pick black point" -msgstr "कालो बिन्दु लिनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 -msgid "Pick gray point" -msgstr "खरानी रङको बिन्दु लिनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 -msgid "Pick white point" -msgstr "सेतो बिन्दु लिनुहोस्" - -#. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:419 -msgid "Input Levels" -msgstr "आगत स्तरहरू" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" - -#. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564 -msgid "Output Levels" -msgstr "निर्गत स्तरहरू" - -#. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:641 -msgid "All Channels" -msgstr "सबै च्यानलहरू" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:655 -msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "स्तरहरू स्वचालित रूपमा समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:682 -msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:825 -msgid "Use _old levels file format" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 -msgid "Auto-resize window" -msgstr "सञ्झ्याल स्वत-रिसाइज" - -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 -#, c-format -msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "उपकरण टोगल (%s)" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 -msgid "Zoom" -msgstr "जुम" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 -msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "जुम उपकरण: जुम स्तर समायोजन" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 -msgid "tool|_Zoom" -msgstr "जुम" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 -msgid "Use info window" -msgstr "सूचना सञ्झ्याल प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 -msgid "Measure" -msgstr "नाप्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 -msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "नाप उपकरण: दुरी र कोणको नाप" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 -msgid "_Measure" -msgstr "नाप्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:241 -msgid "Add Guides" -msgstr "मार्गदर्शकहरू थप्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "ठाडो र तेर्सो मार्गदर्शक राख्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:570 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "तेर्सो मार्गदर्शक राख्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:584 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "ठाडो मार्गदर्शक राख्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "नयाँ बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "सबै बिन्दुहरू सार्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्" - -#. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989 -msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "दूरी र कोण नाप्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1009 -msgid "Distance:" -msgstr "दूरी:" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 -msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "एउटा तह वा मार्गदर्शक लिनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 -msgid "Move the active layer" -msgstr "सक्रिय तह सार्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 -msgid "Move selection" -msgstr "चयन सार्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 -msgid "Pick a path" -msgstr "एउटा बाटो लिनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 -msgid "Move the active path" -msgstr "सक्रिय बाटो सार्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 -msgid "Move:" -msgstr "सार्नुहोस्:" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 -msgctxt "tool" -msgid "Move" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 -msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "सार्ने उपकरण: तह, चयन, र अन्य वस्तु सार्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 -msgid "_Move" -msgstr "सार्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:570 -msgid "Move Guide: " -msgstr "मार्गदर्शक सार्नुहोस्: " - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:564 -msgid "Cancel Guide" -msgstr "मार्गदर्शक रद्द गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570 -msgid "Add Guide: " -msgstr "मार्गदर्शक थप्नुहोस्: " - -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 -msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "पेन्टब्रुस उपकरण: ब्रुस प्रयोग गरेर महिन स्ट्रोक रङ लगाउछ" - -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 -msgid "_Paintbrush" -msgstr "रङ लगाउने ब्रुस" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 -msgid "Mode:" -msgstr "मोड:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 -msgid "Opacity:" -msgstr "अस्पष्टता:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 -msgid "Brush:" -msgstr "ब्रुस:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:142 -msgid "Scale:" -msgstr "मापन:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150 -msgid "Opacity" -msgstr "अस्पष्टता" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 -msgid "Hardness" -msgstr "साह्रोपन" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 -msgid "Rate" -msgstr "दर" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 ../app/tools/tools-enums.c:151 -msgid "Size" -msgstr "साइज" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 -msgid "Brush Dynamics" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 -msgid "Velocity:" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 -msgid "Random:" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264 -msgid "Incremental" -msgstr "बढोत्तरीत" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 -msgid "Hard edge" -msgstr "कडा किनारा" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:565 -msgid "Fade out" -msgstr "फेड आउट" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:574 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:657 -msgid "Length:" -msgstr "लम्बाइ:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:601 -msgid "Apply Jitter" -msgstr "जिटर लागू गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:606 -msgid "Amount:" -msgstr "मात्रा:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:631 -msgid "Use color from gradient" -msgstr "ग्रेडियन्टबाट रङ प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:136 -msgid "Click to paint" -msgstr "रङ लगाउनुहोसमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:137 -msgid "Click to draw the line" -msgstr "लाइन कोर्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 -#, c-format -msgid "%s to pick a color" -msgstr "रङ टिप्नु पर्ने %s" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:662 -#, c-format -msgid "%s for a straight line" -msgstr "सिधा रेखाका लागि %s" - -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 -msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "पेन्सिल उपकरण: ब्रुस प्रयोग गरेर गाढा किनारा रङरोगन" - -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 -msgid "Pe_ncil" -msgstr "शिशाकलम" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 -msgid "" -"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " -"perspective transformation" -msgstr "" -"दृश्य क्लोन उपकरण: दृश्य रुपान्तरण लागू गरेर छवि स्रोत पछाडिबाट क्लोन " -"गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129 -msgid "_Perspective Clone" -msgstr "दृश्य क्लोन" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692 -msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "क्लोन स्रोत सेट गर्न Ctrl क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 -msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "दृश्य उपकरण: तह, चयन वा बाटोको दृश्य परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 -msgid "_Perspective" -msgstr "दृश्य" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 -msgctxt "command" -msgid "Perspective" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 -msgid "Perspective transformation" -msgstr "दृश्य स्थानान्तरण" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 -msgid "Transformation Matrix" -msgstr "स्थानान्तरण म्याट्रिक्स" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 -msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "पोस्टराइज उपकरण: सिमित रङको सेटमा घटाउछ" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 -msgid "_Posterize..." -msgstr "पोस्टराइज..." - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 -msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "पोस्टराइज (रङहरूको नम्बर घटाउनुहोस्)" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151 -#, c-format -msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "पोस्टराइज अनुक्रमणिका गरिएका तहहरूमा सञ्चालन हुँदैन।" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226 -msgid "Posterize _levels:" -msgstr "पोस्टराइज स्तरहरू:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 -msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "चयन खुम्च्याउदा सबै दृश्यात्मक तहहरू प्रयोग गर्नुहोस्" - -#. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:729 -msgid "Current" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:807 -msgid "Expand from center" -msgstr "केन्द्रबाट विस्तार" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:830 -msgid "Fixed:" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:963 -msgid "Position:" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:981 -msgid "Highlight" -msgstr "हाइलाइट" - -#. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 -msgid "Auto Shrink" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998 -msgid "Shrink merged" -msgstr "सङ्कुचन गाँभियो" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 -msgid "Rounded corners" -msgstr "कुना घेरिएको" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 -msgid "Rectangle Select" -msgstr "आयाताकार चयन" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 -msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "आयात चयन उपकरण: आयातकार क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169 -msgid "_Rectangle Select" -msgstr "आयाताकार चयन" - -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1085 ../app/tools/gimprectangletool.c:1981 -msgid "Rectangle: " -msgstr "आयात: " - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "पूर्णत: पारदर्शी क्षेत्रहरू चयन गर्न अनुमति दिनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 -msgid "Base region_select on all visible layers" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202 -msgid "Select transparent areas" -msgstr "पारदर्शी क्षेत्रहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 -msgid "Select by:" -msgstr "यस अनुरुप चयन गर्नुहोस्:" - -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 -msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "थेस्रहोल्ड परिवर्तन गर्न माउस सार्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90 -msgid "Rotate" -msgstr "घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 -msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "घुमाउने उपकरण: तह, चयन वा बाटो घुमाउछ" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 -msgid "_Rotate" -msgstr "घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188 -msgid "_Angle:" -msgstr "कोण:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204 -msgid "Center _X:" -msgstr "केन्द्र X:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213 -msgid "Center _Y:" -msgstr "केन्द्र Y:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 -msgid "Scale" -msgstr "मापन" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 -msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "मापन उपकरण: तह, चयन वा बाटो मापन गर्छ" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 -msgid "_Scale" -msgstr "मापन" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 -msgctxt "command" -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:473 -msgid "Antialiasing" -msgstr "एन्टि एलाइजिङ्" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273 -msgid "Feather edges" -msgstr "प्वाँख किनाराहरू" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 -msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "हालको चयन प्रतिस्थापन गर्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 -msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "नयाँ चयन सिर्जना गर्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 -msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "हालको चयनमा थप्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 -msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "तालको चयनबाट घटाउन तान्नुहो्स क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 -msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "हालको चयनमा प्रतिच्छेदन गर्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 -msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "चयन मास्क सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 -msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "चयन गरिएका पिक्सेल सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 -msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "चयन गरिएको पिक्सेलको प्रतिलिपि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 -msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "उत्प्लावन चयन एङ्करमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 -msgid "Shear" -msgstr "काट्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 -msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "शेयर उपकरण: तह, चयन वा बाटो शेयर गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 -msgid "S_hear" -msgstr "काट्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 -msgctxt "command" -msgid "Shear" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:134 -msgid "Shear magnitude _X:" -msgstr "शेयर परिमाण X:" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:144 -msgid "Shear magnitude _Y:" -msgstr "शेयर परिमाण Y:" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 -msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "दाग उपकरण: चयन गरेर ब्रुस प्रयोग गरि दाग लगाउछ" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 -msgid "_Smudge" -msgstr "अस्पष्ट पार्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 -msgid "Click to smudge" -msgstr "अस्पष्ट पार्नुहोसमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 -msgid "Click to smudge the line" -msgstr "लाइन अस्पष्ट पार्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "" -"परिवर्तनलाई सूचना दिएर फन्टले क्रिस्प बिटम्यापलाई सानो साइजमा निकाल्न " -"रूपरेखा तयार पार्दछ।" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134 -msgid "" -"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " -"the automatic hinter" -msgstr "" -"यदि उपलब्ध छ भने, फन्ट बाट आएका सङ्केतहरू प्रयोग गरिन्छ तर तपाईँले जहिले पनि " -"स्वचालित सङ्केतक प्रयोग गर्न रुचाउन सक्नुहुन्छ।" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159 -msgid "Indentation of the first line" -msgstr "पहिलो लाइनको इन्डेन्टेसन" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 -msgid "Adjust line spacing" -msgstr "लाइन खाली स्थान समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 -msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "लाइन खालीस्थान समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:445 -msgid "Font:" -msgstr "फन्ट:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:461 -msgid "Hinting" -msgstr "सङ्केत दिंदै" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:466 -msgid "Force auto-hinter" -msgstr "स्वत-सङ्केतकलाई जोर गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:487 -msgid "Text Color" -msgstr "पाठको रङ" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:492 -msgid "Color:" -msgstr "रङ:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 -msgid "Justify:" -msgstr "समरेखन:" - -#. Create a path from the current text -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:520 -msgid "Path from Text" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527 -msgid "Text along Path" -msgstr "बाटोसँगै पाठ" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:162 -msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "पाठ उपकरण: पाठ तह सिर्जना वा सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:163 -msgid "Te_xt" -msgstr "पाठ" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:987 -msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "गिम्प पाठ सम्पादक" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1103 ../app/tools/gimptexttool.c:1106 -msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "पाठ सम्पादन यकीन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1110 -msgid "Create _New Layer" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1134 -msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" -"\n" -"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." -msgstr "" -"तपाईँले चयन गर्नुभएको तह पाठ तह हो तर यसलाई अरू उपकरण प्रयोग गरी परिमार्जन " -"गरिएको छ। पाठ उपकरणसँगै तह सम्पादन गर्दा यी परिमार्जनहरू छोडिन्छन्।\n" -"\n" -"तपाईँले तह सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ वा त्यसको पाठ विशेषताहरूबाट नयाँ तह " -"सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ।" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1356 -msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 -msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड उपकरण: थ्रेसहोल्ड प्रयोग गरेर छवि दुइ रङमा घटाउछ" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 -msgid "_Threshold..." -msgstr "थ्रेसहोल्ड..." - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 -msgid "Apply Threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड लागू गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 -msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 -msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161 -#, c-format -msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "अनुक्रमणिका गरिएका तहहरूमा थ्रेसहोल्ड सञ्चालन हुँदैन।" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266 -msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "" -"उपयुक्त वाइनरिलाइजेसन थ्रेसहोल्डलाई स्वचालित तरिकाले समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 -msgid "Transform:" -msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282 -msgid "Direction" -msgstr "दिशा" - -#. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 -msgid "Interpolation:" -msgstr "अन्तरवेसन:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 -msgid "Clipping:" -msgstr "क्लिप गर्दैछ:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 -msgid "Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकन:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389 -#, c-format -msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "१५ डिग्री (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:393 -#, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "अवस्था (%s) राख्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:238 -msgid "Transforming" -msgstr "स्थानान्तरण गर्दैछ" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1165 -msgid "There is no layer to transform." -msgstr "रुपान्तरण गर्न त्यहाँ तह छैन ।" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1176 -msgid "There is no path to transform." -msgstr "रुपान्तरण गर्न त्यहाँ बाटो छैन ।" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "बहुभुजमा सम्पादन निषेध गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 -msgid "Edit Mode" -msgstr "सम्पादन मोड" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 -msgid "Polygonal" -msgstr "बहुभुज" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 -#, c-format -msgid "" -"Path to Selection\n" -"%s Add\n" -"%s Subtract\n" -"%s Intersect" -msgstr "" -"चयनमा बाटो\n" -"%s थप्नुहोस्\n" -"%s घटाउनुहोस्\n" -"%s काट्नुहोस्" - -#. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 -msgid "Selection from Path" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 -msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "बाटो उपकरण: बाटा सिर्जना र सम्पादन गर्छ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 -msgid "Pat_hs" -msgstr "बाटोहरू" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322 -msgid "Add Stroke" -msgstr "स्ट्रोक थप्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:345 -msgid "Add Anchor" -msgstr "एङ्कर थप्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:370 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "एङ्कर घुसाउनुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:400 -msgid "Drag Handle" -msgstr "ह्यान्डल तान्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:429 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "एङ्कर तान्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:446 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "एङ्करहरू तान्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:468 -msgid "Drag Curve" -msgstr "वक्र तान्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "स्ट्रोकहरू जडान गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527 -msgid "Drag Path" -msgstr "बाटो तान्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:537 -msgid "Convert Edge" -msgstr "किनारा रूपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "एङ्कर मेट्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:589 -msgid "Delete Segment" -msgstr "खण्ड मेट्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:807 -msgid "Move Anchors" -msgstr "एङ्करहरू सार्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "सम्पादन गर्न लिने बाटोमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "बाटोको नयाँ अवयव सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "" -"नयाँ एङ्कर सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "एङ्कर वरिपरि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "एङ्करहरू वरिपरि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "ह्यान्डल वरिपरि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "वक्ररेखाको आकार परिवर्तन गर्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: सममित" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "अवयव वरिपरि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "बाटो वरिपरि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "बाटोमा एङ्कर घुसाउन तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "यो एङ्कर मेट्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "चयन गरिएको अन्तिम बिन्दुमा यो एङ्कर जोड्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "बाटो खोल्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "यो नोड कोणीय बनाउन क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "एङ्करहरू मेट्नुहोस्" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "यसमा स्ट्रोक गर्न कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:58 -msgid "No guides" -msgstr "मार्गदर्शक छैन" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:59 -msgid "Center lines" -msgstr "केन्द्रिय रेखा" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:60 -msgid "Rule of thirds" -msgstr "थर्डका नियम" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:61 -msgid "Golden sections" -msgstr "सुनौला खण्ड" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:148 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 -msgid "Width" -msgstr "चौडाइ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 -msgid "Height" -msgstr "उचाइ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:179 -msgid "Free select" -msgstr "स्वतन्त्र चयन" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:180 -msgid "Fixed size" -msgstr "स्थिर साइज" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:181 -msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "स्थिर भाव अनुपात" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:192 -msgid "Path" -msgstr "बाटो" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:240 -msgid "Outline" -msgstr "रूपरेखा" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:243 -msgid "Image + Grid" -msgstr "छवि + ग्रिड" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:270 -msgid "Number of grid lines" -msgstr "ग्रिड लाइनहरूको नम्बर" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:271 -msgid "Grid line spacing" -msgstr "ग्रिड लाइन खाली स्थान" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:299 -msgid "Design" -msgstr "डिजाइन" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:301 -msgid "Move" -msgstr "सार्नुहोस्" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 -msgid "Rename Path" -msgstr "बाटो पुन: नामकरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316 -msgid "Move Path" -msgstr "बाटो सार्नुहोस्" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 -msgid "Scale Path" -msgstr "बाटो मापन गर्नुहोस्" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 -msgid "Resize Path" -msgstr "बाटो रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415 -msgid "Flip Path" -msgstr "फ्लिप बाटो" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446 -msgid "Rotate Path" -msgstr "बाटो घुमाउनुहोस्" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476 -msgid "Transform Path" -msgstr "बाटो स्थानान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 -#, c-format -msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "'%s' लेख्दा त्रुटि: %s" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 -msgid "Import Paths" -msgstr "बाटोहरू आयात गर्नुहोस्" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 -msgid "Imported Path" -msgstr "आयात गरिएको बाटो" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 -#, c-format -msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "'%s' मा बाटोहरू फेला परेन।" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 -#, c-format -msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "बफरमा बाटोहरू फेला परेन।" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349 -#, c-format -msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "'%s' बाट बाटोहरू आयात गर्न असफल: %s" - -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71 -msgid "_Search:" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802 -#, c-format -msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:346 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348 -msgid "Action" -msgstr "कार्य" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:375 -msgid "Shortcut" -msgstr "सर्टकट" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:401 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846 -msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "सर्टकट परिवर्तन गर्न असफल।" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:683 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "द्धन्दात्मक सर्टकटहरू" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 -msgid "_Reassign shortcut" -msgstr "सर्टकट पुन: मानाङ्कन गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704 -#, c-format -msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "\"%s\" समूहबाट \"%s\" द्वारा सर्टकट \"%s\" पहिले नै लिई सकियो।" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708 -#, c-format -msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "सर्टकट पुन: मानाङ्कन गर्नाले यसलाई \"%s\" बाट हटाउने कारण बन्न सक्छ।" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781 -msgid "Invalid shortcut." -msgstr "अवैध सर्टकट" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870 -msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "सर्टकट हटाउन असफल भयो।" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 -msgid "Spikes:" -msgstr "चुच्चोहरू:" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 -msgid "Hardness:" -msgstr "साह्रोपन:" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "रूप अनुपात:" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 -msgid "Spacing:" -msgstr "खालीस्थान:" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 -msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "ब्रुसको चौडाइको प्रतिशत" - -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754 -msgid "(None)" -msgstr "(कुनै पनि होइन)" - -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 -msgid "Reorder Channel" -msgstr "च्यानल पुन: क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321 -msgid "Empty Channel" -msgstr "खाली च्यानल" - -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 -msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "रङको इतिहासमा हालको रङ थप्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 -msgid "Available Filters" -msgstr "उपलब्ध फिल्टरहरू" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 -msgid "Move the selected filter up" -msgstr "चयन गरिएको फिल्टर माथि सार्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 -msgid "Move the selected filter down" -msgstr "चयन गरिएको फिल्टर तल सार्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 -msgid "Active Filters" -msgstr "सक्रिय फिल्टरहरू" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 -msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा चयन गरिएको फिल्टर रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 -#, c-format -msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "सक्रिय फिल्टरहरूको सूचीमा '%s' थप्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "सक्रिय फिल्टरहरूको सूचीबाट '%s' हटाउनुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 -msgid "No filter selected" -msgstr "कुनै फिल्टर चयन गरिएको छैन" - -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"HTML र CSS मा प्रयोग गरिए जस्तै हेक्सा डेसिमल रङ सूचना । यो प्रविष्टिले पनि " -"CSS रङ नाम स्वीकार गर्छ ।" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 -msgid "Index:" -msgstr "अनुक्रमणिका:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 -msgid "Red:" -msgstr "रातो:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 -msgid "Green:" -msgstr "हरियो:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542 -msgid "Blue:" -msgstr "नीलो:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 -msgid "Value:" -msgstr "मान:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553 -msgid "Hex:" -msgstr "हेक्स:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 -msgid "Hue:" -msgstr "ह्यु:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561 -msgid "Sat.:" -msgstr "स्याचुरेसन:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 -msgid "Cyan:" -msgstr "स्यान:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580 -msgid "Magenta:" -msgstr "म्याजेन्टा:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581 -msgid "Yellow:" -msgstr "पहेंलो:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582 -msgid "Black:" -msgstr "कालो:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 -msgid "Alpha:" -msgstr "अल्फा:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225 -msgid "Color index:" -msgstr "रङ अनुक्रमणिका:" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235 -msgid "HTML notation:" -msgstr "HTML नोटेसन:" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492 -msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 -msgid "Palette" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:571 -msgid "Smaller Previews" -msgstr "साना पूर्वावलोकनहरू" - -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:576 -msgid "Larger Previews" -msgstr "ठूला पूर्वावलोकनहरू" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 -msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "यो नियन्त्रकबाट घटनाहरू फ्याँक्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207 -msgid "_Enable this controller" -msgstr "यो नियन्त्रक सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234 -msgid "State:" -msgstr "अवस्था:" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 -msgid "Event" -msgstr "घटना" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:367 -msgid "_Grab event" -msgstr "घटना खोस्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 -msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "नियन्त्रकबाट आउदै गरेको अर्को घटना चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 -#, c-format -msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "'%s'लाई मानाङ्कन गरिएको कार्य हटाउनुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540 -#, c-format -msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "'%s'लाई एउटा कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 -#, c-format -msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "घटना '%s'का लागि कार्य चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 -msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "नियन्त्रक घटना कार्य चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 -msgid "Cursor Up" -msgstr "कर्सर माथि" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 -msgid "Cursor Down" -msgstr "कर्सर तल" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 -msgid "Cursor Left" -msgstr "कर्सर बायाँ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 -msgid "Cursor Right" -msgstr "दायाँ कर्सर" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 -msgid "Keyboard" -msgstr "कुञ्जीपाटी" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 -msgid "Keyboard Events" -msgstr "कुञ्जीपाटी घटनाहरू" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 -msgid "Ready" -msgstr "तयार" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 -msgid "Available Controllers" -msgstr "उपलब्ध नियन्त्रकहरू" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 -msgid "Active Controllers" -msgstr "सक्रिय नियन्त्रकहरू" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 -msgid "Configure the selected controller" -msgstr "चयन गरिएको नियन्त्रक कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 -msgid "Move the selected controller up" -msgstr "चयन गरिएको नियन्त्रक माथि सार्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 -msgid "Move the selected controller down" -msgstr "चयन गरिएको नियन्त्रक तल सार्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:430 -#, c-format -msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "सक्रिय नियन्त्रकको सूचीमा '%s' थप्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:481 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "सक्रिय नियन्त्रकहरूको सूचीबाट '%s' हटाउनुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 -msgid "" -"There can only be one active keyboard controller.\n" -"\n" -"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"त्यहाँ एउटा मात्र सक्रिय कुज्जिपाटी नियन्त्रक हुनसक्छ।\n" -"\n" -"तपाईँको सक्रिय नियन्त्रकहरूको सूचीमा तपाईँसँग पहिले नै एउटा कुञ्जीपाटी " -"नियन्त्रक छ।" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 -msgid "" -"There can only be one active wheel controller.\n" -"\n" -"You already have a wheel controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"त्यहाँ एउटा मात्र सक्रिय चक्का नियन्त्रक हुनसक्छ।\n" -"\n" -"तपाईँको सक्रिय नियन्त्रकहरूको सूचीमा तपाईँसँग पहिले नै एउटा चक्का नियन्त्रक " -"छ।" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 -msgid "Remove Controller?" -msgstr "नियन्त्रक हटाउनुहुन्छ ?" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 -msgid "Disable Controller" -msgstr "नियन्त्रक अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 -msgid "Remove Controller" -msgstr "नियन्त्रक हटाउनुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 -#, c-format -msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "नियन्त्रक '%s' हटाउनुहुन्छ ?" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573 -#, c-format -msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will " -"permanently delete all event mappings you have configured.\n" -"\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " -"removing it." -msgstr "" -"सक्रिय नियन्त्रकहरूको सूचीबाट यो नियन्त्रक हटाउदा तपाईँले कन्फिगरेसन " -"गर्नुभएको मानचित्रित सबै घटनाहरू सधैका लागि मेटिन सक्छ।\n" -"\n" -"\"Disable Controller\" चयन गर्दा यसलाई नहटाइकन नियन्त्रक अक्षम पार्न सकिन्छ।" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 -msgid "Configure Input Controller" -msgstr "आगत नियन्त्रक कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 -msgid "Scroll Up" -msgstr "माथि स्क्रोल गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 -msgid "Scroll Down" -msgstr "तल स्क्रोल गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 -msgid "Scroll Left" -msgstr "बायाँ स्क्रोल गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168 -msgid "Scroll Right" -msgstr "दायाँ स्क्रोल गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "माउस चक्र" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 -msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "माउस चक्र घटनाहरू" - -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146 -msgid "Units" -msgstr "एकाइहरू" - -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 -msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 -msgid "Revert" -msgstr "पछाडि फर्कनुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:444 -#, c-format -msgid "%s (read only)" -msgstr "%s (पढ्ने मात्र)" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 -msgid "Save device status" -msgstr "यन्त्र वस्तुस्थिति बचत गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 -#, c-format -msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "अग्रभूमि: %d, %d, %d" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 -#, c-format -msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "पृष्ठभूमि: %d, %d, %d" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 -msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "दिएको फाइलनामसँग कुनै ज्ञात फाइल विस्तार छैन।" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208 -msgid "File Exists" -msgstr "फाइल अवस्थित" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213 -msgid "_Replace" -msgstr "बदल्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "'%s' नाम गरेको फाइल पहिले नै अवस्थित छ।" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 -msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "के तपाईँले बचत गरिरहनु भएको छविसँग तपाईँ यसलाई बदल्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:194 -msgid "Configure this tab" -msgstr "यो ट्याब कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "तपाईँले डक गर्न योग्य संवादहरू यहाँ छोड्न सक्नुहुन्छ।" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 -msgid "Too many error messages!" -msgstr "अति धेरै त्रुटि सन्देशहरू !" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 -msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "सन्देशहरू stderr. मा सरेको छ" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171 -#, c-format -msgid "%s Message" -msgstr "%s सन्देश" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:310 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "स्वचालित रूपमा पत्ता लगाइयो" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:320 -msgid "By Extension" -msgstr "विस्तार द्वारा" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:652 -msgid "All files" -msgstr "सबै फाइलहरू" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:657 -msgid "All images" -msgstr "सबै छविहरू" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:786 -#, c-format -msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "फाइल प्रकार (%s) चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 -msgid "File Type" -msgstr "फाइल प्रकार" - -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 -msgid "Extensions" -msgstr "विस्तारहरू" - -#. Instant update toggle -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414 -msgid "Instant update" -msgstr "तत्काल अद्यावधिक" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 -#, c-format -msgid "Zoom factor: %d:1" -msgstr "जुम तत्व: %d:१" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 -#, c-format -msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" -msgstr "[%0.4f, %0.4f] प्रदर्शन गर्दैछ" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 -#, c-format -msgid "Position: %0.4f" -msgstr "स्थिति: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998 -#, c-format -msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 -#, c-format -msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 -#, c-format -msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "चमकदार: %0.1f अस्पष्टता: %0.1f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033 -#, c-format -msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "RGB (%d, %d, %d)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 -msgid "Foreground color set to:" -msgstr "यसमा सेट गरिएको अग्रभूमि रङ:" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051 -msgid "Background color set to:" -msgstr "यसमा सेट गरिएको पृष्ठभूमि रङ:" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351 -#, c-format -msgid "%s%sDrag: move & compress" -msgstr "%s%s तान्नुहोस्: सार्नुहोस् र सङ्कुचन गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 -msgid "Drag: move" -msgstr "तान्नुहोस्: सार्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 -#, c-format -msgid "%s%sClick: extend selection" -msgstr "%s%s क्लिक गर्नुहोस्: चयन विस्तार गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318 -msgid "Click: select" -msgstr "क्लिक गर्नुहोस्: चयन गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 -msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "क्लिक गर्नुहोस्: चयन गर्नुहोस् तान्नुहोस्: सार्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 -#, c-format -msgid "Handle position: %0.4f" -msgstr "ह्यान्डल स्थिति: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 -#, c-format -msgid "Distance: %0.4f" -msgstr "दूरी: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:217 -msgid "Line _style:" -msgstr "लाइन शैली:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:221 -msgid "Change grid foreground color" -msgstr "ग्रिडको अग्रभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 -msgid "_Foreground color:" -msgstr "अग्रभूमि रङ:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 -msgid "Change grid background color" -msgstr "ग्रिडको पृष्ठभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239 -msgid "_Background color:" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:244 -msgid "Spacing" -msgstr "खाली स्थान" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 -msgid "Help browser is missing" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 -msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 -msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " -"You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:337 -msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "मद्दत ब्राउजर सुरु हुँदैन" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:338 -msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर प्लगइन सुरु गर्न सकेन।" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:365 -msgid "Use _Web Browser" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:615 -msgid "GIMP user manual is missing" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:622 -msgid "_Read Online" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:646 -msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:649 -msgid "" -"You may either install the additional help package or change your " -"preferences to use the online version." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 -msgid "Mean:" -msgstr "मीन:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 -msgid "Std dev:" -msgstr "स्टान्डर्ड डेभिएसन:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 -msgid "Median:" -msgstr "मिडियन:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 -msgid "Pixels:" -msgstr "पिक्सेल:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 -msgid "Count:" -msgstr "गणना गर्नुहोस्:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 -msgid "Percentile:" -msgstr "प्रतिशतक:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 -msgid "Channel:" -msgstr "च्यानल:" - -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 -msgid "Querying..." -msgstr "क्वेरी..." - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 -msgid "Pixel dimensions:" -msgstr "पिक्सेल आयामहरू:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 -msgid "Print size:" -msgstr "मुद्रण साइज:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 -msgid "Resolution:" -msgstr "रिजोल्युसन:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 -msgid "Color space:" -msgstr "रङ खाली स्थान:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 -msgid "File Name:" -msgstr "फाइल नाम:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 -msgid "File Size:" -msgstr "फाइल साइज:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 -msgid "File Type:" -msgstr "फाइल प्रकार:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 -msgid "Size in memory:" -msgstr "स्मृतिमा साइज:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 -msgid "Undo steps:" -msgstr "चरणहरू पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 -msgid "Redo steps:" -msgstr "चरणहरू रिडु गर्नुहोस्:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 -msgid "Number of pixels:" -msgstr "पिक्सेलको सङ्ख्या:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 -msgid "Number of layers:" -msgstr "तहहरूको सङ्ख्या:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 -msgid "Number of channels:" -msgstr "च्यानलहरूको सङ्ख्या:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 -msgid "Number of paths:" -msgstr "बाटोहरूको सङ्ख्या:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "पिक्सेल/%s" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 -#, c-format -msgid "%g × %g %s" -msgstr "%g × %g %s" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 -msgid "colors" -msgstr "रङहरू" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "वस्तु अनन्य दृश्यात्मक सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:988 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "वस्तु अनन्य लिङ्क गरिएको सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218 -msgid "Reorder Layer" -msgstr "तह पुन: क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 -msgid "Lock alpha channel" -msgstr "अल्फा च्यानल ताल्चा लगाउनुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318 -msgid "Lock:" -msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्:" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841 -msgid "Empty Layer" -msgstr "खाली तह" - -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 -msgid "Auto" -msgstr "स्वत:" - -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 -msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "" -"सक्षम पारिँदा संवादले तपाईँले काम गरिराख्नु भएको स्वचालित रूपमा अनुशरण गर्दछ।" - -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443 -#, c-format -msgid "Message repeated %d times." -msgstr "सन्देश %d पटक दोहोरियो।" - -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:445 -msgid "Message repeated once." -msgstr "सन्देश एकपटक दोहोरियो।" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 -msgid "Undefined" -msgstr "अपरिभाषित" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 -msgid "Columns:" -msgstr "स्तम्भहरू:" - -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "आईसीसी रङ प्रोफाइल (*.icc, *.icm)" - -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 -msgid "Progress" -msgstr "प्रगति" - -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:242 -#, c-format -msgid "" -"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइलनाम '%s' वैध URI मा रूपान्तरण गर्न सकेन:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:246 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "अवैध UTF-8" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:239 -msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:260 -msgid "Add settings to favorites" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288 -msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:294 -msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:301 -msgid "_Manage Settings..." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 -msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:591 -msgid "Enter a name for the settings" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592 -msgid "Saved Settings" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627 -msgid "Manage Saved Settings" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174 -msgid "Import settings from a file" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183 -msgid "Export the selected settings to a file" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 -msgid "Delete the selected settings" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 -#, c-format -msgid "%d × %d ppi" -msgstr "%d × %d ppi" - -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 -#, c-format -msgid "%d ppi" -msgstr "%d ppi" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 -msgid "Line width:" -msgstr "रेखाको चौडाइ:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 -msgid "_Line Style" -msgstr "रेखा शैली" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 -msgid "_Cap style:" -msgstr "क्याप शैली:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227 -msgid "_Join style:" -msgstr "जोड्ने शैली:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 -msgid "_Miter limit:" -msgstr "मिटर सीमा:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 -msgid "Dash pattern:" -msgstr "ड्यास बाँन्की:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 -msgid "Dash _preset:" -msgstr "ड्यास प्रिसेट:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "एन्टि एजाइलिङ्" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 -#, c-format -msgid "%p" -msgstr "%p" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "उन्नत विकल्पहरू" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 -msgid "Color _space:" -msgstr "रङ खाली स्थान:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 -msgid "_Fill with:" -msgstr "यससँग भर्नुहोस्:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 -msgid "Comme_nt:" -msgstr "टिप्पणी:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:530 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:543 -msgid "_Icon:" -msgstr "प्रतिमा:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671 -#, c-format -msgid "%d × %d ppi, %s" -msgstr "%d × %d ppi, %s" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 -#, c-format -msgid "%d ppi, %s" -msgstr "%d ppi, %s" - -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188 -msgid "_Language:" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:234 -msgid "_Use selected font" -msgstr "चयन गरिएको फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344 -#, c-format -msgid "" -"Click to update preview\n" -"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" -msgstr "" -"पूर्वावलोकन अद्यावधिक गर्न क्लिक गर्नुहोस्\n" -"यदि पूर्वावलोकन अप-टु डेट छ भने अद्यावधिक बल गर्न %s%s क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:362 -msgid "Pr_eview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:417 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:481 -msgid "No selection" -msgstr "कुनै चयन छैन" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630 -#, c-format -msgid "Thumbnail %d of %d" -msgstr "%d को %d थम्बनेल" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753 -msgid "Creating preview..." -msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्दैछ..." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 -msgid "" -"Foreground & background colors.\n" -"The black and white squares reset colors.\n" -"The arrows swap colors.\n" -"Click to open the color selection dialog." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 -msgid "Change Foreground Color" -msgstr "अग्रभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 -msgid "Change Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 -msgid "" -"The active image.\n" -"Click to open the Image Dialog." -msgstr "" -"सक्रिय छवि\n" -"छवि संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 -msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "छवि बचत गर्न एउटा XDS सक्षम पारिएको फाइल-प्रबन्धक तान्नुहोस्।" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 -msgid "" -"The active brush.\n" -"Click to open the Brush Dialog." -msgstr "" -"सक्रिय ब्रुस\n" -"ब्रुस संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 -msgid "" -"The active pattern.\n" -"Click to open the Pattern Dialog." -msgstr "" -"सक्रिय बाँन्की\n" -"बाँन्की संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 -msgid "" -"The active gradient.\n" -"Click to open the Gradient Dialog." -msgstr "" -"सक्रिय ग्रेडियन्ट\n" -"ग्रेडियन्ट संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।" - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 -msgid "Save options to..." -msgstr "यसमा विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 -msgid "Restore options from..." -msgstr "यसबाट विकल्पहरू पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्..." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181 -msgid "Delete saved options..." -msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरू मेट्नुहोस्..." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:480 -#, c-format -msgid "Error saving tool options presets: %s" -msgstr "उपकरण विकल्प प्रिसेटहरू बचत गर्दा त्रुटि: %s" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 -msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "तपाईँको गिम्प स्थापना अपूर्ण छ:" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740 -msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "" -"कृपया मेनु XML फाइलहरू ठीक तरीकाले स्थापना भएको छ भनि निश्चित गर्नुहोस्।" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:746 -#, c-format -msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "त्यहाँ %s बाट मेनु परिभाषा पद वर्णन गर्दा एउटा त्रुटि थियो: %s" - -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 -msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ Base Image ]" - -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 -msgid "Reorder path" -msgstr "बाटो पुन: क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253 -msgid "Empty Path" -msgstr "खाली बाटो" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 -msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "ब्रुस चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 -msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "बाँन्की चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 -msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "ग्रेडियन्ट चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 -msgid "Reverse" -msgstr "उल्टाउनुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306 -msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "रङदानी चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 -msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "फन्ट चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 -#, c-format -msgid "%s (try %s)" -msgstr "%s (try %s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 -#, c-format -msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "%s (try %s, %s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:616 -#, c-format -msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "%s (try %s, %s, %s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:882 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 डेटा" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 -msgid "Foreground" -msgstr "अग्रभूमि" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 -msgid "Pixel" -msgstr "पिक्सेल" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 -msgid "HSV" -msgstr "एच एस भी" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 -msgid "CMYK" -msgstr "सी एम वाइ के" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 -msgid "Pick only" -msgstr "लिने मात्र" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 -msgid "Set foreground color" -msgstr "अग्रभूमि रङ सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 -msgid "Set background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ सेट गर्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 -msgid "Add to palette" -msgstr "रङदानीमा थप्नुहोस्" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 -msgid "Black & white" -msgstr "श्यामश्वेत" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174 -msgid "Fancy" -msgstr "सुन्दर" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201 -msgid "GIMP help browser" -msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202 -msgid "Web browser" -msgstr "वेब ब्राउजर" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 -msgid "Linear histogram" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 -msgid "Logarithmic histogram" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 -msgid "Icon" -msgstr "प्रतिमा" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 -msgid "Current status" -msgstr "हालको स्थिति" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 -msgid "Icon & text" -msgstr "प्रतिमा र पाठ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 -msgid "Icon & desc" -msgstr "प्रतिमा र वर्णन" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 -msgid "Status & text" -msgstr "वस्तुस्थिति र पाठ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270 -msgid "Status & desc" -msgstr "वस्तुस्थिति र वर्णन" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 -msgid "Normal window" -msgstr "सामान्य सञ्झ्याल" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299 -msgid "Utility window" -msgstr "उपयोगिता सञ्झ्याल" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300 -msgid "Keep above" -msgstr "माथि राख्नुहोस्" - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:277 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " -"incomplete." -msgstr "" -"यो XCF फाइल बिग्रिएको छ! मैले सक्ने जति लोड गरेको छु, तर यो अपूर्ण छ ।" - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:286 -#, c-format -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " -"from it." -msgstr "" -"यो XCF फाइल बिग्रिएको छ! मैले यसबाट कुनै आंशिक छवि डेटा स्यालभेज गर्न सकेन ।" - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:324 -msgid "" -"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" -"did not save indexed colormaps correctly.\n" -"Substituting grayscale map." -msgstr "" -"XCF चेतावनी: XCF फाइल ढाँचाको संस्करण ० ले\n" -"ठीकसँग अनुक्रमण गरिएका रङ मानचित्र बचत गरेन।\n" -"ग्रेस्केल मानचित्र प्रतिस्थापन गर्दैछ।" - -#: ../app/xcf/xcf-read.c:109 -msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "XCF फाइलमा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ" - -#: ../app/xcf/xcf-write.c:87 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "XCF लेख्दा त्रुटि: %s" - -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 -#, c-format -msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "XCF फाइलमा खोज्न सकेन: %s" - -#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 -msgid "GIMP XCF image" -msgstr "गिम्प XCF छवि" - -#: ../app/xcf/xcf.c:271 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "'%s' खुला" - -#: ../app/xcf/xcf.c:313 -#, c-format -msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "XCF त्रुटि: असमर्थित XCF फाइल संस्करण %d सामना भयो" - -#: ../app/xcf/xcf.c:383 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "'%s' बचत" - -#: ../app/xcf/xcf.c:403 -#, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "XCF फाइल बचत गर्दा त्रुटि: %s" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Editor" -msgstr "छवि सम्पादक" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "छवि सिर्जना गर्नुहोस् र फोटोग्राफ सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../tools/gimp-remote.c:65 -msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" -msgstr "चलिरहेको गिम्प मात्र प्रयोग गर्नुहोस्, नयाँ कहिल्यै सुरु नगर्नुहोस्" - -#: ../tools/gimp-remote.c:70 -msgid "Only check if GIMP is running, then quit" -msgstr "" -"यदि गिम्प चलिरहेको छ भने मात्र जाँच गर्नुहोस्, त्यसपछि अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../tools/gimp-remote.c:76 -msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -msgstr "" -"GIMP उपकरणबाकस सञ्झ्यालको X सञ्झ्याल ID मुद्रण गर्नुहोस्, त्यसपछि नष्ट " -"गर्नुहोस्" - -#: ../tools/gimp-remote.c:82 -msgid "Start GIMP without showing the startup window" -msgstr "सुरुवात सञ्झ्याल नदेखाइकन गिम्प सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 -msgid "Could not connect to GIMP." -msgstr "गिम्पमा जडान गर्न सकेन" - -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68 -msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" -msgstr "उपकरण बाकस दृश्यात्मक छ भन्नेमा निश्चित हुनुहोस् !" - -#. if execv and execvp return, there was an error -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248 -#, c-format -msgid "Couldn't start '%s': %s" -msgstr "'%s' सुरु गर्न सकेन: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-02-10 09:47:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,289 +0,0 @@ -# translation of gimp-script-fu.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar , 2005. -# Jyotshna Shrestha , 2005. -# Ganesh Ghimire , 2005. -# Shiva Pokharel , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Mahesh subedi , 2006. -# Nabin Gautam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:21+0000\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 -msgid "Script-Fu Console" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु कन्सोल" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 -msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "टिनिस्किममा स्वागत छ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200 -msgid "Interactive Scheme Development" -msgstr "अन्तरर्क्रियात्मक स्किम विकास" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236 -msgid "_Browse..." -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 -msgid "Save Script-Fu Console Output" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु कन्सोल निर्गत बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 -msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु कार्यविधि ब्राउजर" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63 -msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" -msgstr "" -"स्क्रिप्ट-फु मूल्याङ्कन मोडले अन्तरक्रियात्मक नहुने आव्हानलाई मात्र अनुमति " -"दिन्छ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196 -msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "स्क्रिप्ट-फुले एकै समयमा दुईवटा स्क्रिप्ट प्रक्रिया गर्न सक्दैन।" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 -#, c-format -msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "तपाईँले पहिले नै \"%s\" स्क्रिप्ट चलाइ रहनुभएको छ।" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224 -#, c-format -msgid "Script-Fu: %s" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु: %s" - -#. we add a colon after the label; -#. * some languages want an extra space here -#. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336 -msgid "Script-Fu Color Selection" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु रङ चयन" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445 -msgid "Script-Fu File Selection" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु फाइल चयन" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448 -msgid "Script-Fu Folder Selection" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु फोल्डर चयन" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461 -msgid "Script-Fu Font Selection" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु फन्ट चयन" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469 -msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु रङदानी चयन" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478 -msgid "Script-Fu Pattern Selection" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु बाँन्की चयन" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487 -msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु ग्रेडियन्ट चयन" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496 -msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु ब्रुस चयन" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824 -#, c-format -msgid "Error while executing %s:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150 -msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609 -#, c-format -msgid "Error while loading %s:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713 -msgid "Script-Fu Server Options" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु सर्भर विकल्प" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718 -msgid "_Start Server" -msgstr "सर्भर सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746 -msgid "Server port:" -msgstr "सर्भर पोर्ट:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752 -msgid "Server logfile:" -msgstr "सर्भर लग फाइल:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 -msgid "Interactive console for Script-Fu development" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु विकासका लागि अन्तरक्रियात्मक कन्सोल" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 -msgid "_Console" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 -msgid "Server for remote Script-Fu operation" -msgstr "टाढाको स्क्रिप्ट-फु कार्यका लागि सर्भर" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146 -msgid "_Start Server..." -msgstr "सर्भर सुरु गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 -msgid "_GIMP Online" -msgstr "गिम्प अनलाइन" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303 -msgid "_User Manual" -msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअल" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 -msgid "_Script-Fu" -msgstr "स्क्रिप्ट-फु" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 -msgid "_Test" -msgstr "पाठ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 -msgid "_Buttons" -msgstr "बटनहरू" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 -msgid "_Logos" -msgstr "लोगोहरू" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 -msgid "_Patterns" -msgstr "बाँन्की" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 -msgid "_Web Page Themes" -msgstr "वेब पृष्ठ विषयवस्तु" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 -msgid "_Alien Glow" -msgstr "बाहिरी चमक" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 -msgid "_Beveled Pattern" -msgstr "बेभेल गरिएको बाँन्की" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 -msgid "_Classic.Gimp.Org" -msgstr "Classic.Gimp.Org" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 -msgid "Alpha to _Logo" -msgstr "लोगोमा अल्फा" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 -msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" -msgstr "उपलब्ध स्क्रिप्ट-फु स्क्रिप्ट पुन: पढ्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 -msgid "_Refresh Scripts" -msgstr "स्क्रिप्ट ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358 -msgid "" -"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " -"Please close all Script-Fu windows and try again." -msgstr "" -"तपाईँले \"ताजा पार्ने स्क्रिप्ट\" लाई स्क्रिप्ट-फु संवाद बाकस खुला भएको " -"बेलामा प्रयोग गर्न सक्नु हुँदैन । कृपया सबै स्क्रिप्ट-फु सञ्झ्याल बन्द " -"गर्नुहोस् र फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 -msgid "Right" -msgstr "दायाँ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:132 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:189 -msgid "FG-BG-RGB" -msgstr "FG-BG-RGB" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 -msgid "Rows" -msgstr "पङ्क्तिहरू" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:44 -msgid "Even" -msgstr "जोडा" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:45 -msgid "Erase" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 -msgid "Black on white" -msgstr "सेतोमा कालो" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "Horizontal" -msgstr "तेर्सो" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:91 -msgid "Tile" -msgstr "टायल" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 -msgid "Wrap" -msgstr "लपेट्नु" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 -msgid "Spyrograph" -msgstr "स्पाइरोग्राफ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 -msgid "Circle" -msgstr "वृत" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 -msgid "Pencil" -msgstr "शीशाकलम" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 -msgid "Solid Color" -msgstr "ठोस रङ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:127 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:169 -msgid "Squares" -msgstr "चतुर्भुजहरू" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 -msgid "IIR" -msgstr "IIR" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-02-10 09:47:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12492 +0,0 @@ -# translation of gimp-plug-ins.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar , 2005. -# Jyotshna Shrestha , 2005. -# Ganesh Ghimire , 2005. -# Dadhiram Nepal , 2005. -# Shiva Pokharel , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Mahesh subedi , 2006. -# Shyam Krishna Bal , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 18:12+0000\n" -"Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 -msgid "Original" -msgstr "मौलिक" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137 -msgid "Rotated" -msgstr "घुमेको" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155 -msgid "Continuous update" -msgstr "लगातार अद्यावधिक गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168 -msgid "Area:" -msgstr "क्षेत्र:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 -msgid "Entire Layer" -msgstr "सम्पूर्ण तह" - -#. Create selection -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 -#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433 -msgid "Selection" -msgstr "चयन" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 -msgid "Context" -msgstr "प्रसँग" - -#. spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945 -msgid "From:" -msgstr "द्वारा:" - -#. spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954 -msgid "To:" -msgstr "लाई:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 -msgid "Gray" -msgstr "ग्रे" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467 -msgid "Hue:" -msgstr "ह्यु:" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556 -msgid "Saturation:" -msgstr "अतितृप्त:" - -#. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514 -msgid "Gray Mode" -msgstr "ग्रे मोड" - -#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523 -msgid "Treat as this" -msgstr "यो अनुसार व्यवहार गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535 -msgid "Change to this" -msgstr "यसमा परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548 -msgid "Gray Threshold" -msgstr "ग्रे थ्रेसहोल्ड" - -#. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698 -msgid "Units" -msgstr "एकाइहरू" - -#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597 -msgid "Radians" -msgstr "रेडियन" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609 -msgid "Radians/Pi" -msgstr "रेडियन/Pi" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621 -msgid "Degrees" -msgstr "डिग्रि" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652 -msgid "Rotate Colors" -msgstr "रङ घुमाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 -msgid "Main Options" -msgstr "मुख्य विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 -msgid "Gray Options" -msgstr "ग्रे विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35 -msgid "Switch to Clockwise" -msgstr "घडिको दिशामा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37 -msgid "Switch to C/Clockwise" -msgstr "घडिको विपरित दिशामा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39 -msgid "Change Order of Arrows" -msgstr "बाँणहरूको क्रम परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 -msgid "Select All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99 -msgid "Replace a range of colors with another" -msgstr "रङहरूको दायरा एक अर्कासँग बदल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106 -msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "रङहरू घुमाउनुहोस्..." - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140 -msgid "Rotating the colors" -msgstr "रङहरू घुमाउँदै" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 -msgid "_Modify red channel" -msgstr "रातो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 -msgid "_Modify hue channel" -msgstr "रङ च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 -msgid "Mo_dify green channel" -msgstr "हरियो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 -msgid "Mo_dify saturation channel" -msgstr "अतितृप्त च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 -msgid "Mod_ify blue channel" -msgstr "नीलो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 -msgid "Mod_ify luminosity channel" -msgstr "तेजमय च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 -msgid "Red _frequency:" -msgstr "रातो आवृति:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 -msgid "Hue _frequency:" -msgstr "रङ आवृति:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 -msgid "Green fr_equency:" -msgstr "हरियो आवृति:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 -msgid "Saturation fr_equency:" -msgstr "अतितृप्त आवृति:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 -msgid "Blue freq_uency:" -msgstr "नीलो आवृति:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 -msgid "Luminosity freq_uency:" -msgstr "तेजिलो आवृति:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 -msgid "Red _phaseshift:" -msgstr "रातो फेजसिफ्ट:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 -msgid "Hue _phaseshift:" -msgstr "ह्यु फेजसिफ्ट:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 -msgid "Green ph_aseshift:" -msgstr "हरियो फेजसिफ्ट:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 -msgid "Saturation ph_aseshift:" -msgstr "अतितृप्त फेजसिफ्ट:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 -msgid "Blue pha_seshift:" -msgstr "नीलो फेजसिफ्ट:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 -msgid "Luminosity pha_seshift:" -msgstr "तेजिलो फेजसिफ्ट:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 -msgid "Alter colors in various psychedelic ways" -msgstr "विभिन्न उत्तेजक तरिकाहरूमा रङहरू बदल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 -msgid "_Alien Map..." -msgstr "एलिन मानचित्र..." - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 -msgid "Alien Map: Transforming" -msgstr "एलिन मानचित्र: परिवर्तन गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 -msgid "Alien Map" -msgstr "एलिन मानचित्र" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465 -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489 -msgid "Number of cycles covering full value range" -msgstr "चक्रको सङ्ख्याले पूरै मान क्षेत्र ओगट्दैछ" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477 -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501 -msgid "Phase angle, range 0-360" -msgstr "स्थिति कोण, क्षेत्र ०-३६० सम्म" - -#. Propagate Mode -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277 -msgid "Mode" -msgstr "मोड" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519 -msgid "_RGB color model" -msgstr "RGB रङ नमूना" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 -msgid "_HSL color model" -msgstr "HSL रङ नमूना" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 -msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "छविको सबै तहहरू दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 -msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 -msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्न पर्याप्त तहहरू छैनन्।" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 -msgid "Align Visible Layers" -msgstr "दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 ../plug-ins/common/file-psp.c:661 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 -msgid "Collect" -msgstr "सङ्कलन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 -msgid "Fill (left to right)" -msgstr "भर्नुहोस् (दायाँबाट बायाँमा)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 -msgid "Fill (right to left)" -msgstr "भर्नुहोस् (बायाँबाट दायाँमा)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 -msgid "Snap to grid" -msgstr "ग्रिडमा सटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 -msgid "_Horizontal style:" -msgstr "तेर्सो शैली:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 -msgid "Left edge" -msgstr "बायाँ किनारा" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713 -msgid "Center" -msgstr "केन्द्र" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 -msgid "Right edge" -msgstr "दायाँ किनारा" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 -msgid "Ho_rizontal base:" -msgstr "तेर्सो आधार:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 -msgid "Fill (top to bottom)" -msgstr "भर्नुहोस् (माथि देखि तलसम्म)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 -msgid "Fill (bottom to top)" -msgstr "भर्नुहोस् (तल देखि माथिसम्म)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 -msgid "_Vertical style:" -msgstr "ठाडो शैली:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 -msgid "Top edge" -msgstr "माथिल्लो किनारा" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 -msgid "Bottom edge" -msgstr "तल्लो किनारा" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 -msgid "Ver_tical base:" -msgstr "ठाडो आधार:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 -msgid "_Grid size:" -msgstr "ग्रिडको साइज:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 -msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "देखिने भएता पनि तल्लो तह उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 -msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "आधारको रूपमा (नदेखिने) तल्लो तह प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133 -msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" -msgstr "" -"GIF एनिमेशनको रूपमा बचत भएको बेलामा साइज घटाउन छवि परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145 -msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "अप्टिमाइज (GIFका लागि)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153 -msgid "Reduce file size where combining layers is possible" -msgstr "फाइल साइज घटाउनुहोस् जहाँ तहहरू मिलाउन संम्भव हुन्छ" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163 -msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "अप्टिमाइज(फरक)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171 -msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "सम्पादन गर्न सजिलो बनाउन अप्टिमाइजेसन हटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178 -msgid "_Unoptimize" -msgstr "अनुकूलता हटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198 -msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "ब्याकड्रप हटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214 -msgid "_Find Backdrop" -msgstr "ब्याकड्रप फेला पार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427 -msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "अनुकूलता हटाइएको एनिमेसन" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430 -msgid "Removing animation background" -msgstr "एनिमेसन पृष्ठभूमि हटाउदैछ" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433 -msgid "Finding animation background" -msgstr "एनिमेसन पृष्ठभूमि फेला पार्दै" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437 -msgid "Optimizing animation" -msgstr "एनिमेसन अप्टिमाइज गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163 -msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "एउटा गिम्प तह आधारित एनिमेशन पूर्वावलोकन" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168 -msgid "_Playback..." -msgstr "प्रतिश्रवण..." - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447 -msgid "_Step" -msgstr "चरण" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447 -msgid "Step to next frame" -msgstr "अर्को फ्रेममा चरण" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451 -msgid "Rewind the animation" -msgstr "एनिमेशन रिवाइन्ड" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469 -msgid "Faster" -msgstr "अझ छिटो" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469 -msgid "Increase the speed of the animation" -msgstr "एनिमेशनको गति बढाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474 -msgid "Slower" -msgstr "अझ ढिलो" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474 -msgid "Decrease the speed of the animation" -msgstr "एनिमेशनको गति घटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479 -msgid "Reset speed" -msgstr "गति रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479 -msgid "Reset the speed of the animation" -msgstr "एनिमेशनको गति रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446 -msgid "Start playback" -msgstr "प्रतिश्रवण सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491 -msgid "Detach" -msgstr "छुट्याउनु" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492 -msgid "Detach the animation from the dialog window" -msgstr "संवाद सञ्झ्यालबाट एनिमेशन छुट्याउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584 -msgid "Animation Playback:" -msgstr "एनिमेसन प्रतिश्रवण:" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 -msgid "Playback speed" -msgstr "गति प्लेब्याक गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803 -msgid "Tried to display an invalid layer." -msgstr "एउटा अवैध तह प्रदर्शन गर्न प्रयोस गर्नुहोस्।" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323 -#, c-format -msgid "Frame %d of %d" -msgstr "%d को फ्रेम %d" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446 -msgid "Stop playback" -msgstr "प्रतिश्रवण रोक्नुहोस्:" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 -msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" -msgstr "Scale3X edge-extrapolation अल्गोरिदम प्रयोग गरेर उपनाम गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 -msgid "_Antialias" -msgstr "उपनाम गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:149 -msgid "Antialiasing..." -msgstr "एन्टि-एलाइजिङ्..." - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 -msgid "Add a canvas texture to the image" -msgstr "छविमा एउटा क्यानभास वनावट थप्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 -msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "क्यानभास लागू गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 -msgid "Applying canvas" -msgstr "क्यानभास लागू गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 -msgid "Apply Canvas" -msgstr "क्यानभास लागू गर्नुहोस्" - -#. ***************************************************** -#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT -#. ************************************************* -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518 -msgid "Direction" -msgstr "दिशा" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296 -msgid "_Top-right" -msgstr "माथि-दायाँ" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 -msgid "Top-_left" -msgstr "माथि-बायाँ" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 -msgid "_Bottom-left" -msgstr "तल-बायाँ" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 -msgid "Bottom-_right" -msgstr "तल-दायाँ" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 -msgid "_Depth:" -msgstr "गहिराइ:" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:116 -msgid "Simulate an image painted on window blinds" -msgstr "सञ्झ्याल गुप्तहरूमा एउटा छवि मुद्रण गरिएको नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:121 -msgid "_Blinds..." -msgstr "गुप्तहरू..." - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:188 -msgid "Adding blinds" -msgstr "गुप्तहरू थप्दैछ" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:226 -msgid "Blinds" -msgstr "गुप्तहरू" - -#. Orientation toggle box -#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:539 -msgid "Orientation" -msgstr "अभिमुखीकरण" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 -msgid "_Horizontal" -msgstr "तेर्सो" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:544 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 -msgid "_Vertical" -msgstr "ठाडो" - -#. -#. * Create the "background" layer to hold the image... -#. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:914 ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:714 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:746 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:649 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:761 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1575 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:405 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568 -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155 -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठभूमि" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384 -msgid "_Transparent" -msgstr "पारदर्शक" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:308 -msgid "_Displacement:" -msgstr "विस्थापन:" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:320 -msgid "_Number of segments:" -msgstr "खण्डहरूको सङ्ख्या:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 -msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" -msgstr "" -"छिमेकिको पिक्सेल अस्पष्ट गर्नुहोस्, तर न्युन-व्यतिरेक क्षेत्रहरूमा मात्र" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "चयन गर्न मिल्ने ग्यास्सियन अस्पष्ट..." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "चयन गर्न मिल्ने ग्यास्सियन अस्पष्ट" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:556 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङ छविहरू सञ्चालन हुन सकेन।" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271 -msgid "_Blur radius:" -msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281 -msgid "_Max. delta:" -msgstr "अधिक डेल्टा:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 -msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" -msgstr "सरल, ब्युरिङ गर्ने सबैभन्दा सामान्य प्रयोग गरिने तरिका" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट..." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 -msgid "Apply a gaussian blur" -msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट लागू गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508 -msgid "Blur Radius" -msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457 -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:386 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "तेर्सो:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474 -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:390 -msgid "_Vertical:" -msgstr "ठाडो:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549 -msgid "Blur Method" -msgstr "अस्पष्ट तरिका" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553 -msgid "_IIR" -msgstr "IIR" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 -msgid "_RLE" -msgstr "RLE" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 -msgid "Simulate movement using directional blur" -msgstr "निदानिर्देश अस्पष्ट प्रयोग गर्दै चाल नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 -msgid "_Motion Blur..." -msgstr "चाल अस्पष्ट..." - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910 -msgid "Motion blurring" -msgstr "चाल अस्पष्टगर्दै" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 -msgid "Motion Blur" -msgstr "चाल अस्पष्ट" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045 -msgid "Blur Type" -msgstr "अस्पष्ट प्रकार" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Linear" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Radial" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Zoom" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058 -msgid "Blur Center" -msgstr "अस्पष्ट केन्द्र" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772 -#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477 -msgid "_X:" -msgstr "X:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777 -#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101 -msgid "Blur _outward" -msgstr "अस्पष्ट बाह्य" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114 -msgid "Blur Parameters" -msgstr "अस्पष्ट परिमितिहरू" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252 -msgid "L_ength:" -msgstr "लम्बाइ:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001 -msgid "_Angle:" -msgstr "कोण:" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:125 -msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "साधारण अस्पष्ट, छिटो तर धेरै बलियो छैन" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:134 -msgid "_Blur" -msgstr "अस्पष्ट" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439 -msgid "Blurring" -msgstr "अस्पष्ट पार्दैछ" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 -msgid "Set foreground to the average color of the image border" -msgstr "छवि किनाराको औसत रङमा अग्रभूमि सेट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 -msgid "_Border Average..." -msgstr "किनार औसत..." - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 -msgid "Border Average" -msgstr "किनार औसत" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:351 -msgid "Borderaverage" -msgstr "किनार औसत" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:372 -msgid "Border Size" -msgstr "किनारा साइज" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 -msgid "_Thickness:" -msgstr "मोटोपन:" - -#. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:415 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908 -msgid "Number of Colors" -msgstr "रङहरूको सङ्ख्या" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:423 -msgid "_Bucket size:" -msgstr "बाल्टिनको साइज:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 -msgid "Create an embossing effect using a bump map" -msgstr "बम्म मानचित्र प्रयोग गर्दै एउटा इमबोसिङ सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 -msgid "_Bump Map..." -msgstr "बम्प मानचित्र..." - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415 -msgid "Bump-mapping" -msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766 -msgid "Bump Map" -msgstr "बम्प मानचित्र" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832 -msgid "_Bump map:" -msgstr "बम्प मानचित्र:" - -#. Map type menu -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 -msgid "Linear" -msgstr "रेखात्मक" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:750 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 -msgid "Spherical" -msgstr "गोलाकार" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:749 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "साइनसोइडल" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844 -msgid "_Map type:" -msgstr "मानचित्रको प्रकार:" - -#. Compensate darkening -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849 -msgid "Co_mpensate for darkening" -msgstr "अध्यारोका लागि क्षतिपूर्ती" - -#. Invert bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863 -msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "बम्प मानचित्र उल्टाउनुहोस्" - -#. Tile bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877 -msgid "_Tile bumpmap" -msgstr "टायल बम्प मानचित्र" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "अजिमुथ:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904 -msgid "_Elevation:" -msgstr "उत्कृष्ट:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400 -msgid "_X offset:" -msgstr "X अफसेट:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947 -msgid "" -"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " -"button." -msgstr "" -"अफसेट मध्य माउस बटन प्रयोग गरेर पूर्वावलोकन तानेर समायोजन गर्न सकिन्छ।" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3409 -msgid "_Y offset:" -msgstr "Y अफसेट:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958 -msgid "_Waterlevel:" -msgstr "पानीको तह:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970 -msgid "A_mbient:" -msgstr "व्यापक:" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 -msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "किनाराहरू बढाउदै एउटा कार्टुन नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 -msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "कार्टुन..." - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 -msgid "Cartoon" -msgstr "कार्टुन" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876 -msgid "_Mask radius:" -msgstr "मास्क अर्धव्यास:" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 -msgid "_Percent black:" -msgstr "प्रतिशत कालो:" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 -msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" -msgstr "RGC च्यानलहरू मिश्रणद्वारा रङहरू परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 -msgid "Channel Mi_xer..." -msgstr "च्यानल मिश्रण..." - -#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", -#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, -#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "च्यानल मिश्रण" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529 -msgid "O_utput channel:" -msgstr "प्रतिफल च्यानल:" - -#. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991 -msgid "Red" -msgstr "रातो" - -#. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032 -msgid "Green" -msgstr "हरियो" - -#. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073 -msgid "Blue" -msgstr "नीलो" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190 -#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537 -msgid "_Red:" -msgstr "रातो:" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191 -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538 -msgid "_Green:" -msgstr "हरियो:" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192 -#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539 -msgid "_Blue:" -msgstr "नीलो:" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636 -msgid "_Monochrome" -msgstr "मोनोक्रोम" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "तेजिलोपन बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878 -msgid "Load Channel Mixer Settings" -msgstr "च्यानल मिश्रण सेटिङ लोड गर्नुहोस्" - -#. stat error (file does not exist) -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/curve-bend.c:885 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1108 ../plug-ins/common/file-pat.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:552 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3050 ../plug-ins/common/file-psp.c:1755 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:251 ../plug-ins/common/file-raw.c:668 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:731 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2003 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:156 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:661 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:740 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:831 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:412 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1355 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "पढ्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005 -msgid "Save Channel Mixer Settings" -msgstr "च्यानल मिश्रण यन्त्र सेटिङ बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:833 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:426 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:647 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:610 ../plug-ins/common/file-mng.c:944 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:476 ../plug-ins/common/file-pcx.c:673 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1271 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:977 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:548 ../plug-ins/common/file-raw.c:576 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2114 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:325 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1635 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:163 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2375 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन: %s" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060 -#, c-format -msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "परिमितिहरू '%s' मा बचत गरेको छ" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 -msgid "Create a checkerboard pattern" -msgstr "जाँच बोर्ड बाँन्की सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 -msgid "_Checkerboard..." -msgstr "जाँचबोर्ड..." - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 -msgid "Adding checkerboard" -msgstr "जाँचबोर्ड थप्दै" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 -msgid "Checkerboard" -msgstr "जाँचबोर्ड" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511 -msgid "_Size:" -msgstr "साइज:" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421 -msgid "_Psychobilly" -msgstr "साईकोबिल्लि" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 -msgid "Keep image's values" -msgstr "छविको मानहरू राख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 -msgid "Keep the first value" -msgstr "पहिलो मान राख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 -msgid "Fill with parameter k" -msgstr "परिमिति kसँग भर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 -msgid "k{x(1-x)}^p" -msgstr "k{x(1-x)}^p" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 -msgid "k{x(1-x)}^p stepped" -msgstr "k{x(1-x)}^p चरण" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 -msgid "kx^p" -msgstr "kx^p" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 -msgid "kx^p stepped" -msgstr "kx^p चरण" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 -msgid "k(1-x^p)" -msgstr "k(1-x^p)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 -msgid "k(1-x^p) stepped" -msgstr "k(1-x^p) चरण" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 -msgid "Delta function" -msgstr "डेल्टा प्रकार्य" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 -msgid "Delta function stepped" -msgstr "डेल्टा प्रकार्य चरण" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 -msgid "sin^p-based function" -msgstr "sin^p-मा आधारित प्रकार्य" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 -msgid "sin^p, stepped" -msgstr "sin^p, चरण" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 -msgid "Max (x, -)" -msgstr "अधिकतम (x, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 -msgid "Max (x+d, -)" -msgstr "अधिकतम (x+d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 -msgid "Max (x-d, -)" -msgstr "अधिकतम (x-d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 -msgid "Min (x, -)" -msgstr "न्युनतम (x, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 -msgid "Min (x+d, -)" -msgstr "न्युनतम (x+d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 -msgid "Min (x-d, -)" -msgstr "न्युनतम (x-d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 -msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "अधिकतम (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 -msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "अधिकतम (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 -msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "अधिकतम (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 -msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "अधिकतम (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 -msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "न्युनतम (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 -msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "न्युनतम (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 -msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "न्युनतम (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 -msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "न्युनतम (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651 -msgid "Standard" -msgstr "मानक" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 -msgid "Use average value" -msgstr "औसत मान प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 -msgid "Use reverse value" -msgstr "उल्टो मान प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 -msgid "With random power (0,10)" -msgstr "अनियमित शक्ति (0.10)सँग" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 -msgid "With random power (0,1)" -msgstr "अनियमित शक्ति (0.1)सँग" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 -msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "ग्रेडियन्ट शक्ति (0.1)सँग" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 -msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "रेण्ड.मान (०,१) गुणन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 -msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "रेण्ड.मान (०,२) गुणन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 -msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "ग्रेडियन्ट (०,१) गुणन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 -msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "p र अनुयमित (०,1) संग" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 -msgid "All black" -msgstr "सबै कालो" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 -msgid "All gray" -msgstr "सबै खैरो" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 -msgid "All white" -msgstr "सबै सेतो" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 -msgid "The first row of the image" -msgstr "छविको पहिलो पङ्क्ति" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 -msgid "Continuous gradient" -msgstr "निरन्तर ग्रेडियन्ट" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 -msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "निरन्तर ग्रेडियन्ट w/o ग्याप" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 -msgid "Random, ch. independent" -msgstr "अनियमित, ch निर्भर रहदैन" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 -msgid "Random shared" -msgstr "अनियमित बाडँफाँड" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 -msgid "Randoms from seed" -msgstr "सिडबाट अनियमित" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 -msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "सिडबाट अनियमित (भाग लागईएको)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 -msgid "Hue" -msgstr "ह्यु" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 -msgid "Saturation" -msgstr "अतितृप्त" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 -msgid "(None)" -msgstr "(केही पनि छैन)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455 -msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "अमुर्त जोडि-मानचित्र झिलमिल बाँन्की सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466 -msgid "CML _Explorer..." -msgstr "CML एक्सप्लोरर..." - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756 -msgid "CML Explorer: evoluting" -msgstr "CML एक्सप्लोरर: मुल्याङ्कन" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177 -msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "जोडि-मानचित्र झिलमिल एक्सप्लोरर" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224 -msgid "New Seed" -msgstr "नयाँ सिड" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235 -msgid "Fix Seed" -msgstr "स्थिर सिड" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246 -msgid "Random Seed" -msgstr "अनियमित सिड" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671 -msgid "_Hue" -msgstr "ह्यु" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292 -msgid "Sat_uration" -msgstr "अतितृप्त" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 -msgid "_Value" -msgstr "मान" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 -msgid "_Advanced" -msgstr "उन्नत" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315 -msgid "Channel Independent Parameters" -msgstr "च्यानल स्वतन्त्र परिमितिहरू" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337 -msgid "Initial value:" -msgstr "प्रारम्भिक मान:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 -msgid "Zoom scale:" -msgstr "जुम मापन:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352 -msgid "Start offset:" -msgstr "अफसेट सुरु गर्नुहोस्:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361 -msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "अनियमितको सिड (\"सिड बाट\" मोडहरूका लागि मात्र)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 -msgid "Seed:" -msgstr "सिड:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 -msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" -msgstr "अन्तिम सिडसँग \"सिड बाट\"मा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397 -msgid "" -"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." -msgstr "" -"\"स्थिर सिड\" बटन मेरो उपनाम हो।\n" -"उस्तै सिडले उस्तै छवि उत्पादन गर्दछ, यदि (१) छविहरूको चौडाइ उस्तै भएमा (यो " -"यसको कारण हो कि किन छवि रेखाङ्कन गर्न सकिनेमा पूर्वावलोकन भन्दा फरक हुन्छ), " -"(२) सबै परिवर्तन दरहरू शून्य बराबर हुन्छ।" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 -msgid "O_thers" -msgstr "अरू" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 -msgid "Copy Settings" -msgstr "प्रतिलपि सेटिङ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439 -msgid "Source channel:" -msgstr "स्रोत च्यानल:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 -msgid "Destination channel:" -msgstr "गन्तव्य च्यानल:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458 -msgid "Copy Parameters" -msgstr "परिमितिहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467 -msgid "Selective Load Settings" -msgstr "चयनयोग्य लोड सेटिङ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 -msgid "Source channel in file:" -msgstr "फाइलमा स्रोत च्यानल:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508 -msgid "_Misc Ops." -msgstr "विविध विकल्प" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 -msgid "Function type:" -msgstr "प्रकार्य प्रकार:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573 -msgid "Composition:" -msgstr "रचना:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587 -msgid "Misc arrange:" -msgstr "विविध मिलाउनुहोस्:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591 -msgid "Use cyclic range" -msgstr "चक्रिय क्षेत्र प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601 -msgid "Mod. rate:" -msgstr "Mod. दर:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610 -msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "Env. सम्वेदनशीलता:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619 -msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "फैलिएको दुरि:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628 -msgid "# of subranges:" -msgstr "उपदायराको #:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637 -msgid "P(ower factor):" -msgstr "P(ower तत्व):" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646 -msgid "Parameter k:" -msgstr "परिमिति k:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655 -msgid "Range low:" -msgstr "दायरा तल:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664 -msgid "Range high:" -msgstr "उच्च दायरा:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676 -msgid "Plot a Graph of the Settings" -msgstr "सेटिङको ग्राफ प्लट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721 -msgid "Ch. sensitivity:" -msgstr "Ch.चेतनशिलता:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731 -msgid "Mutation rate:" -msgstr "परिवर्तन दर:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741 -msgid "Mutation dist.:" -msgstr "परिवर्तन dist.:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819 -msgid "Graph of the Current Settings" -msgstr "हालको सेटिङको ग्राफ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890 -msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "चेतावनी: स्रोत र गन्तव्यहरू समान च्यानल हो।" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949 -msgid "Save CML Explorer Parameters" -msgstr "सीएमएल खोजी परिमित बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082 -msgid "Load CML Explorer Parameters" -msgstr "सीएमएल एक्सप्लोरर परिमिति लोड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200 -msgid "Error: it's not CML parameter file." -msgstr "त्रुटि: यो CML परिमिति फाइल होइन।" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "चेतावनी: '%s' पुरानो ढाँचाको फाइल हो।" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 -#, c-format -msgid "" -"Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "" -"चेतावनी: '%s' CML एक्सप्लोरर को नयाँ संस्करणका लागि परिमिति फाइल हो ।" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274 -msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "त्रुटि: परिमितिहरू लोड गर्न असफल भयो" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 -msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "छविमा रङहरूको सेट विश्लेषण गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 -msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "रङ घनकार विश्लेषण..." - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 -msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "रङ घनाकार विश्लेषण" - -#. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "छवि आयामहरू: %d x %d" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 -msgid "No colors" -msgstr "रङ छैन" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 -msgid "Only one unique color" -msgstr "मात्र एउटा अद्वितिय रङ" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 -#, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "अद्वितिय रङहरूको सङ्ख्या: %d" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69 -msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" -msgstr "अधिकतम संभाव्य दायरा ढाक्न रङ अतितृप्त फेलाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81 -msgid "_Color Enhance" -msgstr "रङ वृद्वि" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115 -msgid "Color Enhance" -msgstr "रङ वृद्वि" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 -msgid "Swap one color with another" -msgstr "एउटा रङसँग अर्को साट्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 -msgid "_Color Exchange..." -msgstr "रङ साटासाट..." - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 -msgid "Color Exchange" -msgstr "रङ साटासाट" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309 -msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" -msgstr "\"रङ बाट\" लिनका लागि पूर्वावलोकन भित्र बीचमा क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347 -msgid "To Color" -msgstr "रङ सम्म" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347 -msgid "From Color" -msgstr "रङ बाट" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365 -msgid "Color Exchange: To Color" -msgstr "रङ साटासाट गर्नुहोस्: रङमा" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366 -msgid "Color Exchange: From Color" -msgstr "रङ साटासाट गर्नुहोस्: रङबाट" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424 -msgid "R_ed threshold:" -msgstr "रातो थ्रेसहोल्ड:" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484 -msgid "G_reen threshold:" -msgstr "हरियो थ्रेसहोल्ड:" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545 -msgid "B_lue threshold:" -msgstr "नीलो थ्रेसहोल्ड:" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573 -msgid "Lock _thresholds" -msgstr "बन्द थ्रेसहोल्ड:" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 -msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "एउटा निर्दिष्ट गरिएको रङ पारदर्शीतामा रूपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "अल्फामा रङ लगाउनुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 -msgid "Removing color" -msgstr "रङ हटाउदै" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 -msgid "Color to Alpha" -msgstr "अल्फामा रङ लगाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414 -msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "अल्फा रङ फिल्टरमा रङ लगाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429 -msgid "to alpha" -msgstr "अल्फामा" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 -msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "निर्दिष्ट रङको सेडहरूसँग सबै रङहरू बदल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -msgid "Colorif_y..." -msgstr "रङ्गिन पार्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 -msgid "Colorifying" -msgstr "रङ्गिन पार्दैछ..." - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 -msgid "Colorify" -msgstr "रङ्गिन पार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:289 -msgid "Custom color:" -msgstr "अनुकूल रङ:" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:294 -msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "अनुकूल रङ रङिन पार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 -msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 -msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउनुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 -msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "रङ मानचित्रमा दुई रङहरू साटसाट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 -msgid "_Swap Colors" -msgstr "स्वाप रङ" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 -msgid "Invalid remap array was passed to remap function" -msgstr "अवैध पुन: मानचित्र एरे पुन: मानचित्र प्रकार्यमा पास भयो" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 -msgid "Rearranging the colormap" -msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउँदै" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 -msgid "Sort on Hue" -msgstr "ह्युमा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 -msgid "Sort on Saturation" -msgstr "अतितृप्तमा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 -msgid "Sort on Value" -msgstr "मानमा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 -msgid "Reverse Order" -msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 -msgid "Reset Order" -msgstr "क्रम रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 -msgid "Rearrange Colormap" -msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699 -msgid "" -"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " -"original indices. Right-click for a menu with sort options." -msgstr "" -"रङ मानचित्र पुन: मिलाउन रङहरू तान्नुहोस् र छोड्नुहोस् । देखाइएका नम्बरहरू " -"मौलिक अनुक्रमणिकाहरू हुन् । क्रमबद्ध विकल्पहरूसँग मेनुका लागि दायाँ-क्लिक " -"गर्नुहोस् ।" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 -msgid "_Alpha:" -msgstr "अल्फा:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 -msgid "_Hue:" -msgstr "ह्यु:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421 -msgid "_Saturation:" -msgstr "अतितृप्त:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433 -msgid "_Value:" -msgstr "मान:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:222 -msgid "_Lightness:" -msgstr "चम्किलोपन:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 -msgid "_Cyan:" -msgstr "सायन:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 -msgid "_Magenta:" -msgstr "मेजान्टा:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 -msgid "_Yellow:" -msgstr "पहेंलो:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 -msgid "_Black:" -msgstr "कालो:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:252 -msgid "_Luma y470:" -msgstr "Luma y470:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 -msgid "_Blueness cb470:" -msgstr "नीलोपना cb470:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:254 -msgid "_Redness cr470:" -msgstr "रातोपन cr470:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 -msgid "_Luma y709:" -msgstr "Luma y709:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:261 -msgid "_Blueness cb709:" -msgstr "नीलोपना cb709:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:262 -msgid "_Redness cr709:" -msgstr "रातोपन cr709:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:268 -msgid "_Luma y470f:" -msgstr "Luma y470f:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:269 -msgid "_Blueness cb470f:" -msgstr "नीलोपना cb470f:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:270 -msgid "_Redness cr470f:" -msgstr "रातोपना cr470f:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:276 -msgid "_Luma y709f:" -msgstr "Luma y709f:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:277 -msgid "_Blueness cb709f:" -msgstr "नीलोपन cb709f:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:278 -msgid "_Redness cr709f:" -msgstr "रातोपन cr709f:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:404 -msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" -msgstr "" -"रङ च्यानलहरूको रूपमा बहुविध ग्रे छविहरू प्रयोग गरेर एउटा छवि सिर्जना " -"गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:410 -msgid "C_ompose..." -msgstr "रचना गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/compose.c:434 -msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "पहिला रचना बन्द गरिएको एउटा छविलाई फेरि रचना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:442 -msgid "R_ecompose" -msgstr "फेरि रचना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:488 -msgid "" -"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " -"'Decompose'." -msgstr "" -"यदि सक्रिय छवि मौलिकरूपमा 'रचना नगर्नुहोस्' बाट उत्पादन गरिएको हो भने " -"तपाईँले मात्र 'रचना गर्नुहोस्' चलाउन सक्नुहुन्छ।" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:512 -msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" -msgstr "" -"'decompose-data' पारासाइट स्क्यान गर्दा त्रुटि: केही थौरै तहहरू फेला पर्यो" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:545 -#, c-format -msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "छवि %dका लागि तहहरू प्राप्त गर्न सकेन" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:612 -msgid "Composing" -msgstr "रचना गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1728 -msgid "At least one image is needed to compose" -msgstr "रचना गर्नका लागि कम्तीमा पनि एउटा छवि चाहिन्छ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 -#, c-format -msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "निर्दिष्ट तह %d फेला परेन" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:730 -msgid "Drawables have different size" -msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिनेसँग बिभिन्न साइज छ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:755 -msgid "Images have different size" -msgstr "छविहरूसँग बिभिन्न साइज छ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:773 -msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "तह ID हरू प्राप्त गर्ने क्रममा त्रुटि" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:796 -#, c-format -msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" -msgstr "छवि ग्रे छवि होइन (bpp=%d)" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:824 -msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "रचना फेरि रचना गर्न अक्षम, स्रोत तह फेला परेन" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1481 -msgid "Compose" -msgstr "रचना गर्नुहोस्" - -#. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1508 -msgid "Compose Channels" -msgstr "च्यानलहरू रचना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1518 ../plug-ins/common/decompose.c:1522 -msgid "Color _model:" -msgstr "रङ नमूना:" - -#. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1550 -msgid "Channel Representations" -msgstr "च्यानल प्रस्तुतिकरणहरू" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1613 -msgid "Mask value" -msgstr "मास्क मान" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80 -msgid "Stretch brightness values to cover the full range" -msgstr "पूर्ण दायरा ढाक्न चम्किलोपन मानहरू फैलाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:361 -msgid "_Normalize" -msgstr "सामान्य पार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126 -msgid "Normalizing" -msgstr "सामान्यकरण" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 -msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "रेटिनेक्स तरिका प्रयोग गर्दै व्यतिरेक बढाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 -msgid "Retine_x..." -msgstr "रेटिनेक्स..." - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 -msgid "Retinex" -msgstr "रेटिनेक्स" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 -msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "रेटिनेक्स छवि वृद्धि" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 -msgid "Uniform" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 -msgid "_Level:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 -msgid "_Scale:" -msgstr "मापन:" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354 -msgid "Scale _division:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369 -msgid "Dy_namic:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642 -msgid "Retinex: filtering" -msgstr "रेटिनेक्स: फिल्टर गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68 -msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "अधिकतम सम्भव दायरा आवरण गर्न फैलिने छवि व्यतिरक" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81 -msgid "Stretch _HSV" -msgstr "HSV फैलाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116 -msgid "Auto-Stretching HSV" -msgstr "HSV स्वत: फैलाउदैछ" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192 -msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "autostretchhsv: cmap was NULL! Quitting...\n" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68 -msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "अधिकतम सम्भव दायरा ढाक्न व्यतिरेक फैलाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79 -msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "भिन्न फैलाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113 -msgid "Auto-stretching contrast" -msgstr "ब्यतिरेक स्वत फैलिंदैछ" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152 -msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "फैलाउनुहोस्: सिम्याप शुन्य थियो ! अन्त्य गर्दैछ...\n" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 -msgid "Gr_ey" -msgstr "ग्रे" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 -msgid "Re_d" -msgstr "रातो" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353 -msgid "_Green" -msgstr "हरियो" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361 -msgid "_Blue" -msgstr "नीलो" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 -msgid "_Alpha" -msgstr "अल्फा" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 -msgid "E_xtend" -msgstr "फैलाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 -#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:709 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:564 -msgid "_Wrap" -msgstr "बेर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 -msgid "Cro_p" -msgstr "काटनु" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 -msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" -msgstr "जेनेरिक 5x5 मोड म्याट्रिक लागू गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 -msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स..." - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 -msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." -msgstr "कन्भोल्युसनले ३x३ पिक्सेल भन्दा सानो तहहरूमा काम गर्न सक्दैन ।" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 -msgid "Applying convolution" -msgstr "कुण्डल लागू गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906 -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944 -msgid "Matrix" -msgstr "म्यट्रिक्स" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982 -msgid "D_ivisor:" -msgstr "भाजक:" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1045 -msgid "O_ffset:" -msgstr "अफसेट:" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037 -msgid "N_ormalise" -msgstr "सामान्यकरण गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049 -msgid "A_lpha-weighting" -msgstr "अल्फा-तौलिदै" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068 -msgid "Border" -msgstr "किनारा" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095 -msgid "Channels" -msgstr "च्यानलहरू" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85 -msgid "Remove empty borders from the image" -msgstr "छविबाट खाली किनारहरू हटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90 -msgid "Autocrop Imag_e" -msgstr "छवि स्वत: काटछाँट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99 -msgid "Remove empty borders from the layer" -msgstr "तहहरू बाट खाली किनाराहरू हटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104 -msgid "Autocrop Lay_er" -msgstr "तह स्वत: काटछाँट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151 -msgid "Cropping" -msgstr "काटछाँट गर्दैछ" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85 -msgid "Autocrop unused space from edges and middle" -msgstr "किनारा वा बिचबाट प्रयोग नभएको खाली ठाउँ स्वत काटछाँट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90 -msgid "_Zealous Crop" -msgstr "जिएलस काटछाँट" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138 -msgid "Zealous cropping" -msgstr "जिएलस काटछाँट गर्दैछ" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239 -msgid "Nothing to crop." -msgstr "काटछाँटका लागि केही पनि छैन्" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 -msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" -msgstr "अनियमित रूपमा वर्ग बल्बहरू दोहोर्रिनेमा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 -msgid "_Cubism..." -msgstr "घन साइज..." - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 -msgid "Cubism" -msgstr "घन साइज" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:305 -msgid "_Tile size:" -msgstr "टायल साइज:" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:318 -msgid "T_ile saturation:" -msgstr "टायल अतितृप्त:" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:329 -msgid "_Use background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:419 -msgid "Cubistic transformation" -msgstr "घनाकार रूपान्तरण" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520 -msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "दुई नियन्त्रण घनहरू प्रयोग गर्दै छवि घुमाउनुहोस" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541 -msgid "_Curve Bend..." -msgstr "वक्र झुकाव..." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 -msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "तहहरूमा मात्र सञ्चालन हुनसक्छ (तर च्यानल वा मास्कमा बोलाइयो)" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:687 -msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "मास्कहरूसँग तहहरूमा सञ्चालन हुन सकेन।" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:699 -msgid "Cannot operate on empty selections." -msgstr "खाली चयनहरूमा सञ्चालन हुन सकेन।" - -#. Possibly retrieve data from a previous run -#. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2932 -msgid "Curve Bend" -msgstr "वक्र मोड" - -#. Preview area, top of column -#. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1247 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1276 -msgid "_Preview Once" -msgstr "एकपटक पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" - -#. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1285 -msgid "Automatic pre_view" -msgstr "स्वचालित पूर्वावलोकन" - -#. Options area, bottom of column -#. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/ripple.c:505 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 -msgid "Options" -msgstr "विकल्पहरू" - -#. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 -msgid "Rotat_e:" -msgstr "परिक्रमण गर्नुहोस्:" - -#. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1328 -msgid "Smoo_thing" -msgstr "सम्म परेको" - -#. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338 ../plug-ins/common/mosaic.c:727 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:857 ../plug-ins/common/ripple.c:514 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "एन्टालिजिङ्ग" - -#. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348 -msgid "Work on cop_y" -msgstr "प्रतिलपिमा काम गर्नुहोस्" - -#. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358 -msgid "Modify Curves" -msgstr "वक्रहरू परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1386 -msgid "Curve for Border" -msgstr "किनारका लागि वक्र" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390 -msgid "_Upper" -msgstr "माथिल्लो" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391 -msgid "_Lower" -msgstr "तल्लो" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 -msgid "Curve Type" -msgstr "वक्र प्रकार" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 -msgid "Smoot_h" -msgstr "सम्म" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 -msgid "_Free" -msgstr "स्वतन्त्र" - -#. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 -msgid "_Copy" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426 -msgid "Copy the active curve to the other border" -msgstr "अरू किनारमा सक्रिय वक्र प्रतिलपि गर्नुहोस्" - -#. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1433 -msgid "_Mirror" -msgstr "दर्पण" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 -msgid "Mirror the active curve to the other border" -msgstr "अरू किनारमा सक्रिय वक्र दर्पण गर्नुहोस्" - -#. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446 -msgid "S_wap" -msgstr "साटासाट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451 -msgid "Swap the two curves" -msgstr "दुई वटा वक्रहरू साट्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463 -msgid "Reset the active curve" -msgstr "सक्रिय वक्र रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480 -msgid "Load the curves from a file" -msgstr "फाइलबाट वक्रहरू लोड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492 -msgid "Save the curves to a file" -msgstr "फाइलमा वक्रहरू बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030 -msgid "Load Curve Points from File" -msgstr "फाइलबाट वक्र बिन्दुहरू लोड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065 -msgid "Save Curve Points to File" -msgstr "फाइलमा वक्र बिन्दुहरू बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 -msgid "red" -msgstr "रातो" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 -msgid "green" -msgstr "हरियो" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 -msgid "blue" -msgstr "नीलो" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 -msgid "alpha" -msgstr "अल्फा" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 -msgid "hue" -msgstr "ह्यु" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 -msgid "saturation" -msgstr "अतितृप्त" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 -msgid "value" -msgstr "मान" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 -msgid "hue_l" -msgstr "ह्यु" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "saturation_l" -msgstr "अतितृप्त" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 -msgid "lightness" -msgstr "चम्किलोपन" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 -msgid "Hue (HSL)" -msgstr "ह्यु (HSL)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "अतितृप्त (HSL)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 -msgid "Lightness" -msgstr "चम्किलोपन" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 -msgid "cyan" -msgstr "सायन" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 -msgid "magenta" -msgstr "मेजान्टा" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 -msgid "yellow" -msgstr "पहेंलो" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 -msgid "Cyan" -msgstr "क्यान" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 -msgid "Magenta" -msgstr "मेजान्टा" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 -msgid "Yellow" -msgstr "पहेंलो" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 -msgid "cyan-k" -msgstr "सायन-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 -msgid "magenta-k" -msgstr "मेजान्टा-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 -msgid "yellow-k" -msgstr "पहेंलो-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 -msgid "black" -msgstr "कालो" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 -msgid "Cyan_K" -msgstr "सायन-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 -msgid "Magenta_K" -msgstr "मजेन्टा K" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 -msgid "Yellow_K" -msgstr "पहेंलो K" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 -msgid "Alpha" -msgstr "अल्फा" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 -msgid "luma-y470" -msgstr "luma-y470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 -msgid "blueness-cb470" -msgstr "नीलोपन-cb470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 -msgid "redness-cr470" -msgstr "रातोपन-cr470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 -msgid "luma-y709" -msgstr "luma-y709" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 -msgid "blueness-cb709" -msgstr "नीलोपन-cb709" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 -msgid "redness-cr709" -msgstr "रातोपन-cr709" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 -msgid "luma-y470f" -msgstr "luma-y470f" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 -msgid "blueness-cb470f" -msgstr "नीलोपन-cb470f" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 -msgid "redness-cr470f" -msgstr "रातोपन-cr470f" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 -msgid "luma-y709f" -msgstr "luma-y709f" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 -msgid "blueness-cb709f" -msgstr "नीलोपन-cb709f" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 -msgid "redness-cr709f" -msgstr "रातोपन-cr709f" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 -msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "छुट्टै रङ स्पेस अवयवमा एउटा छवि रचना हटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 -msgid "_Decompose..." -msgstr "रचना नगर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 -msgid "Decomposing" -msgstr "रचना नगरिँदै" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1487 -msgid "Decompose" -msgstr "रचना नगर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1510 -msgid "Extract Channels" -msgstr "च्यानलहरू झिक्नहोस्" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1557 -msgid "_Decompose to layers" -msgstr "तहहरूमा रचना नगर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1568 -msgid "_Foreground as registration color" -msgstr "दर्ता रङको रूपमा अग्रभूमि" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1569 -msgid "" -"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " -"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." -msgstr "" -"अग्रभूमि रङमा भएको पिक्सेल सबै निर्गत छविहरूमा कालो देखिनेछन् । यो क्रप " -"मार्क जस्ता चिजका लागि प्रयोग गर्न सकिन्छ जुन सबै च्यानलमा देखाउनुपर्ने " -"हुन्छ ।" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 -msgid "Fix images where every other row is missing" -msgstr "प्रत्येक अन्य पङ्क्तिहरू हराइरहेकोमा छविहरू स्थिर गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 -msgid "_Deinterlace..." -msgstr "डेनटरलेस..." - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325 -msgid "Deinterlace" -msgstr "डेनटरलेस" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 -msgid "Keep o_dd fields" -msgstr "बेजोड फाँटहरू राख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358 -msgid "Keep _even fields" -msgstr "जोड फाटँहरू राख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184 -msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "गहिराइ मानचित्रहरू (z-buffers) प्रयोग गर्दै दुई छविहरू गाभ्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193 -msgid "_Depth Merge..." -msgstr "गहिराइ गाभ्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387 -msgid "Depth-merging" -msgstr "गहिराइ गाभाइ" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644 -msgid "Depth Merge" -msgstr "गहिराइ गाभ्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696 -msgid "Source 1:" -msgstr "स्रोत १:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 -msgid "Depth map:" -msgstr "गहिरो मानचित्र:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726 -msgid "Source 2:" -msgstr "स्रोत २:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758 -msgid "O_verlap:" -msgstr "खप्टाउनुहोस्:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778 -msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "मापन १:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788 -msgid "Sca_le 2:" -msgstr "मापन २:" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142 -msgid "Remove speckle noise from the image" -msgstr "छविबाट स्पेकल हल्ला हटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148 -msgid "Des_peckle..." -msgstr "डिस्पेक्ल..." - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645 -msgid "Despeckle" -msgstr "डिस्पेक्ल" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454 -msgid "Median" -msgstr "मेडियन" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 -msgid "_Adaptive" -msgstr "अनुकूलक" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472 -msgid "R_ecursive" -msgstr "पुनरावृतिक" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:366 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 -msgid "_Radius:" -msgstr "अर्धव्यास:" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509 -msgid "_Black level:" -msgstr "कालो तह:" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525 -msgid "_White level:" -msgstr "सेतो तह:" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 -msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "छविबाट तेर्सो धर्को आर्टफ्याक्ट हटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 -msgid "Des_tripe..." -msgstr "डेस्ट्राइप..." - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 -msgid "Destriping" -msgstr "डेस्ट्राइपिङ" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:438 -msgid "Destripe" -msgstr "डेस्ट्राइप" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3173 ../plug-ins/common/file-ps.c:3382 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1058 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252 -msgid "_Width:" -msgstr "चौडाइ:" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:484 -msgid "Create _histogram" -msgstr "हिस्टोग्राम सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 -msgid "Generate diffraction patterns" -msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्की उत्पन्न गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 -msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू..." - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 -msgid "Creating diffraction pattern" -msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू सिर्जना गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388 -msgid "_Preview!" -msgstr "पूर्वावलोकन !" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 -msgid "Frequencies" -msgstr "आवृतिहरू" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 -msgid "Contours" -msgstr "रूपरेखा" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "तिखो किनारा" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:683 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081 -msgid "_Brightness:" -msgstr "चम्किलोपन:" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 -msgid "Sc_attering:" -msgstr "छरिएको:" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 -msgid "Po_larization:" -msgstr "ध्रुविकरण:" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 -msgid "Other Options" -msgstr "अरू विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 -msgid "_X displacement" -msgstr "X विस्थापित" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 -msgid "_Pinch" -msgstr "पिन्च" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 -msgid "_Y displacement" -msgstr "Y विस्थापन" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 -msgid "_Whirl" -msgstr "Whirl" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:169 -msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" -msgstr "" -"विस्थापन मानचित्रद्वारा इङ्गित गरे अनुसार पिक्सेलरू विस्थापन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:179 -msgid "_Displace..." -msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/displace.c:290 -msgid "Displacing" -msgstr "विस्थापन गर्दैछ" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:326 -msgid "Displace" -msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्" - -#. X options -#: ../plug-ins/common/displace.c:362 -msgid "_X displacement:" -msgstr "X विस्थापन:" - -#. Y Options -#: ../plug-ins/common/displace.c:409 -msgid "_Y displacement:" -msgstr "Y विस्थापन:" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:459 -msgid "Displacement Mode" -msgstr "विस्थापन मोड" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:462 -msgid "_Cartesian" -msgstr "कार्टेसिएन" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:463 -msgid "_Polar" -msgstr "ध्रुवीय" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:468 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "किनारा गुण" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:722 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 ../plug-ins/common/waves.c:281 -msgid "_Smear" -msgstr "दाग" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:735 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398 -msgid "_Black" -msgstr "कालो" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 -msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "किनाराको बाक्लोपनको नियन्त्रणमा किनारा अनुसन्धान" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 -msgid "_Difference of Gaussians..." -msgstr "गौस्सियनको फरक..." - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "DoG किनारा अनुसन्धान" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:331 -msgid "Smoothing Parameters" -msgstr "नरम पार्ने परिमितिहरू" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:345 -msgid "_Radius 1:" -msgstr "अर्धव्यास १:" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:349 -msgid "R_adius 2:" -msgstr "अर्धव्यास २:" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:372 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167 -msgid "_Invert" -msgstr "उल्ट्याउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 -msgid "High-resolution edge detection" -msgstr "उच्च-रिजोल्युसन किनारा अनुसन्धान" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 -msgid "_Laplace" -msgstr "लाप्लेस" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:673 -msgid "Laplace" -msgstr "लाप्लेस" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 -msgid "Cleanup" -msgstr "सफा गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 -msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" -msgstr "निओन प्रकाशको चम्कने सिमा नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 -msgid "_Neon..." -msgstr "निओन..." - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 -msgid "Neon" -msgstr "निओन" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695 -msgid "Neon Detection" -msgstr "निअनको अनुसन्धान" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693 -msgid "_Amount:" -msgstr "मात्रा:" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 -msgid "Specialized direction-dependent edge detection" -msgstr "विशिष्टकृत दिशानिर्देश-निर्भर किनारा अनुसन्धान" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 -msgid "_Sobel..." -msgstr "सोबेल..." - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 -msgid "Sobel Edge Detection" -msgstr "सोबेल किनाराको खोज" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260 -msgid "Sobel _horizontally" -msgstr "तेर्सो तरिकाले सोबेल" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272 -msgid "Sobel _vertically" -msgstr "ठाडो तरिकाले सोबेल" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284 -msgid "_Keep sign of result (one direction only)" -msgstr "परिणामको चिन्ह राख्नुहोस् (एउटा दिशामा मात्र)" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370 -msgid "Sobel edge detecting" -msgstr "सोबेल किनाराको खोज" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:152 -msgid "Several simple methods for detecting edges" -msgstr "किनारा पत्ता लगाउने थुप्रै सरल तरिकाहरू" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:157 -msgid "_Edge..." -msgstr "किनारा..." - -#: ../plug-ins/common/edge.c:229 -msgid "Edge detection" -msgstr "किनारा अनुसन्धान" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:633 -msgid "Edge Detection" -msgstr "किनारा अनुसन्धान" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:668 -msgid "Sobel" -msgstr "सोबेल" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:669 -msgid "Prewitt compass" -msgstr "प्रिवीट कम्पास" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904 -msgid "Gradient" -msgstr "ग्रेडियन्ट" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:671 -msgid "Roberts" -msgstr "रोबर्टहरू" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:672 -msgid "Differential" -msgstr "अन्तर" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:682 -msgid "_Algorithm:" -msgstr "एल्गोरिदम:" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:690 -msgid "A_mount:" -msgstr "मात्रा:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:124 -msgid "Simulate an image created by embossing" -msgstr "इम्बोसिङ गरेर सिर्जित एउटा छवि नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:130 -msgid "_Emboss..." -msgstr "इम्बोस..." - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446 -msgid "Emboss" -msgstr "इम्बोस" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:474 -msgid "Function" -msgstr "प्रकार्य" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 -msgid "_Bumpmap" -msgstr "बम्प म्याप" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:479 -msgid "_Emboss" -msgstr "इम्बोस" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:511 -msgid "E_levation:" -msgstr "उत्कर्ष:" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 -msgid "Simulate an antique engraving" -msgstr "एउटा इनग्रार्भिङ अभिलेख नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 -msgid "En_grave..." -msgstr "इन्ग्रेभ..." - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 -msgid "Engraving" -msgstr "इन्ग्रेभिङ" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 -msgid "Engrave" -msgstr "इन्ग्रेभ" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3183 ../plug-ins/common/file-ps.c:3391 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1071 ../plug-ins/common/film.c:1003 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 -#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254 -msgid "_Height:" -msgstr "उचाइ:" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:255 -msgid "_Limit line width" -msgstr "रेखा चौडाइ सिमा" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 -msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII कला" - -#. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 -msgid "Save as Text" -msgstr "पाठको रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371 -msgid "_Format:" -msgstr "ढाँचा:" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 -msgid "KISS CEL" -msgstr "KISS CEL" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 -msgid "Load KISS Palette" -msgstr "KISS रङदानी लोड गर्नुहोस्" - -#. max. rows allocated -#. column, highest column ever used -#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -#. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:826 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:673 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:161 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:654 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "'%s' खुल्दैछ" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 -msgid "Can't create a new image" -msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "असहयोगिक टुक्रा गहिराइ (%d) !" - -#. init the progress meter -#. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:652 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:481 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:634 ../plug-ins/common/file-pix.c:529 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1278 ../plug-ins/common/file-pnm.c:982 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:282 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:574 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "'%s' बचत गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160 -msgid "gzip archive" -msgstr "जि जिप सङ्ग्रह" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181 -msgid "bzip archive" -msgstr "बि जिप सङ्ग्रह" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390 -msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "सचेत फाइल विस्तार होइन, सङ्कुचन XCFको रूपमा बचत गर्दै ।" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572 -msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "" -"सचेत फाइल विस्तार होइन, म्याजिक फाइलको जादुसँगै लोड गर्न प्रयास गर्दै ।" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112 -msgid "C source code" -msgstr "C स्रोत सङ्केत" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660 -msgid "Save as C-Source" -msgstr "C सोर्तको रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691 -msgid "_Prefixed name:" -msgstr "उपसर्ग नाम:" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700 -msgid "Co_mment:" -msgstr "टिप्पणी:" - -#. Use Comment -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707 -msgid "_Save comment to file" -msgstr "फाइलमा टिप्पणी बचत गर्नुहोस्" - -#. GLib types -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 -msgid "_Use GLib types (guint8*)" -msgstr "जिलिब प्रकारहरू प्रयोग गर्नुहोस् (जियुइट८*)" - -#. Use Macros -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731 -msgid "Us_e macros instead of struct" -msgstr "वनावटको सट्टमा म्याक्रो प्रयोग गर्नुहोस्" - -#. Use RLE -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743 -msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "१ बाइट सञ्चालन-लम्बाइ सङ्केतन प्रयोग गर्नुहोस्" - -#. Alpha -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755 -msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "अल्फा च्यानल बचत गर्नुहोस् (RGBA/RGB)" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 -msgid "Op_acity:" -msgstr "अस्पष्टता:" - -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 -msgid "Desktop Link" -msgstr "डेस्कटप लिङ्क" - -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173 -#, c-format -msgid "Error loading desktop file '%s': %s" -msgstr "डेस्कटप फाइल '%s': %s लोड गर्दा त्रुटि" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146 -msgid "DICOM image" -msgstr "DICOM छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171 -msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "मेडिसिन छविमा डिजिटल इमेजिङ र सञ्चार" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352 -#, c-format -msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "'%s' DICOM फाइल होइन।" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:967 -msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "अल्फा च्यानलसँग छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 -msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "अज्ञात छवि प्रकारमा सञ्चालन गर्न सक्दैन" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 -msgid "GIMP brush" -msgstr "गिम्प ब्रुस" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:392 ../plug-ins/common/file-pat.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:416 ../plug-ins/common/file-gbr.c:428 -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "असमर्थित ब्रुस ढाँचा" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:440 -#, c-format -msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "गिम्प ब्रुस फाइल '%s' मा त्रुटि" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:448 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा अवैध युटिएफ-८ स्ट्रिङ छ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:454 ../plug-ins/common/file-gih.c:510 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 -msgid "Unnamed" -msgstr "बेनामी" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 -msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" -msgstr "गिम्प ब्रुसहरू या GRAYSCALE वा RGBA" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:735 -msgid "Save as Brush" -msgstr "ब्रुसको रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:762 ../plug-ins/common/grid.c:790 -msgid "Spacing:" -msgstr "खाली स्थान:" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:773 ../plug-ins/common/file-gih.c:925 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:571 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन:" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357 -msgid "This is not a GIF file" -msgstr "यो GIF फाइल होइन" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396 -msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "चतुर्भुज नभएको पिक्सेल। छवि दबिएको जस्तो देखिन्छ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:916 -#, c-format -msgid "Background (%d%s)" -msgstr "पृष्ठभूमि (%d%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:939 -#, c-format -msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "'%s' खोल्दैछ (फ्रेम %d)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 ../plug-ins/common/iwarp.c:791 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826 -#, c-format -msgid "Frame %d" -msgstr "फ्रेम %d" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:970 -#, c-format -msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "फ्रेम %d (%d%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1001 -#, c-format -msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " -"play or re-save perfectly." -msgstr "" -"GIF: दस्तावेज नगरिएको GIF समिश्रण प्रकार %d प्रबन्ध गरिएको छैन। एनिमेसन " -"बजाउन वा ठीक तरिकासँग पुन: बचत गर्न सकिँदैन।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." -msgstr "रङको बढाईलाई सजिलै घटाउन सकिँदैन। अस्पष्टको रूपमा नै बचत गर्दैछ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " -"more than %d pixels wide or tall." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673 -msgid "" -"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " -"saved." -msgstr "" -"GIF ढाँचाले ७बिट ASCII सङ्केतनमा टिप्पणीहरू मात्र समर्थन गर्दछ। कुनै टिप्पणी " -"बचत भएको छैन।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732 -msgid "" -"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "" -"RGB रङ छविहरू बचत गर्न सकिँदैन। अनुक्रमण गरिएको रङ वा ग्रेस्केलमा पहिले " -"परिवर्तन गर्नुहोस्।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910 -msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "खराब CPU-चुस्ने एनिमेशन प्रतिबन्ध गर्न ढिला प्रवेश गरियो।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950 -msgid "" -"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " -"beyond the actual borders of the image." -msgstr "" -"तपाईँले GIF को रूपमा बचत गर्न प्रयास गर्नु भएको छविले तहहरू समाविष्ट गर्दछ " -"जसले छविको वास्तविक किनाराहरू भित्र विस्तार गर्दछ ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967 -msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this save." -msgstr "" -"GIF फाइल ढाँचाले यसलाई अनुमति दिइदैन । तपाईँले या त छवि किनराहरूमा सबै तहहरू " -"काँटछाँट गर्ने, वा यो बचतलाई रद्द गर्ने भन्ने छनौट गर्नुपर्नेछ ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008 -msgid "Save as GIF" -msgstr "GIFको रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#. regular gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030 -msgid "GIF Options" -msgstr "GIFका विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036 -msgid "I_nterlace" -msgstr "इन्टरलेस" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "GIFको टिप्पणी:" - -#. additional animated gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "एनिमेसन गरिएको GIF विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116 -msgid "_Loop forever" -msgstr "लूप सधैका लागि" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "निर्दिष्ट नभएको ठाउँमा फ्रेमहरूका बीच ढिलाई:" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1507 -msgid "milliseconds" -msgstr "मिलिसेकेन्ड" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154 -msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "निर्दिष्ट नभएको ठाउँमा फ्रेम व्यवस्था:" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158 -msgid "I don't care" -msgstr "मलाई मतलब छैन" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "बढ्दै जाने तहहरू (संयोजन)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "प्रति तहमा एउटा फ्रेम (बदल्नुहोस्)" - -#. The "Always use default values" toggles -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "सबै फ्रेमहरूका लागि ढिलो प्रविष्ट माथि प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "सबै फ्रेमहरूका लागि माथि व्यवस्था प्रविष्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341 -msgid "Error writing output file." -msgstr "प्रतिफल फाइल लेखाईमा त्रुटि भयो।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "%d वर्णहरूमा पूर्वनिर्धारित टिप्पणी सिमित छ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 -msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "गिम्प ब्रुस (एनिमेशन गरिएको)" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324 -#, c-format -msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -msgstr "तह %sसँग अल्फा च्यानल छैन, नाघ्यो" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503 -msgid "Error in GIMP brush pipe file." -msgstr "गिम्प ब्रुस पाइप फाइलमा त्रुटि" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569 -msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr "गिम्प ब्रुस फाइल बिग्रनका लागि देखा पर्यो।" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718 -msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." -msgstr "पाइपमा एउटा ब्रुस लोड हुन सकेन, छोड्दै छ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881 -msgid "Save as Brush Pipe" -msgstr "ब्रुस पाइपको रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911 -msgid "Spacing (percent):" -msgstr "खाली स्थान (प्रतिशत):" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978 -msgid "Pixels" -msgstr "पिक्सेल" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 -msgid "Cell size:" -msgstr "कक्षको साइज:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 -msgid "Number of cells:" -msgstr "कक्षहरूको सङ्ख्या:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020 -msgid " Rows of " -msgstr " को पङ्क्ति " - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032 -msgid " Columns on each layer" -msgstr " हरेक तहमा स्तम्भहरू" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036 -msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr " (चौडाइ बेमेल भयो !) " - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040 -msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " (उचाइ बेमेल भयो !) " - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045 -msgid "Display as:" -msgstr ":को रूपमा प्रदर्शन" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054 -msgid "Dimension:" -msgstr "आयाम:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129 -msgid "Ranks:" -msgstr "दर्जाहरू:" - -#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 -msgid "C source code header" -msgstr "सि सोर्स कोड शीर्षक" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 -msgid "HTML table" -msgstr "HTML तालिका" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409 -msgid "Save as HTML table" -msgstr "HTML तालिकाको रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447 -msgid "" -"You are about to create a huge\n" -"HTML file which will most likely\n" -"crash your browser." -msgstr "" -"तपाईँले एकदम ठूलो HTML फाइल\n" -"सिर्जना गर्न लाग्नु भयो जसले तपाईँको\n" -"ब्राउजरलाई बिगार्न सक्छ।" - -#. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456 -msgid "HTML Page Options" -msgstr "HTML पृष्ठ विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 -msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "पूरै HTML कागजात उत्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469 -msgid "" -"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"यदि जाँचिएको HTML तालिका HTML मात्र नभएर , , आदि ट्यागसँग पूरै " -"HTML कागजात प्रतिफल दिन्छ।" - -#. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482 -msgid "Table Creation Options" -msgstr "तालिका सिर्जना गर्ने विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490 -msgid "_Use cellspan" -msgstr "सेलस्प्यान प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 -msgid "" -"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " -"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"यदि जाँचिएको GTM ROWSPAN र COLSPAN मानहरूसँग एउटा ठूलो कक्षसँग समान रूपले रङ " -"गरिएको खण्डहरूको कुनै आयातकार सेक्सनहरूमा बदलिन्छ।" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 -msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "TD ट्यागहरू दबाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511 -msgid "" -"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " -"control." -msgstr "" -"यो ट्याग जाँच्नुको कारण GTMले TD ट्याग र कक्ष सामाग्री बिच सेतो खाली स्थान " -"छोड्न दिदैन। यो मात्र पिक्सेल तहको स्थान नियन्त्रण गर्नका लागि आवश्यक छ।" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521 -msgid "C_aption" -msgstr "क्याप्सन" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527 -msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "यदि तपाईँलाई तालिका शीर्षक भएको चाहिएमा जाँच गर्नुहोस्।" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542 -msgid "The text for the table caption." -msgstr "तालिका शीर्षकको लगी पाठ" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555 -msgid "C_ell content:" -msgstr "कक्ष सामाग्री:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559 -msgid "The text to go into each cell." -msgstr "हरेक कक्षमा जानका लागि पाठ" - -#. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 -msgid "Table Options" -msgstr "तालिकाको विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580 -msgid "_Border:" -msgstr "किनारा:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 -msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "तालिकाको किनारमा पिक्सेलको सङ्ख्या।" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599 -msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "हरेल तालिकाको कक्षका लागि चौडाइ। सङ्ख्या वा प्रतिशत दुवै हुनसक्छ।" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 -msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "हरेल तालिकाको कक्षका लागि उचाइ। सङ्ख्या वा प्रतिशत दुवै हुनसक्छ।" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626 -msgid "Cell-_padding:" -msgstr "कक्ष प्याडिङ्ग:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 -msgid "The amount of cellpadding." -msgstr "सेलप्याडिङ्गको परिमाण" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639 -msgid "Cell-_spacing:" -msgstr "कक्षको-खालीस्थान:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643 -msgid "The amount of cellspacing." -msgstr "कक्षको-खालीस्थानको परिणाम" - -#. Inform the user that we couldn't losslessly save the -#. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1761 -msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "पारदर्शीता बचत गर्न सकेन, यसको सट्टामा अस्पष्टता बचत गर्दैछ।" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1287 -msgid "Save as MNG" -msgstr "MNG को रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1307 -msgid "MNG Options" -msgstr "MNG विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313 -msgid "Interlace" -msgstr "इन्टरलेस" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1325 -msgid "Save background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1336 -msgid "Save gamma" -msgstr "गामा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346 -msgid "Save resolution" -msgstr "रिजोल्युसन बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1357 -msgid "Save creation time" -msgstr "सिर्जना गरेको समय बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377 -msgid "JNG" -msgstr "JNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1380 -msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "PNG + delta PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 -msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "JNG + delta PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1382 -msgid "All PNG" -msgstr "All PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383 -msgid "All JNG" -msgstr "All JNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1395 -msgid "Default chunks type:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित खण्ड प्रकार:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1398 -msgid "Combine" -msgstr "संयोजन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 -msgid "Replace" -msgstr "बदल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410 -msgid "Default frame disposal:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित फ्रेम विवरण:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 -msgid "PNG compression level:" -msgstr "PNG सङ्कुचन तह:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 ../plug-ins/common/file-png.c:1909 -msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "सानो फाइल साइजका लागि उच्च सङ्कुचन तह चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444 -msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "JPEG सङ्कुचन गुण:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1461 -msgid "JPEG smoothing factor:" -msgstr "JPEG समतल गर्ने तत्व:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1471 -msgid "Animated MNG Options" -msgstr "एनिमेट गरिएको MNG विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477 -msgid "Loop" -msgstr "लूप गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1491 -msgid "Default frame delay:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित फ्रेम ढिलाई:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 -msgid "MNG animation" -msgstr "NNG एनिमेशन" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 -msgid "GIMP pattern" -msgstr "गिम्प बाँन्की" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "बाँन्की फाइल '%s' मा अवैधUTF-8 स्ट्रिङ" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:543 -msgid "Save as Pattern" -msgstr "बाँन्कीको रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 -msgid "ZSoft PCX image" -msgstr "ZSoft PCX छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "'%s' बाट शिर्ष पढ्न सकेन" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382 -#, c-format -msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "'%s' PCX फाइल होइन" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:638 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image width: %d" -msgstr "असमर्थित वा अवैध छवि चौडा: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:644 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image height: %d" -msgstr "असमर्थित वा अवैध छवि उचाइ: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405 -msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:412 -#, c-format -msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460 -msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "असामान्य PCX स्वाद, छोड्दै छ" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:683 -#, c-format -msgid "Invalid X offset: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:689 -#, c-format -msgid "Invalid Y offset: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 -#, c-format -msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:702 -#, c-format -msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:759 -#, c-format -msgid "Writing to file '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:295 -msgid "Portable Document Format" -msgstr "चलायमान कागजात ढाँचा" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:860 -#, c-format -msgid "%s-%s" -msgstr "%s-%s" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:862 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125 -#, c-format -msgid "%s-pages" -msgstr "%s-पृष्ठहरू" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1051 -msgid "Import from PDF" -msgstr "PDF बाट आयात गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1056 ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 -msgid "_Import" -msgstr "आयात गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1123 -msgid "_Width (pixels):" -msgstr "चौडाइ (पिक्सेल):" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1124 -msgid "_Height (pixels):" -msgstr "उचाइ (पिक्सेल):" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1126 -msgid "_Resolution:" -msgstr "रिजोल्युसन:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1400 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "पिक्सेल/%s" - -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 -msgid "Alias Pix image" -msgstr "पिक्स छवि उपनाम गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:628 -#, c-format -msgid "Error loading PNG file: %s" -msgstr "पीएनजी फाइल लोड गर्दा त्रुटि: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:703 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "'%s' पढ्ने बेलामा त्रुटि भयो। फाइल बिग्रियो ?" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:834 -#, c-format -msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "PNG फाइल '%s' मा अज्ञात रङ नमूना।" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:889 -msgid "" -"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " -"outside the image." -msgstr "" -"PNG फाइलले अफसेट निर्दिष्ट गर्दछ जसले गर्दा तह छवि भन्दा बाहिरी स्थानमा " -"रहन्छ।" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255 -#, c-format -msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "'%s' बचत गर्ने बेलामा त्रुटि भयो। छवि बचत गर्न सकेन।" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1786 -msgid "Save as PNG" -msgstr "PNG को रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "इन्टरलेसिङ (Adam7)" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1829 -msgid "Save _background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1837 -msgid "Save _gamma" -msgstr "गामा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1847 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "तह अफसेट बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1856 -msgid "Save _resolution" -msgstr "रिजोल्युसन बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1866 -msgid "Save creation _time" -msgstr "सिर्जना गरेको समय बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1875 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "टिप्पणी बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1891 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "पारदर्शी पिक्सेलबाट रङको मानहरू बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1905 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "सङ्कुचन तह:" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1923 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू लोड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1931 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 -msgid "PNM Image" -msgstr "PNM छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 -msgid "PNM image" -msgstr "PNM छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 -msgid "PBM image" -msgstr "PBM छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 -msgid "PGM image" -msgstr "PGM छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 -msgid "PPM image" -msgstr "PPM छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:728 -msgid "Premature end of file." -msgstr "फाइलको असामयिक अन्त्य ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 -msgid "Invalid file." -msgstr "अवैध फाइल ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 -msgid "File not in a supported format." -msgstr "फाइल समर्थन गर्ने ढाँचामा छैन।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 -msgid "Invalid X resolution." -msgstr "अवैध X रिजोल्युसन ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 -msgid "Image width is larger than GIMP can handle." -msgstr "छवि चौडा गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूलो छ ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 -msgid "Invalid Y resolution." -msgstr "अवैध Y रिजोल्युसन ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 -msgid "Image height is larger than GIMP can handle." -msgstr "छवि उचाइ गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूलो छ ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576 -msgid "Unsupported maximum value." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:781 -msgid "Error reading file." -msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1186 -msgid "Save as PNM" -msgstr "PNM को रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1203 -msgid "Data formatting" -msgstr "डेटा ढाँचा" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1207 -msgid "Raw" -msgstr "कच्चा" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208 -msgid "Ascii" -msgstr "Ascii" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691 -msgid "PostScript document" -msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट कागजात" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707 -msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "इन्क्यापसुलेटेड पोष्टस्क्रिप्ट छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF कागजात" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050 -#, c-format -msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192 -#, c-format -msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "" -"पोष्टस्क्रिप्ट बचतले अल्फा च्यानलहरूसँगै छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन।" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765 -#, c-format -msgid "" -"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " -"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " -"location.\n" -"(%s)" -msgstr "" -"गोस्टस्क्रिप्ट सुरु गर्दा त्रुटि। गोस्टस्क्रिप्ट स्थापना भएकोमा निश्चित " -"बनाउनुहोस् र - यदि आवश्यक परेमा - गिम्प र यसको स्थानका बारेमा भन्नका लागि " -"वातावरणिय चल GS_PROG प्रयोग गर्नुहोस्।\n" -"(%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "पृष्ठ %d" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2602 ../plug-ins/common/file-ps.c:2735 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3013 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974 -msgid "Write error occurred" -msgstr "लेख्दा आएको त्रुटि" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 -msgid "Import from PostScript" -msgstr "पोष्टस्क्रिप्टबाट आयात गर्दै" - -#. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3140 -msgid "Rendering" -msgstr "रेन्डरिङ" - -#. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3156 ../plug-ins/common/file-svg.c:929 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 -msgid "Resolution:" -msgstr "रिजोल्युसन:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3195 -msgid "Pages:" -msgstr "पृष्ठहरू:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202 -msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "पृष्ठहरू लोड गर्न (उदाहरण: १-४ वा १,३,५-७)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2646 -msgid "Layers" -msgstr "तहहरू" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3208 -msgid "Images" -msgstr "छविहरू" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3211 -msgid "Open as" -msgstr "यस रूपमा खोल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215 -msgid "Try Bounding Box" -msgstr "सिमा भएको बाकस प्रयास गर्नुहोस्" - -#. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 -msgid "Coloring" -msgstr "रङ गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 -msgid "B/W" -msgstr "B/W" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 -msgid "Color" -msgstr "रङ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 -msgid "Automatic" -msgstr "स्वचालित" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 -msgid "Text antialiasing" -msgstr "पाठ एन्टिलाइजििङ्ग" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 ../plug-ins/common/file-ps.c:3262 -msgid "Weak" -msgstr "कमजोर" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263 -msgid "Strong" -msgstr "बलियो" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3257 -msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "ग्राफिक एन्टि एलाइजिङ्ग" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3335 -msgid "Save as PostScript" -msgstr "पोष्टस्क्रिप्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3366 -msgid "Image Size" -msgstr "छवि साइज" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415 -msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "साइज औसत राख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421 -msgid "" -"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " -"without changing the aspect ratio." -msgstr "" -"जब टोगल गरिन्छ, छविको परिणाम साइज अनुपात परिवर्तन बिना नै दिइएको साइजमा " -"उपयुक्त हुने किसिमले मापन गरिन्छ।" - -#. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3431 -msgid "Unit" -msgstr "एकाइ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435 -msgid "_Inch" -msgstr "ईन्च" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3436 -msgid "_Millimeter" -msgstr "मिलिमिटर" - -#. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035 -msgid "Rotation" -msgstr "परिक्रमण" - -#. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3462 -msgid "Output" -msgstr "प्रतिफल" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3468 -msgid "_PostScript level 2" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट तह २" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3477 -msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "इन्क्यासुलेटेड पोष्टस्क्रिप्ट" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 -msgid "P_review" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507 -msgid "Preview _size:" -msgstr "पूर्वावलोकन साइज:" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 -msgid "Paint Shop Pro image" -msgstr "पेन्ट शप प्रो छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 -msgid "Save as PSP" -msgstr "PSP को रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657 -msgid "Data Compression" -msgstr "डेटा सङ्कुचन" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663 -msgid "LZ77" -msgstr "LZ77" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197 -msgid "Raw image data" -msgstr "कच्चा छवि डेटा" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:982 -msgid "Load Image from Raw Data" -msgstr "कच्चा डेटाबाट छवि लोड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1015 -msgid "Image" -msgstr "छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026 -msgid "RGB Alpha" -msgstr "आरजीबी अल्फा" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027 -msgid "Planar RGB" -msgstr "साइज दिने RGB" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1028 -msgid "Indexed" -msgstr "अनुक्रमण गरिएको" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1029 -msgid "Indexed Alpha" -msgstr "अनुक्रमण गरिएको अल्फा" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1034 -msgid "Image _Type:" -msgstr "छवि प्रकार:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1084 -msgid "Palette" -msgstr "रङदानी" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1094 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193 -msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "R, G, B (साधारण)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1095 ../plug-ins/common/file-raw.c:1195 -msgid "B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "B, G, R, X (BMP शैली)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 -msgid "_Palette Type:" -msgstr "रङदानी प्रकार:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1111 -msgid "Off_set:" -msgstr "अफसेट:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1123 -msgid "Select Palette File" -msgstr "रङदानी फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1129 -msgid "Pal_ette File:" -msgstr "रङदानी फाइल:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1157 -msgid "Raw Image Save" -msgstr "कच्चा छवि बचत" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1179 -msgid "RGB Save Type" -msgstr "RGB बचत प्रकार" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1183 -msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "मानक (R,G,B)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1184 -msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "साइज दिने (RRR,GGG,BBB)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1189 -msgid "Indexed Palette Type" -msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङदानी प्रकार" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 -msgid "SUN Rasterfile image" -msgstr "SUN रेखापुञ्ज फाइल छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "SUN रेखापुञ्ज फाइलको रूपमा '%s' खोल्न सकेन" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 -msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "यस्तो प्रकारको सुर्य रेखापुञ्ज फाइल समर्थन गर्दैन" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 -#, c-format -msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "'%s' बाट रङ प्रविष्टिहरू गर्न सकेन" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449 -msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "रङ मानचित्र जस्तो प्रकारले समर्थन गरेन" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image width specified" -msgstr "" -"'%s':\n" -"छविको चौडाइ निर्दिष्ट गरिएको छैन" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Image width is larger than GIMP can handle" -msgstr "" -"'%s':\n" -"छवि चौडा गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूला छन्" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image height specified" -msgstr "" -"'%s':\n" -"छविको उचाइ निर्दिष्ट गरिएको छैन" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Image height is larger than GIMP can handle" -msgstr "" -"'%s':\n" -"छवि उचाइ गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूला छन्" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 -msgid "This image depth is not supported" -msgstr "यो चित्रको गहिराइ समर्थन छैन" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542 -#, c-format -msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "SUNRAS बचतले अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553 -msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "अज्ञात छवि प्रकारहरूमा सञ्चालन हुन सकेन" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697 -msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "EOF पठनमा भेटिन्छ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629 -msgid "Save as SUNRAS" -msgstr "SUNRAS को रूपम बचत गर्नुहोस्" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646 -msgid "Data Formatting" -msgstr "डेटा ढाँचा" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650 -msgid "RunLength Encoded" -msgstr "सञ्चालन लम्बाइ सङ्केतन गरियो" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 -msgid "SVG image" -msgstr "SVG छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:733 -msgid "Unknown reason" -msgstr "अज्ञात कारण" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 -msgid "Rendering SVG" -msgstr "SVG रेन्डर गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 -msgid "Rendered SVG" -msgstr "रेन्डर गरिएको SVG" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575 -msgid "" -"SVG file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"SVG फाइलले\n" -"साइज निर्दिष्ट गर्दैन !" - -#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:742 -msgid "Render Scalable Vector Graphics" -msgstr "नाप्न सकिने भेक्टर ग्रफिकहरू मिलाउनुहोस्" - -#. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:808 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 -#: ../plug-ins/common/grid.c:724 -msgid "Width:" -msgstr "चौडाइ:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:814 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 -msgid "Height:" -msgstr "उचाइ:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 -msgid "_X ratio:" -msgstr "X अनुपात:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 -msgid "_Y ratio:" -msgstr "Y अनुपात:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:924 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 -msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "साइज अनुपात सम्हाल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "पिक्सेल/%a" - -#. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:955 -msgid "Import _paths" -msgstr "बाटोहरू आयात गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961 -msgid "" -"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" -msgstr "" -"SVG को बाटो तत्त्वहरू आयात गर्नुहोस् त्यसैले तिनिहरू गिम्प बाटो उपकरणसँग " -"प्रयोग गर्न सकिन्छ" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:974 -msgid "Merge imported paths" -msgstr "आयात गरिएका बाटोहरू गाभ्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 -msgid "TarGA image" -msgstr "TarGA छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 -#, c-format -msgid "Cannot read footer from '%s'" -msgstr "'%s' बाट फुटर पढ्न सकिँदैन" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 -#, c-format -msgid "Cannot read extension from '%s'" -msgstr "'%s' बाट विस्तार पढ्न सकिँदैन" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 -#, c-format -msgid "Cannot read header from '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1370 -msgid "Save as TGA" -msgstr "TGA को रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1393 -msgid "_RLE compression" -msgstr "RLE सङ्कुचन" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407 -msgid "Or_igin:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1411 -msgid "Bottom left" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412 -msgid "Top left" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199 -msgid "TIFF image" -msgstr "TIFF छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 -#, c-format -msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" -msgstr "TIFF '%s' ले कुनै डाइरेक्ट्रीहरू समाविष्ट गर्दैन" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 -msgid "Import from TIFF" -msgstr "TTF बाट आयात गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 -#, c-format -msgid "%s-%d-of-%d-pages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 -msgid "TIFF Channel" -msgstr "TIFF च्यानल" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:334 -msgid "" -"Warning:\n" -"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " -"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " -"this conversion." -msgstr "" -"चेतावनी:\n" -"तपाईँले लोड गरी राख्नु भएको छविमा प्रति च्यानल १६ बिट छ। गिम्पले मात्र ८ बिट " -"ह्यान्डल गर्न सक्छ, यसैले तपाईँका लागि परिवर्तन गरिदिन्छ। यस्तो परिवर्तनले " -"सूचनाहरू हराउन सक्छ।" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"टिफ ढाँचाले ७बिट ASCII मा टिप्पणीहरूको\n" -"मात्र समर्थन गर्दछ। कुनै पनि टिप्पणी बचत भएको छैन" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061 -msgid "Save as TIFF" -msgstr "TIFFको रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083 -msgid "Compression" -msgstr "दवाब" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087 -msgid "_None" -msgstr "केही छैन" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088 -msgid "_LZW" -msgstr "LZW" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "टुक्राहरू प्याक गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090 -msgid "_Deflate" -msgstr "छोड्नु" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 -msgid "_JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092 -msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "CCITT समूह ३ फ्याक्स" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 -msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "CCITT समूह ४ फ्याक्स" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115 -msgid "Save _color values from transparent pixels" -msgstr "पारदर्शी पिक्सेलबाट रङको मान बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246 -msgid "Comment:" -msgstr "टिप्पणी:" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 -msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "माक्रोसफ्ट WMF फाइल" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 -msgid "" -"WMF file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"WMFफाइलले साइज\n" -"निर्दिष्ट गर्दैन !" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 -msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल रेन्डर गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 -msgid "Rendered WMF" -msgstr "रेन्डर गरिएको wmf" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194 -msgid "X BitMap image" -msgstr "X बिट मानचित्र छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Could not read header (ftell == %ld)" -msgstr "" -"'%s':\n" -"हेडर पढ्न सकेन (ftell == %ld)" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image data type specified" -msgstr "" -"'%s':\n" -"छविको डेटाको प्रकार निर्दिष्ट गरिएको छैन" - -#. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997 -msgid "" -"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " -"colors.\n" -"\n" -"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." -msgstr "" -"तपाईँले XBM को रूपमा बचत गर्न कोशिश गरिराख्नु भएको छविमा दुई भन्दा बढी रङहरू " -"समावेश छ।\n" -"\n" -"कृपया त्यसलाई कालो र सेतो (१-बिट) अनुक्रमण गरिएको छविमा उल्टाउनुहोस् र " -"पुन:कोशिश गर्नुहोस्।" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008 -msgid "" -"You cannot save a cursor mask for an image\n" -"which has no alpha channel." -msgstr "" -"तपाईँले छविका लागि कर्सर मास्क बचत गर्न सक्नु हुन्न\n" -"जुनसंगअल्फा च्यानल छैन।" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185 -msgid "Save as XBM" -msgstr "XBM को रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202 -msgid "XBM Options" -msgstr "XBM विकल्पहरू" - -#. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212 -msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "X10 ढाँचा बिट मानचित्र" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232 -msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "पाहिचायक उपसर्ग:" - -#. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254 -msgid "_Write hot spot values" -msgstr "हट स्पोट मानहरू लेख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 -msgid "Hot spot _X:" -msgstr "हट स्पोट X:" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286 -msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "हट स्पोट Y:" - -#. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 -msgid "Mask File" -msgstr "मास्क फाइल" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303 -msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "अतिरिक्त मास्क फाइल लेख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316 -msgid "_Mask file extension:" -msgstr "मास्क फाइल विस्तार:" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 -msgid "X PixMap image" -msgstr "X पिक्स मानचित्र छवि" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:773 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:779 -msgid "XPM file invalid" -msgstr "अवैध XPM फाइल" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:805 -msgid "Save as XPM" -msgstr "XPMको रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 -msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "अल्फा थ्रेसहोल्ड:" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 -msgid "X window dump" -msgstr "X सञ्झ्याल डम्प" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 -#, c-format -msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "'%s' बाटXWD शीर्ष पढ्न सकेन" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 -msgid "Can't read color entries" -msgstr "रङ प्रविष्टहरू पढ्न सकिँदैन" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570 -#, c-format -msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " -"not supported." -msgstr "" -"XWD- फाइल %sसँग ढाँचा %d, गहिराइ %d र प्रति पिक्सेल विटहरू %d छ। हाल यो " -"समर्थन गर्दैन।" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593 -msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195 -msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "अनुक्रमण गरिएको/खरनी रङको छवि लेख्ने अवधिमा त्रुटि" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293 -msgid "Error during writing rgb image" -msgstr "rgb छवि लेख्ने अवधिमा त्रुटि" - -#: ../plug-ins/common/film.c:217 -msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "एउटा फिल्म स्ट्रिपमा धेरै छविहरू गाभ्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/film.c:222 -msgid "_Filmstrip..." -msgstr "फिल्म स्ट्रिप..." - -#: ../plug-ins/common/film.c:307 -msgid "Composing images" -msgstr "छविहरू रचना गर्दैछ" - -#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:216 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1120 -msgid "Untitled" -msgstr "शीर्षक विहिन" - -#: ../plug-ins/common/film.c:879 -msgid "Available images:" -msgstr "उपलब्ध छविहरू:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:880 -msgid "On film:" -msgstr "फिल्ममा:" - -#. Film height/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248 -msgid "Filmstrip" -msgstr "फिल्म स्ट्रिप" - -#. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:985 -msgid "_Fit height to images" -msgstr "छविमा उचाइ मिलाउनुहोस्" - -#. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1021 -msgid "Select Film Color" -msgstr "फिल्म रङ चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076 -#: ../plug-ins/common/nova.c:353 -msgid "Co_lor:" -msgstr "रङ:" - -#. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:1035 -msgid "Numbering" -msgstr "क्रमाङ्कन" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1053 -msgid "Start _index:" -msgstr "अनुक्रमणिका सुरु गर्नुहोस्:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1066 -msgid "_Font:" -msgstr "फन्ट:" - -#. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1071 -msgid "Select Number Color" -msgstr "सङ्ख्या रङ चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1086 -msgid "At _bottom" -msgstr "तल" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1087 -msgid "At _top" -msgstr "माथि" - -#. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1100 -msgid "Image Selection" -msgstr "छवि चयन" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1128 -msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" -msgstr "सबै मानहरू स्ट्रिप उचाइका भिन्नहरू हुन्" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1131 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "उन्नत" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1150 -msgid "Image _height:" -msgstr "छविको उचाइ:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1161 -msgid "Image spac_ing:" -msgstr "छविको खाली स्थान:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1172 -msgid "_Hole offset:" -msgstr "प्वाल अफसेट:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1183 -msgid "Ho_le width:" -msgstr "प्वालको चौडाइ:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1194 -msgid "Hol_e height:" -msgstr "प्वालको उचाइ:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1205 -msgid "Hole sp_acing:" -msgstr "प्वालको खाली स्थान:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1216 -msgid "_Number height:" -msgstr "सङ्ख्या उचाइ:" - -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 -msgid "Red:" -msgstr "रातो:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963 -msgid "Green:" -msgstr "हरियो:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973 -msgid "Blue:" -msgstr "नीलो:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 -msgid "Cyan:" -msgstr "सायन:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 -msgid "Yellow:" -msgstr "पहेंलो:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 -msgid "Magenta:" -msgstr "म्याजेन्टा:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 -msgid "Darker:" -msgstr "बढी अँध्यारो:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 -msgid "Lighter:" -msgstr "बढी उज्यालो:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 -msgid "More Sat:" -msgstr "धेरै स्याचुरेसन:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 -msgid "Less Sat:" -msgstr "कम स्याचुरेसन:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 -msgid "Current:" -msgstr "हालको:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 -msgid "Interactively modify the image colors" -msgstr "छवि रङलाई अन्तक्रियात्मक तरिकाले परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 -msgid "_Filter Pack..." -msgstr "फिल्टर प्याक..." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 -msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "FP लाई RGB छविहरूमा मात्र प्रयोग गर्न सकिन्छ" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 -msgid "FP can only be run interactively." -msgstr "FP लाई अन्तरक्रियात्मक तरिकाले मात्र चलाउन सकिन्छ" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 -msgid "Applying filter pack" -msgstr "फिल्टर प्याक लागू गर्दैछ" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 -msgid "Original:" -msgstr "मौलिक:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 -msgid "Hue Variations" -msgstr "ह्यु भिन्नता" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 -msgid "Roughness" -msgstr "खेस्रापन" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317 -msgid "Affected Range" -msgstr "प्रभावकारी दायरा" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 -msgid "Sha_dows" -msgstr "छायाँहरू" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 -msgid "_Midtones" -msgstr "बीचको ध्वनीहरू" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 -msgid "H_ighlights" -msgstr "हाइलाइट" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 -msgid "Windows" -msgstr "सञ्झ्यालहरू" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 -msgid "_Saturation" -msgstr "अतितृप्त" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 -msgid "A_dvanced" -msgstr "आधुनिक" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 -msgid "Value Variations" -msgstr "मान विकृतिहरू" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 -msgid "Saturation Variations" -msgstr "अतितृप्त विकृतिहरू" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 -msgid "Select Pixels By" -msgstr "द्वारा पिक्सेल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 -msgid "H_ue" -msgstr "ह्यु" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 -msgid "Satu_ration" -msgstr "अतितृप्त" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 -msgid "V_alue" -msgstr "मान" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 -msgid "Show" -msgstr "देखाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 -msgid "_Entire image" -msgstr "सम्पूर्ण छवि" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 -msgid "Se_lection only" -msgstr "चयन मात्र" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 -msgid "Selec_tion in context" -msgstr "प्रसँगमा चयन" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 -msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "फिल्टर प्याक अनुकरण" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290 -msgid "Shadows:" -msgstr "छायाँहरू:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 -msgid "Midtones:" -msgstr "बीचको ध्वनीहरू:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 -msgid "Highlights:" -msgstr "हाइलाइट:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305 -msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "उन्नत फिल्टर प्याक विकल्पहरू" - -#. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417 -msgid "Preview Size" -msgstr "पूर्वावलोकन साइज" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 -msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "म्यान्डलब्रोट आंशिकसँग छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 -msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "आंशीक पदचिन्ह..." - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 -msgid "Fractal Trace" -msgstr "आंशीक पदचिन्ह" - -#. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731 -msgid "Outside Type" -msgstr "बाहिरि प्रकार" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742 -msgid "_White" -msgstr "सेतो" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749 -msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "म्यानडेलब्रोट परिमितिहरू" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760 -msgid "X_1:" -msgstr "X1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769 -msgid "X_2:" -msgstr "X2:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778 -msgid "Y_1:" -msgstr "Y1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787 -msgid "Y_2:" -msgstr "Y2:" - -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99 -msgid "A big hello from the GIMP team!" -msgstr "गिम्प समूहबाट नमस्कार !" - -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186 -msgid "Gee Zoom" -msgstr "Gee जुम" - -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166 -msgid "Thank You for Choosing GIMP" -msgstr "गिम्प रोज्नु भएकोमा धन्यवाद" - -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200 -#, c-format -msgid "An obsolete creation by %s" -msgstr "%s द्वारा एउटा अप्रचलित सिर्जना" - -#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160 -msgid "Gee Slime" -msgstr "Gee स्लाइम" - -#: ../plug-ins/common/gee.c:173 -#, c-format -msgid "A less obsolete creation by %s" -msgstr "%s द्वारा एउटा कम अप्रचलित सिर्जना" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 -msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "सक्रिय ग्रेडियन्ट रङहरू प्रयोग गर्दै छवि फेरि रङ गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 -msgid "_Gradient Map" -msgstr "ग्रेडियन्ट मानचित्र" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 -msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "सङ्ग्रह रङदानिबाट रङहरू प्रयोग गर्दै छवि फेरि रङ गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 -msgid "_Palette Map" -msgstr "रङदानी मानचित्र" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 -msgid "Gradient Map" -msgstr "ग्रेडियन्ट मानचित्र" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 -msgid "Palette Map" -msgstr "रङदानि मानचित्र" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:142 -msgid "Draw a grid on the image" -msgstr "छविमा एउटा ग्रिड कोर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:148 -msgid "_Grid..." -msgstr "ग्रिड..." - -#: ../plug-ins/common/grid.c:241 -msgid "Drawing grid" -msgstr "ग्रिड कोर्दै..." - -#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 -msgid "Grid" -msgstr "ग्रिड" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:717 -msgid "Horizontal" -msgstr "तेर्सो" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:719 -msgid "Vertical" -msgstr "ठाडो" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:721 -msgid "Intersection" -msgstr "पारस्परिक" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:857 -msgid "Offset:" -msgstr "अफसेट:" - -#. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:896 -msgid "Horizontal Color" -msgstr "तेर्सो रङ" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:914 -msgid "Vertical Color" -msgstr "ठाडो रङ" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:932 -msgid "Intersection Color" -msgstr "परिच्छेदन रङ" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:75 -msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "मार्गदर्शकहरूको प्रयोग गरेर छविहरूलाई उपछविहरूमा बाड्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:82 -msgid "_Guillotine" -msgstr "गिलोटिन" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:120 -msgid "Guillotine" -msgstr "गिलोटिन" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:207 -msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "स्थिर पिक्सेल फेला पार्नुहोस् जसले असुरक्षित तरिकाले उज्यालो हुनसक्छ" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:217 -msgid "_Hot..." -msgstr "हट..." - -#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:586 -msgid "Hot" -msgstr "हट" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:623 -msgid "Create _new layer" -msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:632 -msgid "Action" -msgstr "कार्य" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:636 -msgid "Reduce _Luminance" -msgstr "तेजिलोपन घटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:637 -msgid "Reduce _Saturation" -msgstr "अतितृप्त घटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:282 -msgid "_Blacken" -msgstr "कालो" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 -msgid "Superimpose many altered copies of the image" -msgstr "सुपरइन्मोजले छविको प्रतिलिपिहरू बदल्दछ" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 -msgid "_Illusion..." -msgstr "भ्रम..." - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 -msgid "Illusion" -msgstr "भ्रम" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:388 -msgid "_Divisions:" -msgstr "विभाजन:" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:398 -msgid "Mode _1" -msgstr "मोड १" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:413 -msgid "Mode _2" -msgstr "मोड २" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262 -msgid "Use mouse control to warp image areas" -msgstr "छवि क्षेत्रहरू बेर्न माउस नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267 -msgid "_IWarp..." -msgstr "IWarp..." - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 -msgid "Warping" -msgstr "बेराइ" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802 -#, c-format -msgid "Warping Frame %d" -msgstr "फ्रेम %d बेर्दै" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814 -msgid "Ping pong" -msgstr "पिङ पोङ" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020 -msgid "A_nimate" -msgstr "एनिमेट" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039 -msgid "Number of _frames:" -msgstr "फ्रेमहरूको सङ्ख्या:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048 -msgid "R_everse" -msgstr "उल्टाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057 -msgid "_Ping pong" -msgstr "पिङ पोङ" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070 -msgid "_Animate" -msgstr "एनिमेट" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091 -msgid "Deform Mode" -msgstr "विरूप मोड" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104 -msgid "_Move" -msgstr "सार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105 -msgid "_Grow" -msgstr "वृद्धि गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106 -msgid "S_wirl CCW" -msgstr "Swirl CCW" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107 -msgid "Remo_ve" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108 -msgid "S_hrink" -msgstr "खुम्च्याउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 -msgid "Sw_irl CW" -msgstr "घुमेको CW" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138 -msgid "_Deform radius:" -msgstr "विकृत अर्धव्यास:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148 -msgid "D_eform amount:" -msgstr "विकृत मात्रा:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157 -msgid "_Bilinear" -msgstr "बिलिनर" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171 -msgid "Adaptive s_upersample" -msgstr "अनुकूलक उत्कृष्ट नमूना" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191 -msgid "Ma_x depth:" -msgstr "अधिकतम गहिराइ:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201 -msgid "Thresho_ld:" -msgstr "थ्रेसहोल्ड:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867 -msgid "_Settings" -msgstr "सेटिङ" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263 -msgid "IWarp" -msgstr "IWarp" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299 -msgid "" -"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " -"image." -msgstr "" -"छविमा लागू गर्न विकृत परिभाषित गर्न पूर्वावलोकनमा तान्नुहोस् र क्लिक " -"गर्नुहोस्।" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 -msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" -msgstr "छविमा jigsaw-puzzle बाँन्की थप गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 -msgid "_Jigsaw..." -msgstr "Jigsaw..." - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 -msgid "Assembling jigsaw" -msgstr "jigsaw एसेम्बिङ गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 -msgid "Jigsaw" -msgstr "Jigsaw" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445 -msgid "Number of Tiles" -msgstr "टायलहरूको सङ्ख्या" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460 -msgid "Number of pieces going across" -msgstr "क्रसगर्दै गरेका टुक्राहरूको सङ्ख्या" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477 -msgid "Number of pieces going down" -msgstr "धेरै सङ्ख्यामा टुक्राहरू तल झर्दैछ" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491 -msgid "Bevel Edges" -msgstr "बेभेल किनाराहरू" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 -msgid "_Bevel width:" -msgstr "बेभेल चौडाइ:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505 -msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "हरेक टुक्रा किनाराको झुकावको डिग्रि" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 -msgid "H_ighlight:" -msgstr "हाइलाइट:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 -msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "हरेक टुक्राको किनाराहरूमा हाइलाइटको मात्रा" - -#. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 -msgid "Jigsaw Style" -msgstr "Jigsaw शैली" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543 -msgid "_Square" -msgstr "वर्ग" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 -msgid "C_urved" -msgstr "वक्र" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548 -msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "हरेक टुक्रामा सिधा किनारहरू छन्" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549 -msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "हरेक टुक्रामा वक्रिय किनारहरू छन्" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 -msgid "Set a color profile on the image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 -msgid "_Assign Color Profile..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 -msgid "Assign default RGB Profile" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 -msgid "Apply a color profile on the image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 -msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 -msgid "Convert to default RGB Profile" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 -msgid "Image Color Profile Information" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 -msgid "Color Profile Information" -msgstr "रङ प्रोफाइल सूचना" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 -#, c-format -msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "रङ प्रोफाइल '%s' आरजीबी रङ खाली स्थानका लागि होइन ।" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 -msgid "Default RGB working space" -msgstr "पूर्वनिर्धारित आरजीबी कार्य स्थान" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 -msgid "" -"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "" -"'icc-prifile' को रूपमा संलग्न डेटा एउटा आईसीसी रङ प्रोफाइलको रूपमा देखापर्दैन" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 -#, c-format -msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "'%s' एउटा आईसीसी रङ प्रोफाइलको रूपमा देखापर्दैन" - -#. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 -#, c-format -msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 -#, c-format -msgid "Could not load ICC profile from '%s'" -msgstr "'%s' बाट आईसीसी प्रोफाइल लोड गर्न सकेन" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 -#, c-format -msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" -msgstr "छवि '%s' सँग सम्मिलित रङ प्रोफाइल छ:" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 -#, c-format -msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" -msgstr "छविलाई आरजीबी कार्य स्थानम (%s) मा रूपान्तरण गर्नुहुन्छ ?" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 -msgid "Convert to RGB working space?" -msgstr "आरजीबी कार्य स्थानमा रूपान्तरण गर्नुहुन्छ ?" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 -msgid "_Keep" -msgstr "राख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 -msgid "_Convert" -msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "मलाई फेरि नसोध्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327 -msgid "Select destination profile" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402 -#, c-format -msgid "RGB workspace (%s)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 -msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461 -msgid "_Assign" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1478 -msgid "Current Color Profile" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493 -msgid "Convert to" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493 -msgid "Assign" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1517 -msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1533 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1575 -msgid "Destination profile is not for RGB color space." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 -msgid "Simulate an elliptical lens over the image" -msgstr "छवि माथि एउटा इलिप्टिकल लेन्सहरू नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 -msgid "Apply _Lens..." -msgstr "लेन्स लागू गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 -msgid "Applying lens" -msgstr "लेन्सहरू लागू गर्दै.." - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393 -msgid "Lens Effect" -msgstr "लेन्स असर" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427 -msgid "_Keep original surroundings" -msgstr "मौलिक वरिपरि राख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442 -msgid "_Set surroundings to index 0" -msgstr "अनुक्रणिका ० मा वरिपरि सेट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443 -msgid "_Set surroundings to background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङमा वरिपरि सेटगर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458 -msgid "_Make surroundings transparent" -msgstr "वरिपरि पारदर्शी बनाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475 -msgid "_Lens refraction index:" -msgstr "लेन्स आवर्तन अनुक्रमणिका:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115 -msgid "Corrects lens distortion" -msgstr "लेन्स विरूपन सुधार गर्दछ" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "लेन्स विरूपण..." - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383 -msgid "Lens distortion" -msgstr "लेन्स विरूपण" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "लेन्स विरूपण" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521 -msgid "_Main:" -msgstr "मुख्य:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535 -msgid "_Edge:" -msgstr "किनारा:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237 -msgid "_Zoom:" -msgstr "जुम:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563 -msgid "_Brighten:" -msgstr "चम्किलो:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577 -msgid "_X shift:" -msgstr "X शिफ्ट:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591 -msgid "_Y shift:" -msgstr "Y सिफ्ट:" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188 -msgid "Add a lens flare effect" -msgstr "एउटा लेन्स फ्लेर असर थप्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195 -msgid "Lens _Flare..." -msgstr "लेन्स चमक..." - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270 -msgid "Render lens flare" -msgstr "लेन्स चमक रेन्डर गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306 -msgid "Lens Flare" -msgstr "लेन्स चमक" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753 -msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "फ्लेर असरको केन्द्र" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484 -msgid "Show _position" -msgstr "अवस्था देखाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:188 -msgid "Send the image by email" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:194 -msgid "Send by E_mail..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:407 -msgid "Send by Email" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:412 -msgid "_Send" -msgstr "पठाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:444 -msgid "_Filename:" -msgstr "फाइलनाम:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:456 -msgid "_To:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:470 -msgid "_From:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:482 -msgid "S_ubject:" -msgstr "विषय:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:591 -msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "त्रुटिको केही क्रमहरू फाइल विस्तारसँग छ वा त्यसको अभाव छ" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:725 -#, c-format -msgid "Could not start sendmail (%s)" -msgstr "पत्र पठाउने (%s) सुरु गर्न सकेन" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 -msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -msgstr "छविलाई शुद्ध रातोमा घटाउनुहोस्, हरियो, र नीलो" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 -msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "अधिकतम RGB..." - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 -msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "RGB रेखाङ्कन गर्न सकिनेमा मात्र सञ्चालन हुनसक्छ।" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 -msgid "Max RGB" -msgstr "अधिकतम RGB" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 -msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "अधिकतम RGC मान" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292 -msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "अधिकतम च्यानलहरू समाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295 -msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "न्यूनतम च्यानलहरू समाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 -msgid "Convert the image into irregular tiles" -msgstr "अनियमित टाइलहरूमा छविलाई परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 -msgid "_Mosaic..." -msgstr "मोसाइक..." - -#. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502 -msgid "Finding edges" -msgstr "किनारहरू फेला पार्दै..." - -#. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556 -msgid "Rendering tiles" -msgstr "टायलहरू रेन्डर गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589 -msgid "Mosaic" -msgstr "मोसाइक" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 -msgid "Squares" -msgstr "वर्गहरू" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630 -msgid "Hexagons" -msgstr "हेक्सागन" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 -msgid "Octagons & squares" -msgstr "अष्टभूज र वर्ग" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 -msgid "Triangles" -msgstr "त्रिकोणहरू" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640 -msgid "_Tiling primitives:" -msgstr "प्राचिन वस्तु टेलि गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648 -msgid "Tile _size:" -msgstr "टायलको साइज:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303 -msgid "Tile _height:" -msgstr "टायलको उचाइ:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673 -msgid "Til_e spacing:" -msgstr "टायलका लागि खाली स्थान:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685 -msgid "Tile _neatness:" -msgstr "टायलको सफाई:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698 -msgid "Light _direction:" -msgstr "प्रकाश दिशा:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710 -msgid "Color _variation:" -msgstr "रङ विभिन्नता:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739 -msgid "Co_lor averaging" -msgstr "रङको औसत निकाल्दै" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752 -msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "टायल विभाजन गर्न अनुमति" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765 -msgid "_Pitted surfaces" -msgstr "प्वाल भएको सतहहरू" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778 -msgid "_FG/BG lighting" -msgstr "FG/BG प्रकाश" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 -msgid "Round" -msgstr "घुमाउरो" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 -msgid "Line" -msgstr "रेखा" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:760 -msgid "Diamond" -msgstr "हिरा" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 -msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "PS चतर्भुज (युसिलिडियन थोप्ला)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 -msgid "PS Diamond" -msgstr "PS हिरा" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332 -msgid "_Grey" -msgstr "ग्रे" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345 -msgid "R_ed" -msgstr "रातो" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374 -msgid "C_yan" -msgstr "सायन" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382 -msgid "Magen_ta" -msgstr "मेजान्टा" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390 -msgid "_Yellow" -msgstr "पहेंलो" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411 -msgid "Luminance" -msgstr "तेजिलोपन" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 -msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" -msgstr "पत्रिका जस्तो प्रभाव दिनलाई छवि हाफटोन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526 -msgid "Newsprin_t..." -msgstr "समाचार मुद्रण गर्ने..." - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188 -msgid "Newsprint" -msgstr "समाचारपत्र" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031 -msgid "_Spot function:" -msgstr "स्थान प्रकार्य:" - -#. resolution settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240 -msgid "Resolution" -msgstr "रिजोल्युसन" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259 -msgid "_Input SPI:" -msgstr "आगत SPI:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273 -msgid "O_utput LPI:" -msgstr "प्रतिफल LPI:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286 -msgid "C_ell size:" -msgstr "कक्षको साइज:" - -#. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 -msgid "Screen" -msgstr "पर्दा" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318 -msgid "B_lack pullout (%):" -msgstr "कालो बाहिर तान्ने (%):" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340 -msgid "Separate to:" -msgstr "यसमा विभाजन गर्नुहोस्:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344 -msgid "_RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361 -msgid "C_MYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378 -msgid "I_ntensity" -msgstr "तिब्रता" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403 -msgid "_Lock channels" -msgstr "च्यानलहरू ताल्चा लगाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416 -msgid "_Factory Defaults" -msgstr "कारखाना पूर्वनिर्धारित" - -#. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 -msgid "Antialiasing" -msgstr "एन्टि-एलाइजिङ्" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450 -msgid "O_versample:" -msgstr "अधिनमूना:" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118 -msgid "Nonlinear swiss army knife filter" -msgstr "नन्लिनिएर स्विस सैनिक चक्कु फिल्टर" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124 -msgid "_NL Filter..." -msgstr "NL फिल्टर..." - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015 -msgid "NL Filter" -msgstr "NL फिल्टर" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044 -msgid "Filter" -msgstr "फिल्टर गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048 -msgid "_Alpha trimmed mean" -msgstr "अल्फा ठीक गरिएको मिन" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 -msgid "Op_timal estimation" -msgstr "उपयुक्त गणना" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 -msgid "_Edge enhancement" -msgstr "किनारको अधिकता" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077 -msgid "A_lpha:" -msgstr "अल्फा:" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 -msgid "Randomize hue/saturation/value independently" -msgstr "hue/saturation/value आत्मनिर्भर तरिकाले अनियमित" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 -msgid "HSV Noise..." -msgstr "HSV हल्ला..." - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361 -msgid "HSV Noise" -msgstr "HSV हल्ला" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397 -msgid "_Holdness:" -msgstr "समाई:" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409 -msgid "H_ue:" -msgstr "ह्यु:" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 -msgid "Random Hurl" -msgstr "अनियमित फ्याक्नु" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 -msgid "Random Pick" -msgstr "अनियमित खन्ने" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 -msgid "Random Slur" -msgstr "अनियमित अस्पष्ट लेख्नु" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 -msgid "Completely randomize a fraction of pixels" -msgstr "पिक्सेलको भिन्न पूर्णतया अनियमित" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 -msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" -msgstr "अनियमित तवरले केही पिक्सेल छिमेकिसँग साटासाट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 -msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" -msgstr "अनियमित तवरले केही पिक्सेल तलतिर स्लाइड गर्नुहोस्(पगालेको जस्तै)" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 -msgid "_Hurl..." -msgstr "फ्याक्नु..." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 -msgid "_Pick..." -msgstr "लिनुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 -msgid "_Slur..." -msgstr "चिन्ह..." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771 -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602 -msgid "_Random seed:" -msgstr "अनिमित सिड:" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780 -msgid "R_andomization (%):" -msgstr "अनियमित तवरले (%):" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783 -msgid "Percentage of pixels to be filtered" -msgstr "पिक्सेलको प्रतिशत फिल्टर गर्नका लागि" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795 -msgid "R_epeat:" -msgstr "दोहोर्याउनु:" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798 -msgid "Number of times to apply filter" -msgstr "फिल्टर लागू गर्न समयहरूको सङ्ख्या" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144 -msgid "Distort colors by random amounts" -msgstr "अनियमित मात्राद्वारा रङहरू विकृत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154 -msgid "_RGB Noise..." -msgstr "RGC हल्ला..." - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282 -msgid "Adding noise" -msgstr "हल्ला थप्दै" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448 -msgid "RGB Noise" -msgstr "RGB हल्ला" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481 -msgid "Co_rrelated noise" -msgstr "सहसम्बद्ध हल्ला" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496 -msgid "_Independent RGB" -msgstr "स्वतन्त्र RGB" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524 -msgid "_Gray:" -msgstr "ग्रे:" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550 -#, c-format -msgid "Channel #%d:" -msgstr "च्यानल #%d:" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 -msgid "Create a random cloud-like texture" -msgstr "एउटा अनियमित बादल जस्तो बनावट सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 -msgid "_Solid Noise..." -msgstr "ठोस हल्ला..." - -#. Dialog initialization -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 -msgid "Solid Noise" -msgstr "ठोस हल्ला" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615 -msgid "_Detail:" -msgstr "विवरण:" - -#. Turbulent -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625 -msgid "T_urbulent" -msgstr "अशान्त" - -#. Tilable -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639 -msgid "T_ilable" -msgstr "ढाक्न योग्य" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654 -msgid "_X size:" -msgstr "X साइज:" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667 -msgid "_Y size:" -msgstr "Y साइज:" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89 -msgid "Move pixels around randomly" -msgstr "पिक्सेल वरिपरि अनियमित तवरले सार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98 -msgid "Sp_read..." -msgstr "फैलिनुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181 -msgid "Spreading" -msgstr "फैलिंदै" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:346 -msgid "Spread" -msgstr "फैलिनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:371 -msgid "Spread Amount" -msgstr "फैलिएको मात्रा" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:168 -msgid "Add a starburst to the image" -msgstr "छविमा स्टारब्रुर्ट थप्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:177 -msgid "Super_nova..." -msgstr "सुपरनोभा..." - -#: ../plug-ins/common/nova.c:261 -msgid "Rendering supernova" -msgstr "सुपरनोभा रेन्डर गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:304 -msgid "Supernova" -msgstr "सुपरनोभा" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:349 -msgid "Supernova Color Picker" -msgstr "सुपरनोभा रङ पिकर" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:378 -msgid "_Spokes:" -msgstr "डण्डा:" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:393 -msgid "R_andom hue:" -msgstr "अनियमित रङ:" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:446 -msgid "Center of Nova" -msgstr "नोभाको केन्द्र" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 -msgid "Smear colors to simulate an oil painting" -msgstr "एउटा तेल चित्र नक्कल गर्न रङहरू पोत्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 -msgid "Oili_fy..." -msgstr "तैलिय..." - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 -msgid "Oil painting" -msgstr "तैलिय चित्रकारिता..." - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:777 -msgid "Oilify" -msgstr "तैलिय" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:815 -msgid "_Mask size:" -msgstr "मास्कको साइज:" - -#. -#. * Mask-size map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:830 -msgid "Use m_ask-size map:" -msgstr "मास्क-साइज मानचित्र प्रयोग गर्नुहोस्:" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922 -msgid "_Exponent:" -msgstr "घातांक:" - -#. -#. * Exponent map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:882 -msgid "Use e_xponent map:" -msgstr "एक्सपोनेन्ट मानचित्र प्रयोग गर्नुहोस्:" - -#. -#. * Intensity algorithm check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:918 -msgid "_Use intensity algorithm" -msgstr "तीब्र अल्गोरिदम प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 -msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" -msgstr "एउटा रङ मेशिनद्वारा नक्कल रङ विकृत उत्पादन गरियो" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 -msgid "_Photocopy..." -msgstr "फोटोकपि..." - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839 -msgid "Photocopy" -msgstr "फोटोकपि" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:697 -msgid "_Sharpness:" -msgstr "तिखोपन:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904 -msgid "Percent _black:" -msgstr "प्रतिशत कालो:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918 -msgid "Percent _white:" -msgstr "प्रतिशत सेतो:" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 -msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -msgstr "ठोस-रङ गरिएको वर्गहरूको एउटा एरेमा छवि सरलिकृत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 -msgid "_Pixelize..." -msgstr "पिक्सेल गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 -msgid "Pixelizing" -msgstr "पिक्सेल गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 -msgid "Pixelize" -msgstr "पिक्सेल गर्नु" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352 -msgid "Pixel _width:" -msgstr "पिक्सेलको चौडाइ:" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357 -msgid "Pixel _height:" -msgstr "पिक्सेलको उचाइ:" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 -msgid "Create a random plasma texture" -msgstr "एउटा अनियमित प्लाज्मा बनावट सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 -msgid "_Plasma..." -msgstr "प्लाज्मा..." - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 -msgid "Plasma" -msgstr "प्लाज्मा" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:337 -msgid "Random _seed:" -msgstr "अनियमित सिड:" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:348 -msgid "T_urbulence:" -msgstr "टरबुलेन्स:" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 -msgid "Display information about plug-ins" -msgstr "प्लगइनका बारेमा सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 -msgid "_Plug-In Browser" -msgstr "प्लगइन ब्राउजर" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 -msgid "Searching by name" -msgstr "नाम द्वारा खोजी" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 -#, c-format -msgid "%d plug-in" -msgid_plural "%d plug-ins" -msgstr[0] "%d प्लगइन" -msgstr[1] "%d प्लगइन" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395 -msgid "No matches for your query" -msgstr "तपाईँको क्वेरिका लागि कुनै मिल्दो छैन" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398 -#, c-format -msgid "%d plug-in matches your query" -msgid_plural "%d plug-ins match your query" -msgstr[0] "%d प्लगइन तपाईँको क्वेरिसँग मिल्दछ" -msgstr[1] "%d प्लगइनहरू तपाईँको क्वेरिसँग मिल्दछ" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529 -msgid "No matches" -msgstr "मोल्दो छैन" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554 -msgid "Plug-In Browser" -msgstr "प्लगइन ब्राउजर" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668 -msgid "Menu Path" -msgstr "मेनु बाटो" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677 -msgid "Image Types" -msgstr "छवि प्रकार:" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686 -msgid "Installation Date" -msgstr "स्थापना मिति" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647 -msgid "List View" -msgstr "सूची दृश्य" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709 -msgid "Tree View" -msgstr "ट्री दृश्य" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 -msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "ध्रुवीय समकक्षबाट वा ध्रुवीय समन्वयमा छवि परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 -msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "ध्रुवको समकक्षहरू..." - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360 -msgid "Polar coordinates" -msgstr "ध्रुवको समन्वयहरू" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "ध्रुवको समन्वयहरू" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 -msgid "Circle _depth in percent:" -msgstr "वृत्त गहिराइ प्रतिशतमा:" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 -msgid "Offset _angle:" -msgstr "अफसेट कोण:" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658 -msgid "_Map backwards" -msgstr "मानचित्र पछाडिपट्टि" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664 -msgid "" -"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " -"at the left." -msgstr "" -"यदि जाँचिएमा मानचित्राङ्कन बायाँपट्टि सुरु हुनुभन्दा दायाँ पट्टी सुरु हुन्छ।" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675 -msgid "Map from _top" -msgstr "मानचित्र माथिबाट" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681 -msgid "" -"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " -"row on the outside. If checked it will be the opposite." -msgstr "" -"यदि नजाँचिएमा मानचित्राङ्कनले तल्लो पङ्क्ति बीचमा र माथिल्लो पङ्क्ति " -"बाहिरपट्टी राख्दछ। यदि जाँचिएमा यसको उल्टो हुन्छ।" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693 -msgid "To _polar" -msgstr "ध्रुवमा" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699 -msgid "" -"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " -"checked the image will be mapped onto a circle." -msgstr "" -"यदि नजाँचिएमा छवि आयात भित्र वृत्ताकार रूपमा मानचित्र बन्छ। यदि जाँचिएमा छवि " -"वृत्त भित्र नै मानचित्र बन्छ।" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 -msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "PDB मा सूची उपलब्ध कार्यविधिहरू" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 -msgid "Procedure _Browser" -msgstr "कार्याविधि ब्राउजर" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 -msgid "Procedure Browser" -msgstr "कार्यविधि ब्राउजर" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:406 -msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "अमुर्त बाँन्कीहरूको एउटा ठूलो विभिन्नता उत्पन्न गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:414 -msgid "_Qbist..." -msgstr "क्युबिस्ट..." - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 -msgid "Qbist" -msgstr "Qbist" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:711 -msgid "Load QBE File" -msgstr "QBE फाइल लोड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:753 -msgid "Save as QBE File" -msgstr "QBE फाइलको रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:807 -msgid "G-Qbist" -msgstr "G-Qbist" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 -msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" -msgstr "क्यामेराको फ्यासहरूको कारणले भएको रातो आखा प्रभाव हटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 -msgid "_Red Eye Removal..." -msgstr "रातो आखा हटाउने..." - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 -msgid "Red Eye Removal" -msgstr "रातो आखा हटाउने" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1008 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585 -msgid "_Threshold:" -msgstr "थ्रेसहोल्ड:" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176 -msgid "Threshold for the red eye color to remove." -msgstr "हटाउन रातो आखा रङका लागि थ्रेसहोल्ड" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181 -msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." -msgstr "आखाहरू म्यानुअल्लि चयन गरिनाले नतिजा राम्रो हुन् सक्छ।" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301 -msgid "Removing red eye" -msgstr "रातो आखा हटाउदै" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:129 -msgid "Displace pixels in a ripple pattern" -msgstr "एउटा लहर रङदानिमा पिक्सेल विस्थापन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:136 -msgid "_Ripple..." -msgstr "लहर..." - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:226 -msgid "Rippling" -msgstr "लहराउदै" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:468 -msgid "Ripple" -msgstr "लहर" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:526 -msgid "_Retain tilability" -msgstr "टायल गर्ने क्षमता सुरक्षित राख्नुहोस्" - -#. Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:560 -msgid "Edges" -msgstr "किनाराहरू" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:566 -msgid "_Blank" -msgstr "कालो" - -#. Wave toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:588 -msgid "Wave Type" -msgstr "वेब प्रकार" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:592 -msgid "Saw_tooth" -msgstr "सोवटुथथ" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:593 -msgid "S_ine" -msgstr "चमक" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:616 -msgid "_Period:" -msgstr "अवधि:" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:629 -msgid "A_mplitude:" -msgstr "आयाम:" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:642 -msgid "Phase _shift:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:413 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -msgstr "यदि त्यहाँ चयन छ भने तपाईँले पूरै छवि घुमाउन सक्नुहुन्न।" - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:420 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -msgstr "यदि त्यहाँ उत्रिएको चयन छ भने तपाईँले पूरै छवि घुमाउन सक्नु हुन्न।" - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:431 -msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -msgstr "माफ गर्नुहोस्, च्यानलहरू र मास्कहरू घुम्न सकिँदैन।" - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:437 -msgid "Rotating" -msgstr "परिक्रमण" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 -msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "मार्गदर्शनको जस्तै नमूना छवि प्रयोग गर्दै छविमा रङ लगाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 -msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "रङ लगाएको नमूना..." - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318 -msgid "Sample Colorize" -msgstr "रङ लगाएको नमूना" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323 -msgid "Get _Sample Colors" -msgstr "नमूना रङहरू प्राप्त गर्नुहोस्" - -#. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352 -msgid "Destination:" -msgstr "गन्तव्य:" - -#. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368 -msgid "Sample:" -msgstr "नमूना:" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378 -msgid "From reverse gradient" -msgstr "उल्टो वृद्धिदर बाट" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383 -msgid "From gradient" -msgstr "वृद्धिदर बाट" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431 -msgid "Show selection" -msgstr "चयन देखाउनुहोस्" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 -msgid "Show color" -msgstr "रङ देखाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555 -msgid "Input levels:" -msgstr "आगात तहहरू:" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605 -msgid "Output levels:" -msgstr "निर्गत तहहरू:" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645 -msgid "Hold intensity" -msgstr "तीब्रता उठाउनुहोस्:" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656 -msgid "Original intensity" -msgstr "मौलिक तीब्रता" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674 -msgid "Use subcolors" -msgstr "उपरङहरू प्रयोग गर्नुहोस्" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685 -msgid "Smooth samples" -msgstr "समतल नमूनाहरू" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657 -msgid "Sample analyze" -msgstr "नमूना विश्लेषण" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035 -msgid "Remap colorized" -msgstr "रङ लगाईएको पुन:मानचित्र गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 -msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "स्क्रिनको एउटा क्षेत्रबाट एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 -msgid "_Screenshot..." -msgstr "स्क्रिनसट..." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417 -msgid "Error selecting the window" -msgstr "सञ्झ्याल चयन गर्दा त्रुटि" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778 -msgid "Importing screenshot" -msgstr "स्क्रिनसट आयात गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060 -msgid "Screenshot" -msgstr "स्क्रिनसट" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845 -msgid "Mouse Pointer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949 -msgid "Specified window not found" -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्याल फेला परेन" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975 -msgid "There was an error taking the screenshot." -msgstr "स्क्रिनसट लिदा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069 -msgid "S_nap" -msgstr "साटासाट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099 -msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "विलम्ब पछि, स्क्रिनसट लिइनेछ ।" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101 -msgid "" -"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -msgstr "" -"विलम्ब पछि, स्क्रिनसटका लागि क्षेत्र चयन गर्न तपाईँको माउस तान्नुहोस् ।" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104 -msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -msgstr "विलम्बको अन्त्यमा, यसलाई स्न्याप गर्न सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुहोस् ।" - -#. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110 -msgid "Area" -msgstr "क्षेत्र" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121 -msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "एउटा एकल सञ्झ्यालको एउटा स्क्रिनसट लिनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "सञ्झ्याल सजावटसँग" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158 -msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "पूरा स्क्रिनको एउटा स्क्रिनसट लिनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177 -msgid "Include _mouse pointer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197 -msgid "Select a _region to grab" -msgstr "खोस्न एउटा क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" - -#. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212 -msgid "Delay" -msgstr "ढिलाई" - -#. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234 -msgid "seconds" -msgstr "सेकेन्ड" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68 -msgid "Replace partial transparency with the current background color" -msgstr "आंशिक पारदर्शीतासँग हालको पृष्ठभूमी रङ बदल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75 -msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "अर्ध-समतल" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118 -msgid "Semi-Flattening" -msgstr "अर्ध-समतल पार्दै" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113 -msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "छवि चम्किलो बनाउनुहोस् (चम्किलो नबाइएको मास्क भन्दा कम बलियो)" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "तिखोपन..." - -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307 -msgid "Sharpening" -msgstr "तिखो पार्दै" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 -msgid "Sharpen" -msgstr "तिखोपन" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:101 -msgid "Shift each row of pixels by a random amount" -msgstr "अनियमित जम्माद्वारा प्रत्येक पङ्क्तिको पिक्सेल सिफ्ट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:108 -msgid "_Shift..." -msgstr "सिफ्ट..." - -#: ../plug-ins/common/shift.c:189 -msgid "Shifting" -msgstr "सिफ्ट गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:355 -msgid "Shift" -msgstr "सिफ्ट" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:388 -msgid "Shift _horizontally" -msgstr "तेर्सो तरिकाले सिफ्ट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:391 -msgid "Shift _vertically" -msgstr "ठाडो तरिकाले बदल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:422 -msgid "Shift _amount:" -msgstr "परिणाम बदल्नुहोस्:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 -msgid "Generate complex sinusoidal textures" -msgstr "कठिन सिनुसोडिएल बनावट उत्पन्न गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 -msgid "_Sinus..." -msgstr "सिनुस..." - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 -msgid "Sinus: rendering" -msgstr "सिनुस: रेन्डरिङ" - -#. Create Main window with a vbox -#. ============================== -#: ../plug-ins/common/sinus.c:648 -msgid "Sinus" -msgstr "सिनुस" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:690 -msgid "Drawing Settings" -msgstr "रेखाचित्र सेटिङ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:700 -msgid "_X scale:" -msgstr "X मापन:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:709 -msgid "_Y scale:" -msgstr "Y मापन:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:718 -msgid "Co_mplexity:" -msgstr "जटिलता:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:728 -msgid "Calculation Settings" -msgstr "गणना सेटिङ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:741 -msgid "R_andom seed:" -msgstr "अनियमित सिड:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:750 -msgid "_Force tiling?" -msgstr "टायलिङ गर्न जोर गर्दैछ ?" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:763 -msgid "_Ideal" -msgstr "आदर्श" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 -msgid "_Distorted" -msgstr "क्रमबद्ध नगरिएको" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 -msgid "Colors" -msgstr "रङहरू" - -#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: ../plug-ins/common/sinus.c:791 -msgid "The colors are white and black." -msgstr "रङहरू सेतो र कालो छ।" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:802 -msgid "Bl_ack & white" -msgstr "सेतो र कालो" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:804 -msgid "_Foreground & background" -msgstr "अग्रभूमी र पृष्ठभूमि" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:806 -msgid "C_hoose here:" -msgstr "यहाँ रोज्नुहोस्:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:819 -msgid "First color" -msgstr "पहिलो रङ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:829 -msgid "Second color" -msgstr "दोस्रो रङ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:842 -msgid "Alpha Channels" -msgstr "अल्फा च्यानलहरू" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:855 -msgid "F_irst color:" -msgstr "पहिलो रङ:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:870 -msgid "S_econd color:" -msgstr "दोस्रो रङ:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:886 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904 -msgid "Co_lors" -msgstr "रङहरू" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:895 -msgid "Blend Settings" -msgstr "मिसाउने सेटिङ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:908 -msgid "L_inear" -msgstr "रेखात्मक" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 -msgid "Bili_near" -msgstr "दुईरेखात्मक" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 -msgid "Sin_usoidal" -msgstr "साइनसोडल" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:932 -msgid "_Blend" -msgstr "मिसाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 -msgid "Do _preview" -msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 -msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "छविबाट एउटा स्वच्छ रङदानि निकाल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 -msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "सम्म परेको रङदानी..." - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 -msgid "Deriving smooth palette" -msgstr "समतल रङदानीको निकाल्दै" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412 -msgid "Smooth Palette" -msgstr "सम्म परेको रङदानी" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452 -msgid "_Search depth:" -msgstr "गहिराइ खोजी गर्नुहोस्:" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 -msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" -msgstr "प्रचण्ड र अस्पष्ट हाइलाइटहरू बनाउनेद्वारा चमक नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 -msgid "_Softglow..." -msgstr "नरमचमक..." - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 -msgid "Softglow" -msgstr "नरमचमक" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:669 -msgid "_Glow radius:" -msgstr "अर्धव्यास चमकाउनुहोस्:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 -msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "उज्यालो बिन्दुलाई तारामय चमकहरूमा बदल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 -msgid "_Sparkle..." -msgstr "चमक..." - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 -msgid "Region selected for filter is empty" -msgstr "क्षेत्र चयन गरिएकोका लागि फिल्टर खाली छ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 -msgid "Sparkling" -msgstr "चमकिंदैछ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 -msgid "Sparkle" -msgstr "चमक" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373 -msgid "Luminosity _threshold:" -msgstr "चम्किलो थ्रेसहोल्ड:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376 -msgid "Adjust the luminosity threshold" -msgstr "चम्किलो थ्रेसहोल्ड समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386 -msgid "F_lare intensity:" -msgstr "चमकको तिब्रता:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389 -msgid "Adjust the flare intensity" -msgstr "चमकको तिब्रता समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 -msgid "_Spike length:" -msgstr "स्पाईक लम्बाइ:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402 -msgid "Adjust the spike length" -msgstr "स्पाईक लम्बाइ समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412 -msgid "Sp_ike points:" -msgstr "स्पाईक बिन्दुहरू:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415 -msgid "Adjust the number of spikes" -msgstr "स्पाईकहरूको सङ्ख्या समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425 -msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "स्पाईक कोण (-१: अनियमित):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428 -msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" -msgstr "स्पाईक कोण समायोजन गर्नुहोस् (-१ भनेको रोज्नका लागि अनियमित कोण)" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439 -msgid "Spik_e density:" -msgstr "स्पाईक घनत्व:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442 -msgid "Adjust the spike density" -msgstr "स्पाईक घनत्व समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452 -msgid "Tr_ansparency:" -msgstr "पारदर्शी:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455 -msgid "Adjust the opacity of the spikes" -msgstr "स्पाईकहरूको अपष्टता समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465 -msgid "_Random hue:" -msgstr "अनियमित ह्यु:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 -msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" -msgstr "" -"मान समायोजन गर्नुहोस् कि ह्यु कतिसम्म अनियमित तरिकाले परिवर्तन हुनुपर्दछ।" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 -msgid "Rando_m saturation:" -msgstr "अनियमित अतितृप्त:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481 -msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" -msgstr "" -"मान समायोजन गर्नुहोस् कि अतितृप्त कतिसम्म अनियमित तरिकाले परिवर्तन हुनुपर्दछ।" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498 -msgid "_Preserve luminosity" -msgstr "तेजिलोपन सुरक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505 -msgid "Should the luminosity be preserved?" -msgstr "के तेजिलोपन सुरक्षित गरिनु पर्छ ?" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 -msgid "In_verse" -msgstr "उल्टो पार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520 -msgid "Should the effect be inversed?" -msgstr "असरलाई उल्टा गर्नुपर्छ ?" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529 -msgid "A_dd border" -msgstr "किनार थप्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535 -msgid "Draw a border of spikes around the image" -msgstr "छविको वरिपरि स्पाईकहरूको किनार रेखाङ्कन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549 -msgid "_Natural color" -msgstr "प्राकृतिक रङ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 -msgid "_Foreground color" -msgstr "अग्रभूमी रङ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 -msgid "_Background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558 -msgid "Use the color of the image" -msgstr "छविको रङ प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 -msgid "Use the foreground color" -msgstr "अग्रभूमी रङ प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 -msgid "Use the background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 -msgid "Solid" -msgstr "ठोस" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292 -msgid "Checker" -msgstr "जाँचक" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 -msgid "Marble" -msgstr "मार्बल" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 -msgid "Lizard" -msgstr "लिजर्ड" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 -msgid "Phong" -msgstr "फोङ्ग" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774 -msgid "Noise" -msgstr "हल्ला" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 -msgid "Wood" -msgstr "काठ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758 -msgid "Spiral" -msgstr "चक्राकार" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 -msgid "Spots" -msgstr "दागहरू" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2693 -msgid "Texture" -msgstr "वनावट" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744 -msgid "Bumpmap" -msgstr "बम्पमानचित्र" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2695 -msgid "Light" -msgstr "हल्का" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "फाइल '%s' वैध बचत फाइल होइन।" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2190 -msgid "Open File" -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2190 -msgid "Save File" -msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2547 -msgid "Sphere Designer" -msgstr "गोला डिजाइनर" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2678 -msgid "Properties" -msgstr "गुण" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2694 -msgid "Bump" -msgstr "बम्प" - -#. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2702 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2721 -msgid "Texture:" -msgstr "बनावट:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726 -msgid "Colors:" -msgstr "रङहरू:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2729 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2740 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "रङ चयन संवाद" - -#. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2751 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 -msgid "Scale:" -msgstr "मापन:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2759 -msgid "Turbulence:" -msgstr "अशान्ति:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2766 -msgid "Amount:" -msgstr "परिणाम:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2773 -msgid "Exp.:" -msgstr "Exp.:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2780 -msgid "Transformations" -msgstr "रूपान्तरण" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2796 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143 -msgid "Scale X:" -msgstr "मापन X:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803 -msgid "Scale Y:" -msgstr "मापन Y:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2809 -msgid "Scale Z:" -msgstr "मापन Z:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2816 -msgid "Rotate X:" -msgstr "X घुमाउनुहोस्:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2823 -msgid "Rotate Y:" -msgstr "Y घुमाउनुहोस्:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2830 -msgid "Rotate Z:" -msgstr "Z घुमाउनुहोस्:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2837 -msgid "Position X:" -msgstr "अवस्था Y:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2844 -msgid "Position Y:" -msgstr "अवस्था Y:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2851 -msgid "Position Z:" -msgstr "अवस्था Z:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2966 -msgid "Rendering sphere" -msgstr "गोला रेन्डरिङ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3016 -msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "एउटा गोला बनावट छवि सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3023 -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "गोला डिजाइनर..." - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3083 -msgid "Region selected for plug-in is empty" -msgstr "प्लगइनका लागि चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 -msgid "Make transparency all-or-nothing" -msgstr "सबैलाई पारदर्शी बनाउनुहोस्-वा-कुनैलाई पनि होइन" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "थ्रेसहोल्ड अल्फा..." - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 -msgid "The layer has its alpha channel locked." -msgstr "तहसँग त्यसको ताल्चा मारिएको अल्फा च्यानल छ।" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 -msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "RGBA/GRAYA रेखाङ्कन गर्न सकिने चयन गरिएको छैन।" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 -msgid "Coloring transparency" -msgstr "पारदर्शी रङ लगाउदै" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "थ्रेसहोल्ड अल्फा" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283 -msgid "Threshold:" -msgstr "थ्रेसहोल्ड:" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 -msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" -msgstr "वर्ग शिसा टायलहरू द्वारा नक्कल विकृत" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "शिशाको टायल..." - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 -msgid "Glass Tile" -msgstr "शिशाको टायल" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289 -msgid "Tile _width:" -msgstr "टायलको चौडाइ:" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556 -msgid "Paper Tile" -msgstr "कागजको टायल" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269 -msgid "Division" -msgstr "विभाजन" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319 -msgid "Fractional Pixels" -msgstr "आंशिय पिक्सेल" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324 -msgid "_Background" -msgstr "पृष्ठभूमि" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326 -msgid "_Ignore" -msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328 -msgid "_Force" -msgstr "जोर गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335 -msgid "C_entering" -msgstr "केन्द्रिकरण" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350 -msgid "Movement" -msgstr "चाल" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363 -msgid "_Max (%):" -msgstr "अधिकतम (%):" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369 -msgid "_Wrap around" -msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379 -msgid "Background Type" -msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386 -msgid "I_nverted image" -msgstr "उल्टाएको छवि" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388 -msgid "Im_age" -msgstr "छवि" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390 -msgid "Fo_reground color" -msgstr "अग्रभूमी रङ" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394 -msgid "S_elect here:" -msgstr "याहाँ चयन गर्नुहोस् :" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401 -msgid "Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846 -msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" -msgstr "पेपर टायलमा छवि काट्नुहोस्, र तिनिहरूलाई स्लाइड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851 -msgid "September 31, 1999" -msgstr "सेप्टेम्बर ३१, १९९९" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852 -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "कागजको टायल..." - -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67 -msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" -msgstr "छविको परिणाम दाग बिना नै टायल बनाउन किनाराहरू बदल्छ" - -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73 -msgid "_Make Seamless" -msgstr "चिन्हरहित बनाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338 -msgid "Tiler" -msgstr "टिलर" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215 -msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "मौलिकको सानो संस्करणमा छवि टायल गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 -msgid "_Small Tiles..." -msgstr "साना टायलहरू..." - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263 -msgid "Region selected for filter is empty." -msgstr "फिल्टरका लागि चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ।" - -#. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190 -msgid "Tiling" -msgstr "टिलिङ्ग" - -#. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 -msgid "Small Tiles" -msgstr "साना टायलहरू" - -#. Area for buttons etc -#. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610 -msgid "Flip" -msgstr "फ्लिप" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462 -msgid "A_ll tiles" -msgstr "सबै टायल" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476 -msgid "Al_ternate tiles" -msgstr "उल्टा टायलहरू" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490 -msgid "_Explicit tile" -msgstr "सफा टायल" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496 -msgid "Ro_w:" -msgstr "पङ्क्ति:" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520 -msgid "Col_umn:" -msgstr "स्तम्भ:" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572 -msgid "O_pacity:" -msgstr "अस्पष्टता:" - -#. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581 -msgid "Number of Segments" -msgstr "खण्डहरूको सङ्ख्या" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:101 -msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "छविको प्रतिलिपिहरूको एउटा एरे सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:111 -msgid "_Tile..." -msgstr "टायल..." - -#: ../plug-ins/common/tile.c:401 -msgid "Tile" -msgstr "टायल" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:422 -msgid "Tile to New Size" -msgstr "टायललाई नयाँ साइज" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:444 -msgid "C_reate new image" -msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 -msgid "Saved" -msgstr "बचत गरियो" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 -msgid "" -"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " -"checked." -msgstr "" -"यदि यो स्तम्भ जाँचिएको छ भने एकाइ परिभाषा गिम्प बन्द हुनु भन्दा अगाडि मात्र " -"बचत गरिन्छ।" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." -msgstr "यो स्ट्रिङ गिम्पको समायोजन फाइलहरूमा एकाइ पहिचान गर्न प्रयोग गरिन्छ।" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 -msgid "Factor" -msgstr "तत्व" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 -msgid "How many units make up an inch." -msgstr "कति एकाइले एक ईन्च बनाउँछ।" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 -msgid "Digits" -msgstr "अङ्कहरू" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 -msgid "" -"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " -"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " -"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." -msgstr "" -"यो क्षेत्र सङ्ख्यात्मक निवेश क्षेत्रका लागि सङ्केत हो। यसले निवेश क्षेत्रले " -"दुई वटा बिन्दु सङ्ख्या भएको \"ईन्च\" निवेश क्षेत्र जस्तै यथार्थता लिनलाई " -"कतिवटा बिन्दु सङ्ख्या दिनुपर्छ, निर्दिष्ट गर्दछ।" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 -msgid "Symbol" -msgstr "प्रतिक" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 -msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " -"abbreviation is used if doesn't have a symbol." -msgstr "" -"एकाइको चिन्ह यदि त्यससँग एउटा छ (उदाहरण \"'\" ईन्चहरूका लागि)। यदि चिन्ह छैन " -"भने एकाइको संक्षेप प्रयोग गरिन्छ।" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 -msgid "Abbreviation" -msgstr "संक्षेप" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 -msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "एकाइको संक्षेप (उदाहरण सेन्टिमिटरका लागि \"सेमि\")" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 -msgid "Singular" -msgstr "एकबचन" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 -msgid "The unit's singular form." -msgstr "एकाइको एकल ढाँचा" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 -msgid "Plural" -msgstr "बहुबचन" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 -msgid "The unit's plural form." -msgstr "एकाइको बहुबचन ढाँचा" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 -msgid "Create a new unit from scratch" -msgstr "स्क्रयाचबाट नयाँ एकाइ सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 -msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "" -"टेम्प्लेटको रूपमा हालै चयन गरिको एकाइसँग नयाँ इकाइ सिर्जना गर्नुहोस्।" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 -msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "गिम्प मा प्रयोग हुने सिर्जना वा बदल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 -msgid "U_nits" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208 -msgid "Add a New Unit" -msgstr "नयाँ नयाँ एकाइ थप गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 -msgid "_ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248 -msgid "_Factor:" -msgstr "तत्व:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258 -msgid "_Digits:" -msgstr "अङ्कहरू:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270 -msgid "_Symbol:" -msgstr "प्रतिक:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282 -msgid "_Abbreviation:" -msgstr "संक्षेप:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294 -msgid "Si_ngular:" -msgstr "एकवचन:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306 -msgid "_Plural:" -msgstr "बहुबचन:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 -msgid "Incomplete input" -msgstr "अपूर्ण आगत" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352 -msgid "Please fill in all text fields." -msgstr "कृपया सबै पाठ फाटहरूमा भर्नुहोस्।" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409 -msgid "Unit Editor" -msgstr "एकाइ सम्पादक" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128 -msgid "The most widely useful method for sharpening an image" -msgstr "एउटा छवि चम्काउनका लागि धेरै ठूलो उपयोगि तरिका" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138 -msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "तिखो नभएको मास्क..." - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475 -msgid "Merging" -msgstr "गाभ्दै" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "तिखो नभएको मास्क" - -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90 -msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "प्रत्येक पिक्सेलको चम्किलोपन उल्टाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104 -msgid "_Value Invert" -msgstr "मान उल्टो" - -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191 -msgid "Value Invert" -msgstr "मान उल्टो" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 -msgid "More _white (larger value)" -msgstr "धेरै सेतो (ठूलो मान)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 -msgid "More blac_k (smaller value)" -msgstr "धेरै कालो (सानो मान)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 -msgid "_Middle value to peaks" -msgstr "माथि उठाउनका लागि विचको मान" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 -msgid "_Foreground to peaks" -msgstr "माथि उठाउनका लागि अग्रभूमी" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 -msgid "O_nly foreground" -msgstr "मात्र अग्रभूमी" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 -msgid "Only b_ackground" -msgstr "मात्र पृष्ठभूमि" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 -msgid "Mor_e opaque" -msgstr "धेरै अपारदर्शी" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 -msgid "More t_ransparent" -msgstr "धेरै पारदर्शी" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 -msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" -msgstr "छिमेकि पिक्सेलमा निश्चित रङहरू फिजाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "मान फिजाउनुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 -msgid "Shrink lighter areas of the image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 -msgid "E_rode" -msgstr "खियाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 -msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 -msgid "_Dilate" -msgstr "फैलाउनु" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 -msgid "Value Propagate" -msgstr "मान फिजाउनु" - -#. Parameter settings -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152 -msgid "Propagate" -msgstr "फिजाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165 -msgid "Lower t_hreshold:" -msgstr "तल्लो थ्रेसहोल्ड:" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177 -msgid "_Upper threshold:" -msgstr "माथिल्लो थ्रेसहोल्ड:" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189 -msgid "_Propagating rate:" -msgstr "पठाउने दर:" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200 -msgid "To l_eft" -msgstr "बायाँतिर" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203 -msgid "To _right" -msgstr "दायाँतिर" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206 -msgid "To _top" -msgstr "माथितिर" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209 -msgid "To _bottom" -msgstr "तलतिर" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218 -msgid "Propagating _alpha channel" -msgstr "अल्फा च्यानल फिजाउदै" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229 -msgid "Propagating value channel" -msgstr "मान च्यानल फिजाउदै" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641 -msgid "Van Gogh (LIC)" -msgstr "भ्यान गोघ (LIC)" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666 -msgid "Effect Channel" -msgstr "प्रभाव च्यानल" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673 -msgid "_Brightness" -msgstr "चम्किलोपन" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 -msgid "Effect Operator" -msgstr "प्रभाव सञ्चालनकर्ता" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684 -msgid "_Derivative" -msgstr "व्युत्पन्न" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 -msgid "_Gradient" -msgstr "ग्रेडियन्ट" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 -msgid "Convolve" -msgstr "कनभोल्भ" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696 -msgid "_With white noise" -msgstr "सेतो हल्लासँग" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 -msgid "W_ith source image" -msgstr "स्रोत छविसँग" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716 -msgid "_Effect image:" -msgstr "प्रभाव छवि:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727 -msgid "_Filter length:" -msgstr "फिल्टर लम्बाइ:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736 -msgid "_Noise magnitude:" -msgstr "हल्ला गुरुत्व:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745 -msgid "In_tegration steps:" -msgstr "अनुकूलम चरणहरू:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754 -msgid "_Minimum value:" -msgstr "न्यूनतम मान:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763 -msgid "M_aximum value:" -msgstr "अधिकतम मान:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809 -msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "विशेष प्रभाव जसलाई कसैले पनि बुझ्दैन" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814 -msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "भ्यान जोघ (एलआइसि)..." - -#: ../plug-ins/common/video.c:42 -msgid "_Staggered" -msgstr "स्टाग्रेड" - -#: ../plug-ins/common/video.c:43 -msgid "_Large staggered" -msgstr "ठूलो स्टाग्रेड" - -#: ../plug-ins/common/video.c:44 -msgid "S_triped" -msgstr "धर्का" - -#: ../plug-ins/common/video.c:45 -msgid "_Wide-striped" -msgstr "चौडा-धर्का" - -#: ../plug-ins/common/video.c:46 -msgid "Lo_ng-staggered" -msgstr "लामो-स्टाग्रेड" - -#: ../plug-ins/common/video.c:47 -msgid "_3x3" -msgstr "३x३" - -#: ../plug-ins/common/video.c:48 -msgid "Larg_e 3x3" -msgstr "ठूलो ३x३" - -#: ../plug-ins/common/video.c:49 -msgid "_Hex" -msgstr "Hex" - -#: ../plug-ins/common/video.c:50 -msgid "_Dots" -msgstr "थोप्लाहरू" - -#: ../plug-ins/common/video.c:1807 -msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" -msgstr "" -"एउटा फर्जी वा न्युन रिजोल्युसन मोनिटरद्वारा उत्पादित विकृत निक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/video.c:1814 -msgid "Vi_deo..." -msgstr "भिडियो..." - -#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 -msgid "Video" -msgstr "भिडियो" - -#. frame for the radio buttons -#: ../plug-ins/common/video.c:2039 -msgid "Video Pattern" -msgstr "भिडियो बाँन्की" - -#: ../plug-ins/common/video.c:2083 -msgid "_Additive" -msgstr "थप गर्न मिल्ने" - -#: ../plug-ins/common/video.c:2093 -msgid "_Rotated" -msgstr "घुमेको" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:233 -msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "धेरै फरक तरिकाहरूमा छवि दाग वा सङ्केत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:241 -msgid "_Warp..." -msgstr "बेर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/common/warp.c:376 -msgid "Warp" -msgstr "बेर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:397 -msgid "Basic Options" -msgstr "आधारभुत विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:419 -msgid "Step size:" -msgstr "चरण साइज:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:433 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212 -msgid "Iterations:" -msgstr "पुनरावृतिहरू:" - -#. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:442 -msgid "Displacement map:" -msgstr "विस्थापन गरिएको मानचित्र:" - -#. ======================================================================= -#. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:460 -msgid "On edges:" -msgstr "किनाराहरूमा:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:471 -msgid "Wrap" -msgstr "बेर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:486 -msgid "Smear" -msgstr "दाग" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 -msgid "Black" -msgstr "कालो" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:516 -msgid "Foreground color" -msgstr "अग्रभूमी रङ" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:536 -msgid "Advanced Options" -msgstr "उन्नत विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:552 -msgid "Dither size:" -msgstr "थरथराएको साइज:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:565 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "परिक्रमण कोण:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:578 -msgid "Substeps:" -msgstr "उपचरणहरू:" - -#. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:587 -msgid "Magnitude map:" -msgstr "चुम्बकिय मानचित्र:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:609 -msgid "Use magnitude map" -msgstr "चुम्बकिय मानचित्र प्रयोग गर्नुहोस्" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:622 -msgid "More Advanced Options" -msgstr "बढी उन्नत विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:639 -msgid "Gradient scale:" -msgstr "वृद्धिदर मापन:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:658 -msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "वृद्धिदर मान चित्र चयन मेनु" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:668 -msgid "Vector mag:" -msgstr "भेक्टर म्याग:" - -#. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 -msgid "Angle:" -msgstr "कोण:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:702 -msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" -msgstr "स्थिर-दिशा-भेक्टर मानचित्र चयन मेनु" - -#. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 -msgid "Smoothing X gradient" -msgstr "X ग्रेडियन्ट नरम गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 -msgid "Smoothing Y gradient" -msgstr "Y ग्रेडियन्ट नरम गर्दै" - -#. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1231 -msgid "Finding XY gradient" -msgstr "XY ग्रेडियन्ट फेला पार्दै" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:1256 -#, c-format -msgid "Flow step %d" -msgstr "चरण %d प्रवाह" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:120 -msgid "Distort the image with waves" -msgstr "छवि तरङ्गसँग रूप बिगार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:125 -msgid "_Waves..." -msgstr "तरङ्गहरू..." - -#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763 -msgid "Waves" -msgstr "तरङ्गहरू" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:294 -msgid "_Reflective" -msgstr "प्रतिबिम्वित" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:313 -msgid "_Amplitude:" -msgstr "चौडाइ:" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:325 -msgid "_Phase:" -msgstr "रूप:" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:337 -msgid "_Wavelength:" -msgstr "तरङ्ग लम्बाइ:" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:448 -msgid "Waving" -msgstr "तरङ्ग" - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:206 -#, c-format -msgid "" -"Web browser not specified.\n" -"Please specify a web browser using the Preferences dialog." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:228 -#, c-format -msgid "" -"Could not parse the web browser command specified in the Preferences " -"dialog:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 -msgid "Distort an image by whirling and pinching" -msgstr "एउटा छविलाई घुमाएर र सताएर रूप बिगार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 -msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "घुमाएर र सताएर..." - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 -msgid "Region affected by plug-in is empty" -msgstr "प्लगइन बाट प्रभावित क्षेत्र खाली छ" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 -msgid "Whirling and pinching" -msgstr "घुमाउदै र सताउदै" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528 -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "घुमाउने र सताउनु" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565 -msgid "_Whirl angle:" -msgstr "घुमाई कोण:" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577 -msgid "_Pinch amount:" -msgstr "खोस्ने मात्र:" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:175 -msgid "Smear image to give windblown effect" -msgstr "विन्डब्लोन प्रभाव दिन दाग छवि" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:180 -msgid "Wi_nd..." -msgstr "हावा..." - -#: ../plug-ins/common/wind.c:315 -msgid "Rendering blast" -msgstr "नाश रेन्डर गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:447 -msgid "Rendering wind" -msgstr "हावा रेन्डर गर्दै" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:879 -msgid "Wind" -msgstr "हावा" - -#. ******************************************************** -#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm -#. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:921 -msgid "Style" -msgstr "शैली" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:925 -msgid "_Wind" -msgstr "हावा" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:926 -msgid "_Blast" -msgstr "नाश गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:949 -msgid "_Left" -msgstr "बायाँ" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:950 -msgid "_Right" -msgstr "दायाँ" - -#. **************************************************** -#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING -#. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:969 -msgid "Edge Affected" -msgstr "प्रवावित किनारा" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:973 -msgid "L_eading" -msgstr "नेत्रित्व" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:974 -msgid "Tr_ailing" -msgstr "घिसार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:975 -msgid "Bot_h" -msgstr "दुवै" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 -msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" -msgstr "उच्च मानले छविको कम क्षेत्रको असर निषेध गर्दछ।" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694 -msgid "_Strength:" -msgstr "शक्ति:" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1031 -msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" -msgstr "उच्च मानले असरको साइज बढाउछ" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:88 -msgid "Bad colormap" -msgstr "खराब रङमान छवि" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:172 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:213 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:450 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:458 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:466 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:478 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "'%s' वैध BMP फाइल होइन।" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397 -#, c-format -msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "'%s' बाट BMP फाइल शीर्षक पढ्ने क्रममा त्रुटि" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 -msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "BMP सङ्कुचन ढाँचा अज्ञात वा अवैध छ।" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:632 -msgid "Unsupported or invalid bitdepth." -msgstr "असमर्थित वा अवैध बिटडेप्ट" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:820 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:861 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:911 -msgid "The bitmap ends unexpectedly." -msgstr "बिटम्याप अनपेक्षित अन्त्य" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210 -msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "" -"बीएमपी फाइल ढाँचामा पारदर्शीतासँग अणुक्रम गरिएको छविहरू बचत गर्न सकिँदैन ।" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212 -msgid "Alpha channel will be ignored." -msgstr "अल्फा च्यानल उपेक्षा गरिनेछ ।" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:794 -msgid "Save as BMP" -msgstr "BMP को रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:817 -msgid "_Run-Length Encoded" -msgstr "चलाउनुहोस्-लम्बाइ सङ्केतन गरियो" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:829 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "उन्नत विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:844 -msgid "16 bits" -msgstr "१६ बिट" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:880 -msgid "24 bits" -msgstr "२४ बिट" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:897 -msgid "32 bits" -msgstr "३२ बिट" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143 -msgid "Windows BMP image" -msgstr "सञ्झ्याल BMP छवि" - -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103 -msgid "G3 fax image" -msgstr "G3 फ्याक्स छवि" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 -msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "लचिलो छवि यातायात प्रणाली" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 -msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "फिटस फाइल खुल्दा खेरी त्रुटि" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 -msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "फिटस फाइलले प्रदर्शन गर्न सकिने छविहरू राखेको छैन" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 -msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "FITS बचतले अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन।" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993 -msgid "Load FITS File" -msgstr "FITS फाइल लोड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017 -msgid "Replacement for undefined pixels" -msgstr "अपरिभाषित पिक्सेलका लागि विस्थापन" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 -msgid "White" -msgstr "सेतो" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029 -msgid "Pixel value scaling" -msgstr "पिक्सेल मान नाप्दै" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "By DATAMIN/DATAMAX" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041 -msgid "Image Composing" -msgstr "छवि रचना गर्दै" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 -msgid "AutoDesk FLIC animation" -msgstr "स्वत डेस्क FLIC एनिमेसन" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562 -#, c-format -msgid "Frame (%i)" -msgstr "फ्रेम (%i)" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 -msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "" -"माफ गर्नुहोस्, मैले केवल अनुक्रमण गरिएको र ग्रे चित्रहरू बचत गर्न सकें।" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846 -msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - फ्रेम मिलाउने लोड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914 -msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - फ्रेम मिलाउने बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 -msgid "Save as Windows Icon" -msgstr "सञ्झ्याल प्रतिमाको रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86 -msgid "Icon Details" -msgstr "प्रतिमा विवरण" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106 -msgid "" -"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " -"applications may not open this file correctly." -msgstr "" -"ठूला प्रतिमा र संकुचनलाई सबै कार्यक्रमद्वारा समर्थन गरिएको छैन । पुरानो " -"अनुप्रयोगले यो फाइल सही तरीकाले खोल्न सक्दैन ।" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178 -msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -msgstr "१ bpp, १-बिट अल्फा २-स्लोट रङदानी" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179 -msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -msgstr "४ bpp, १-बिट अल्फा १६-स्लोट रङदानी" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180 -msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -msgstr "८ bpp, १-बिट अल्फा २५६-स्लोट रङदानी" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181 -msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" -msgstr "२४ बीपीपी, १-बिट अल्फा, रङदानी होइन" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182 -msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -msgstr "३२२ bpp, ८-बिट अल्फा रङदानी छैन" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196 -msgid "Compressed (PNG)" -msgstr "सङ्कुचन गरियो (पी" - -#. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:624 -#, c-format -msgid "Icon #%i" -msgstr "प्रतिमा #%i" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:733 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:633 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85 -#, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "'%s' का लागि थप्बनेल खोल्दैछ" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 -msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "माइक्रोसफ्ट सञ्झ्याल प्रतिमा" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "छवि घुमाउनुहुन्छ ?" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296 -msgid "_Keep Orientation" -msgstr "अभिमुखीकरण राख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 -msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." -msgstr "EXIF डेटाका अनुसार, यो छवि घुम्ने छ।" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367 -msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" -msgstr "के तपाईँले मानक अभिमुखिकरणमा गिम्पले यो घुमाउन चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241 -msgid "JPEG preview" -msgstr "JPEG पूर्वावलोकन" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:200 -#, c-format -msgid "File size: %02.01f kB" -msgstr "फाइल साइज: %02.01f kB" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682 -msgid "Calculating file size..." -msgstr "फाइल साइज गणना गर्दै..." - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:774 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:876 -msgid "File size: unknown" -msgstr "फाइल साइज: अज्ञात" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:827 -msgid "Save as JPEG" -msgstr "JPEG को रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862 -msgid "_Quality:" -msgstr "गुण:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866 -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "JPEG गुण परिमिति" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885 -msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "फाइल साइज प्राप्त गर्न पुर्वावलोकन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:888 -msgid "Sho_w preview in image window" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:929 -msgid "S_moothing:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 -msgid "Frequency (rows):" -msgstr "आवृत्ती (पङ्क्तिहरू):" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:958 -msgid "Use _restart markers" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 -msgid "_Optimize" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:988 -msgid "_Progressive" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1004 -msgid "Save _EXIF data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1021 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038 -msgid "Save _XMP data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1053 -msgid "_Use quality settings from original image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1059 -msgid "" -"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " -"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " -"quality and file size." -msgstr "" - -#. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083 -msgid "Su_bsampling:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1090 -msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" -msgstr "1x1,1x1,1x1 (उत्तम गुणस्तर)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092 -msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" -msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094 -msgid "1x2,1x1,1x1" -msgstr "1x2,1x1,1x1" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096 -msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" -msgstr "2x2,1x1,1x1 (सबभन्दा सानो फाइल)" - -#. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126 -msgid "_DCT method:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132 -msgid "Fast Integer" -msgstr "छिटो इन्टिजर" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133 -msgid "Integer" -msgstr "इन्टिजर" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134 -msgid "Floating-Point" -msgstr "उत्प्लावन-बिन्दु" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1150 -msgid "Comment" -msgstr "टिप्पणी" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195 -msgid "Sa_ve Defaults" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG छवि" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301 -msgid "Export Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन निर्यात गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131 -#, c-format -msgid "Error loading PSD file: %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270 -#, c-format -msgid "Not a valid photoshop document file" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277 -#, c-format -msgid "Unsupported file format version: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284 -#, c-format -msgid "Too many channels in file: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:311 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:323 -#, c-format -msgid "Unsupported color mode: %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:350 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:394 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834 -#, c-format -msgid "The file is corrupt!" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 -#, c-format -msgid "Too many channels in layer: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1202 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1551 -#, c-format -msgid "Unsupported compression mode: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644 -msgid "Extra" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1819 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid channel size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114 -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153 -msgid "Photoshop image" -msgstr "फोटोसप छवि" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:371 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " -"plug-in does not support that, using normal mode instead." -msgstr "" -"मोड '%s' सँग तह बचत गर्न अक्षम । psd फाइल ढाँचाले त्यसलाई समर्थन गर्दैन, " -"साट्टोमा सामान्य मोड प्रयोग गर्दै ।" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:631 -msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "" -"त्रुटि: गिम्प आधारित प्रकारको छविलाई PSD मोडमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " -"more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1620 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " -"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51 -msgid "Unexpected end of file" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 -msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "सिलिकन ग्राफिक्स IRIS छवि" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "पढ्नका लागि '%s' खोल्न सकेन।" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:341 -#, c-format -msgid "Invalid width: %hu" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 -#, c-format -msgid "Invalid height: %hu" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:355 -#, c-format -msgid "Invalid number of channels: %hu" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:569 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकेन।" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649 -msgid "Save as SGI" -msgstr "एस जि आइ को रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:665 -msgid "Compression type" -msgstr "दविएको तह" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:669 -msgid "No compression" -msgstr "दविएको छैन" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:671 -msgid "RLE compression" -msgstr "RLE सङ्कुचन" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:673 -msgid "" -"Aggressive RLE\n" -"(not supported by SGI)" -msgstr "" -"उत्साहि RLE\n" -"(SGI द्वारा समर्थन गर्दैन)" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448 -msgid "Co_nnect" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542 -msgid "_Domain:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578 -msgid "_Remember forever" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:129 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303 -#, c-format -msgid "Downloading %s of image data" -msgstr "छवि डेटाको %s डाउनलोड गर्दै" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:136 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "डाउनलोड गरिएको छविको डेटा %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182 -#, c-format -msgid "Uploading %s of image data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230 -#, c-format -msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "अपलोड गरिएको छविको डेटा %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:158 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 -msgid "Connecting to server" -msgstr "सर्भरमा जडान गर्दै" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312 -#, c-format -msgid "Failed to read %s from '%s': %s" -msgstr "'%s' बाट %s पढ्न असफल: %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361 -#, c-format -msgid "Failed to write %s to '%s': %s" -msgstr "'%s'लाई %s पढ्न असफल: %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200 -#, c-format -msgid "Downloading image (%s of %s)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204 -#, c-format -msgid "Uploading image (%s of %s)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:60 -msgid "Could not initialize libcurl" -msgstr "libcurl सुरू गर्न सकेन" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:202 -#, c-format -msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" -msgstr "" -"एचटीटीपीमा नतिजा गरिएको पढाइका लागि '%s' खोल्नाले कोड प्रतिक्रिया गर्दछ: %d" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253 -#, c-format -msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" -msgstr "URI '%s'मा असामान्य तरिकाले wget निस्कियो" - -#. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190 -#, c-format -msgid "(timeout is %d second)" -msgid_plural "(timeout is %d seconds)" -msgstr[0] "(समय समाप्त %d सेकेण्ड)" -msgstr[1] "(समय समाप्त %d सेकेण्ड)" - -#. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219 -msgid "Opening URI" -msgstr "URI खुल्दैछ" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263 -#, c-format -msgid "A network error occurred: %s" -msgstr "एउटा सञ्जाल त्रुटि भयो: %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308 -msgid "Downloading unknown amount of image data" -msgstr "छवि डेटाको अज्ञात मात्रा डाउनलोड गर्दै" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140 -msgid "URI" -msgstr "URL" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506 -msgid "GIMP compressed XJT image" -msgstr "गिम्प सङ्कुचित XJT छवि" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown layermode %d" -msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात तह शैली %d समावेश छ" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" -msgstr "चेतावनी: असमर्थित तह मोड %d XJT मा बचत गरियो" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" -msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात बाटो प्रकार %d समावेश छ" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" -msgstr "चेतावनी: असमर्थित बाटो प्रकार %d XJT मा बचत गरियो" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown unittype %d" -msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात एकाइ प्रकार %d समावेश छ" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" -msgstr "चेतावनी: असमर्थित एकाइ प्रकार %d XJT मा बचत गरियो" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866 -msgid "Save as XJT" -msgstr "XJT को रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889 -msgid "Optimize" -msgstr "अप्टिमाइज" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899 -msgid "Clear transparent" -msgstr "सफा पारदर्शक" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911 -msgid "Quality:" -msgstr "गुणस्तर:" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920 -msgid "Smoothing:" -msgstr "महिन:" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373 -#, c-format -msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "कार्य फोल्डर '%s' सिर्जना गर्न सकेन: %s" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239 -#, c-format -msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "त्रुटि: XJT गुण फाइल '%s' पढ्न सकेन।" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246 -#, c-format -msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "त्रुटि: XJT गुण फाइल '%s' खाली छ।" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 -msgid "Create cosmic recursive fractal flames" -msgstr "कस्मिक आवृतिक आंशिक ज्वालाहरू सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 -msgid "_Flame..." -msgstr "ज्वाला..." - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 -msgid "Drawing flame" -msgstr "ज्वाला रेखाङ्कन गर्दै" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:319 -msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "ज्वालाले RGB रेखाङ्कन गर्न सक्नेमा मात्र काम गर्दछ।" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:402 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "'%s' नियमित फाइल होइन" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:646 -msgid "Edit Flame" -msgstr "ज्वाला सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:669 -msgid "Directions" -msgstr "दिशाहरू" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:705 -msgid "Controls" -msgstr "नियन्त्रणहरू" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:719 -msgid "_Speed:" -msgstr "गति:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:736 -msgid "_Randomize" -msgstr "अनियमित तवरले" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 -msgid "Same" -msgstr "उस्तै" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 -msgid "Random" -msgstr "अनियमित" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 -msgid "Swirl" -msgstr "घुमाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 -msgid "Horseshoe" -msgstr "हर्सेजसो" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 -msgid "Polar" -msgstr "ध्रुर्विय" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 -msgid "Bent" -msgstr "बेन्ट" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 -msgid "Handkerchief" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 -msgid "Heart" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 -msgid "Disc" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 -msgid "Hyperbolic" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 -msgid "Ex" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 -msgid "Julia" -msgstr "जुलिया" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 -msgid "Fisheye" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 -msgid "Popcorn" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 -msgid "Exponential" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 -msgid "Power" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 -msgid "Cosine" -msgstr "कोसाइन" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 -msgid "Rings" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 -msgid "Fan" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 -msgid "Eyefish" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 -msgid "Bubble" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 -msgid "Cylinder" -msgstr "सिलिन्डर" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 -msgid "Blur" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 -msgid "Gaussian" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 -msgid "_Variation:" -msgstr "परिवर्तनशिल:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 -msgid "Load Flame" -msgstr "ज्वाला लोड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:826 -msgid "Save Flame" -msgstr "ज्वाला बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:968 -msgid "Flame" -msgstr "ज्वाला" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069 -msgid "_Rendering" -msgstr "रेन्डरिङ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "ब्यतिरेक:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109 -msgid "_Gamma:" -msgstr "गामा:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123 -msgid "Sample _density:" -msgstr "नमूना घनत्त्व:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134 -msgid "Spa_tial oversample:" -msgstr "ओभरस्याम्पल सम्बन्धि:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145 -msgid "Spatial _filter radius:" -msgstr "फिल्टर अर्धव्यास सम्बन्धि:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164 -msgid "Color_map:" -msgstr "रङ मानचित्र:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206 -msgid "Custom gradient" -msgstr "अनुकूल ग्रेडियन्ट" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232 -msgid "C_amera" -msgstr "क्यामरा" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 -#, c-format -msgid "" -"No %s in gimprc:\n" -"You need to add an entry like\n" -"(%s \"%s\")\n" -"to your %s file." -msgstr "" -"%s gimprc होइन:\n" -"तपाईँलाई मन परेको प्रविष्टि थप्न आवश्यक छ\n" -"(%s \"%s\")\n" -"तपाईँको फाइल %s मा" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638 -msgid "Realtime preview" -msgstr "रियलटाइम पूर्वावलोकन" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 -msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "यदि सक्षम गरियो भने पूर्ववलोकन स्वचालित रूपमा पुन: रेखाङ्कन गरिनेछ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649 -msgid "R_edraw preview" -msgstr "पूर्वावलोकन पुन: रेखाङ्कन गर्नुहोस्" - -#. Zoom Options -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657 -msgid "Zoom" -msgstr "जुम गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693 -msgid "Undo last zoom change" -msgstr "अन्तिम जुम पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703 -msgid "Redo last zoom change" -msgstr "अन्तिम जुम रिडु गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718 -msgid "_Parameters" -msgstr "परिमितिहरू" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721 -msgid "Fractal Parameters" -msgstr "आंशीक परिमितिहरू" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 -msgid "Left:" -msgstr "बायाँ:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 -msgid "Right:" -msgstr "दायाँ:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 -msgid "Top:" -msgstr "माथि:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 -msgid "Bottom:" -msgstr "तल:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773 -msgid "" -"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" -msgstr "परिवर्तनको उच्च सङ्ख्याहरू, अरू धेरै विवरणहरू गणना गरिनेछ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781 -msgid "CX:" -msgstr "CX:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794 -msgid "Changes aspect of fractal" -msgstr "आंशिक पक्ष परिवर्तन गर्दछ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791 -msgid "CY:" -msgstr "CY:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809 -msgid "Load a fractal from file" -msgstr "फाइलबाट आंशीक लोड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817 -msgid "Reset parameters to default values" -msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा परिमितिहरू रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826 -msgid "Save active fractal to file" -msgstr "फाइलमा सक्रिय आंशीक बचत गर्नुहोस्" - -#. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829 -msgid "Fractal Type" -msgstr "आंशीक प्रकार" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842 -msgid "Mandelbrot" -msgstr "म्यानडेलब्रोट" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 -msgid "Barnsley 1" -msgstr "बारनसेल्ये १" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 -msgid "Barnsley 2" -msgstr "बारनसेल्ये २" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 -msgid "Barnsley 3" -msgstr "बारनसेल्ये ३" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 -msgid "Spider" -msgstr "स्पाइडर" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 -msgid "Man'o'war" -msgstr "Man'o'war" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 -msgid "Lambda" -msgstr "लामब्डा" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 -msgid "Sierpinski" -msgstr "सिअर्पिनस्कि" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920 -msgid "Number of colors:" -msgstr "रङहरूको सङ्ख्या:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923 -msgid "Change the number of colors in the mapping" -msgstr "मानचित्राङ्कनमा रङहरूको सङ्ख्या परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930 -msgid "Use loglog smoothing" -msgstr "लगलग महिन प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 -msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "परिणाममा \"banding\" हटाउन लग लग महिन प्रयोग गर्नुहोस्" - -#. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941 -msgid "Color Density" -msgstr "रङ घनत्व" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956 -msgid "Change the intensity of the red channel" -msgstr "रातो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966 -msgid "Change the intensity of the green channel" -msgstr "हरियो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976 -msgid "Change the intensity of the blue channel" -msgstr "नीलो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982 -msgid "Color Function" -msgstr "रङ प्रकार्य" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077 -msgid "Sine" -msgstr "साइन" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086 -msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "यो रङ अवयवका लागि साइन-प्रकार्य प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089 -msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "यो रङको अवयवका लागि कोसाइन-प्रकार्य प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092 -msgid "" -"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " -"channel" -msgstr "" -"यो रङ च्यानलका लागि कुनै त्रिकोणमितिय प्रकार्यको सट्टा रेखात्मक " -"मानचित्राङ्कन प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101 -msgid "Inversion" -msgstr "उल्टाई" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109 -msgid "" -"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " -"ones and vice versa" -msgstr "" -"यदि तपाईँले यस विकल्पलाई सक्षम पार्नु भयो भने उच्च रङ मानहरू तल्लो चाहिंसँग " -"साटिनेछ र विपरित क्रमको हुन्छ।" - -#. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114 -msgid "Color Mode" -msgstr "रङ मोड" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123 -msgid "As specified above" -msgstr "माथि निर्दिष्ट गरिएको रूपमा" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135 -msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color " -"density/function). The result is visible in the preview image" -msgstr "" -"तपाईँले माथि निर्दिष्ट गरिएको विकल्पहरू (रङ घनत्त्व/प्रकार्य)सँगै रङ-" -"मानचित्र सिर्जना गर्नुहोस्। परिणाम पूर्वावलोकन छविमा देखिन्छ।" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145 -msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "अन्तिम छविमा सक्रिय ग्रेडियन्ट लागू गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157 -msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "" -"ग्रेडियन्ट सम्पादकबाट ग्रेडियन्ट प्रयोग गरी रङ-मानचित्र सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168 -msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "आंशीक खोजी गर्ने ग्रेडियन्ट" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198 -msgid "_Fractals" -msgstr "आंशीक" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560 -#, c-format -msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "'%s' लेख्न सकिएन: %s" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635 -msgid "Load Fractal Parameters" -msgstr "आंशीक परिमिति लोड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673 -msgid "Save Fractal Parameters" -msgstr "आंशीक परिमिति बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871 -#, c-format -msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "'%s' आंशिक एक्सप्लोरर फाइल होइन" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 -#, c-format -msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "'%s' बिग्रएको छ। पङ्क्ति %d विकल्प सेक्सन ठीक छैन" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239 -msgid "Render fractal art" -msgstr "आंशिक कला रेन्डर गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244 -msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "आंशीक एक्सप्लोरर..." - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374 -msgid "Rendering fractal" -msgstr "आंशीक रेन्डरिङ..." - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3200 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "के तपाईँ निश्चित रूपमा सूची र डिस्कबाट \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760 -msgid "Delete Fractal" -msgstr "आंशीक मेट्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "फाइल '%s' आंशिक एक्सप्लोरर फाइल होइन" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is corrupt.\n" -"Line %d Option section incorrect" -msgstr "" -"फाइल '%s' बिग्रियो।\n" -"लाइन %d विकल्प सेक्सन ठीक छैन" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003 -msgid "My first fractal" -msgstr "मेरो पहिलो आंशीक" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067 -msgid "Select folder and rescan collection" -msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस् र सङ्कलन गरिएको पुन: स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079 -msgid "Apply currently selected fractal" -msgstr "हालै चयन गरिएको आंशीक लागू गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091 -msgid "Delete currently selected fractal" -msgstr "हालै चयन गरिएको आंशीक मेट्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114 -msgid "Rescan for Fractals" -msgstr "आंशीकका लागि पुन: स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133 -msgid "Add FractalExplorer Path" -msgstr "आंशिक एक्सप्लोरर बाटो थप्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443 -msgid "Closed" -msgstr "बन्द गरिएको" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 -msgid "Close curve on completion" -msgstr "समाप्ति पछि बक्र बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 -msgid "Show Line Frame" -msgstr "रेखा फ्रेम देखाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 -msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" -msgstr "" -"नियन्त्रण बिन्दुहरू बिच रेखाहरू कोर्नुहोस्। वक्र सिर्जना गर्ने अवधिमा मात्र।" - -#. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286 -msgid "Gfig" -msgstr "Gfig" - -#. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 -msgid "Tool Options" -msgstr "उपकरण विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 -msgid "_Stroke" -msgstr "स्ट्रोक" - -#. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 -msgid "Fill" -msgstr "भर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 -msgid "No fill" -msgstr "भर्ने छैन" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 -msgid "Color fill" -msgstr "रङ भर्ने" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 -msgid "Pattern fill" -msgstr "बाँन्की भर्ने" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 -msgid "Shape gradient" -msgstr "ग्रेडियन्ट आकार" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "ठाडो ग्रेडियन्ट" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "तेर्सो ग्रेडियन्ट" - -#. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 -msgid "Show image" -msgstr "छवि देखाउनुहोस्" - -#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 -msgctxt "checkbutton" -msgid "Snap to grid" -msgstr "" - -#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 -msgid "Show grid" -msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 -msgid "Load Gfig Object Collection" -msgstr "Gfig वस्तु सङ्कलन गरेको लोड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 -msgid "Save Gfig Drawing" -msgstr "Gfig रेखाङ्कन बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 -msgid "First Gfig" -msgstr "पहिलो Gfig" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870 -msgid "_Undo" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 -msgid "_Clear" -msgstr "सफा गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 -msgid "_Grid" -msgstr "ग्रिड" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 -msgid "Raise selected object" -msgstr "चयन गरिको वस्तु उठाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 -msgid "Lower selected object" -msgstr "चयन गरिको वस्तु झार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 -msgid "Raise selected object to top" -msgstr "चयन गरिको वस्तु माथि उठाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 -msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "चयन गरिको वस्तु तल झार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 -msgid "Show previous object" -msgstr "अघिल्लो वस्तु देखाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 -msgid "Show next object" -msgstr "अर्को वस्तु देखाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 -msgid "Show all objects" -msgstr "सबै वस्तुहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 -msgid "Create line" -msgstr "रेखा सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 -msgid "Create rectangle" -msgstr "आयातकार सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 -msgid "Create circle" -msgstr "वृत्त सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 -msgid "Create ellipse" -msgstr "अण्डाकार सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 -msgid "Create arc" -msgstr "चाप सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 -msgid "Create reg polygon" -msgstr "आयातकार बहुभूज सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 -msgid "Create star" -msgstr "तारा सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 -msgid "Create spiral" -msgstr "घुम्रिएको सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 -msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "" -"बेजियर वक्र सिर्जना गर्नुहोस्। Shift + Button वस्तु सिर्जनाको अन्त्य गर्दछ।" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 -msgid "Move an object" -msgstr "वस्तु सार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 -msgid "Move a single point" -msgstr "एकल बिन्दु सार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 -msgid "Copy an object" -msgstr "वस्तु प्रतिलपि गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 -msgid "Delete an object" -msgstr "वस्तु मेट्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 -msgid "Select an object" -msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038 -msgid "This tool has no options" -msgstr "यस औजारको विकल्पहरू छैन" - -#. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 -msgid "Show position" -msgstr "स्थान देखाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240 -msgid "Show control points" -msgstr "नियन्त्रण बिन्दुहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274 -msgid "Max undo:" -msgstr "अधिक पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 -msgid "Transparent" -msgstr "पारदर्शी" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 -msgid "Foreground" -msgstr "अग्रभूमि" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 -msgid "Copy" -msgstr "प्रतिलपि गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 -msgid "" -"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " -"the draw is performed." -msgstr "" -"तह पृष्ठभूमि प्रकार। प्रतिलपिले रेखाङ्कन पूरा हुनु भन्दा पहिले अघिल्लो तहलाई " -"प्रतिलपि गराउँदछ।" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 -msgid "Background:" -msgstr "पृष्ठभूमि:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 -msgid "Feather" -msgstr "प्वाँख" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 -msgid "Radius:" -msgstr "अर्धव्यास:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 -msgid "Grid spacing:" -msgstr "ग्रिडको खालीस्थान:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 -msgid "Polar grid sectors desired:" -msgstr "घ्रुविय ग्रिड भागहरू आवश्यक:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 -msgid "Polar grid radius interval:" -msgstr "ध्रुवीय ग्रिड अर्धव्यास अन्तराल:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 -msgid "Rectangle" -msgstr "आयात" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 -msgid "Isometric" -msgstr "ईसोमेट्रिक" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 -msgid "Grid type:" -msgstr "ग्रिड प्रकार:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -msgid "Normal" -msgstr "साधारण" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 -msgid "Grey" -msgstr "ग्रे" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 -msgid "Darker" -msgstr "अँध्यारो" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 -msgid "Lighter" -msgstr "उज्यालो" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 -msgid "Very dark" -msgstr "धेरै अँध्यारो" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 -msgid "Grid color:" -msgstr "ग्रिडको रङ:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697 -msgid "Sides:" -msgstr "साइड:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 -msgid "Right" -msgstr "दायाँ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 -msgid "Left" -msgstr "बायाँ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 -msgid "Orientation:" -msgstr "अभिमुखिकरण:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 -msgid "Hey where has the object gone ?" -msgstr "वस्तु कता गयो ?" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955 -msgid "Error reading file" -msgstr "फाइल पढ्ने क्रममा त्रुटि" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044 -msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" -msgstr "" -"पढ्ने-मात्र वस्तु सम्पादन गर्दैछ - तपाईँले त्यसलाई बचत गर्न सक्नु हुन्न" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 -msgid "Regular Polygon Number of Sides" -msgstr "नियमित बहुभुजको सङ्ख्या जतिका कुनाहरू" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 -msgid "Object Details" -msgstr "वस्तुहरूको विवरण" - -#. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 -msgid "XY position:" -msgstr "XY स्थान:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 -msgid "Spiral Number of Turns" -msgstr "घुमाईको सङ्ख्यामा स्पारल" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 -msgid "Star Number of Points" -msgstr "XY बिन्दुहरूको तारा सङ्ख्या" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 -msgid "Create bezier curve" -msgstr "बेजियर वक्र सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 -msgid "Create geometric shapes" -msgstr "ज्यामितिय आकारहरू सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135 -msgid "_Gfig..." -msgstr "Gfig..." - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 -msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." -msgstr "" -"पारासाइटको रूपमा आकृति बचत गर्न प्रयास गर्दा त्रुटि: पारासाइट चित्राङ्कन " -"गर्न योग्य संलग्र गर्न सकिँदैन।" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 -#, c-format -msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" -msgstr "" -"पराशाइट लोड गर्नका लागि अस्थायी फाइल '%s' खोल्न कोसिस गर्दा त्रुटि: %s" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247 -msgid "Can only save drawables!" -msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिने मात्र बचत गर्न सकिन्छ !" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252 -msgid "Save Brush" -msgstr "ब्रुस बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507 -msgid "_Brush" -msgstr "ब्रुस" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 -msgid "Gamma:" -msgstr "गामा:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562 -msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "चयन गरिको ब्रुसको गामा (चम्किलोपन) परिवर्तन" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 -msgid "Select:" -msgstr "चयन गर्नुहोस्:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "आकार अनुपात:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603 -msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "ब्रुसको साइज अनुपात निर्दिष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206 -msgid "Relief:" -msgstr "आराम:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210 -msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "छवि (प्रतिशतमा)मा प्रयोग गर्न बुट्टा काट्ने परिमाण निर्दिष्ट गर्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60 -msgid "Co_lor" -msgstr "रङ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70 -msgid "A_verage under brush" -msgstr "ब्रुसको तलको औसत" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72 -msgid "C_enter of brush" -msgstr "ब्रुसको केन्द्र" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79 -msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "ब्रुस भित्र रहेको सबै पिक्सेलको औसतबाट रङ गणना गरिन्छ।" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83 -msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" -msgstr "ब्रुसको केन्द्रमा पिक्सेलबाट रङ नमूना बनाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94 -msgid "Color _noise:" -msgstr "रङ प्रदुषण:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98 -msgid "Adds random noise to the color" -msgstr "रङमा अनियमित प्रदुषण थप्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3529 -msgid "_General" -msgstr "साधारण" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 -msgid "Keep original" -msgstr "मौलिक राख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 -msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा मौलिक छवि सुरक्षित गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 -msgid "From paper" -msgstr "कागज बाट" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157 -msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" -msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा चयन गरिको कागज बनावट प्रतिलपि बनाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 -msgid "Solid colored background" -msgstr "ठोस रङ लगाईएको पृष्ठभूमि" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186 -msgid "" -"Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "" -"पारदर्शी पृष्ठभूमि प्रयोग गर्नुहोस्; स्ट्रोक रङ लगाईएको मात्र पारदर्शी हुँनेछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203 -msgid "Paint edges" -msgstr "चित्र किनाराहरू" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208 -msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "" -"स्ट्रोक स्थानमा चयन गरिएको खण्डमा सबै बाटोहरूलाई छवि बाहिर किनारामा हुन्छन्" - -#. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278 -msgid "Tileable" -msgstr "टायल गर्न मिल्ने" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217 -msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "यदि परिणाम छवि दाग बिना नै टायल गर्न योग्य छ भने चयन गर्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222 -msgid "Drop shadow" -msgstr "छायाँ छाड्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227 -msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" -msgstr "हरेक ब्रुस स्ट्रोकमा छायाँको प्रभाव थप्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 -msgid "Edge darken:" -msgstr "किनाराको गाढापन:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244 -msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "प्रत्येक ब्रुसको स्ट्रोकको किनाराहरू कति \"गाढा\" गर्नुपर्छ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 -msgid "Shadow darken:" -msgstr "छायाँको गाढापन:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253 -msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "झार्ने छायाँ कति \"गाढा\" हुनुपर्छ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258 -msgid "Shadow depth:" -msgstr "छायाँको गहिराइ:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262 -msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" -msgstr "" -"छायाँ झार्नेको गहिराइ, त्यसैले त्यो वस्तुबाट कति दुरिको फरकमा हुनुपर्छ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267 -msgid "Shadow blur:" -msgstr "छायाँ अस्पष्ट:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271 -msgid "How much to blur the drop shadow" -msgstr "झार्ने छायाँ कति अस्पष्ट हुनुपर्छ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276 -msgid "Deviation threshold:" -msgstr "अन्तर थ्रेसहोल्ड:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280 -msgid "A bailout-value for adaptive selections" -msgstr "अनुकूल चयनका लागि बेलअउट-मान" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90 -msgid "Performs various artistic operations" -msgstr "विभिन्न कलात्मक सञ्चालनहरू कार्यसम्पादन गर्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95 -msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "गिम्प रेस्सिनिस्ट..." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371 -msgid "Painting" -msgstr "चित्र" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139 -msgid "GIMPressionist" -msgstr "गिम्प रेस्सिनिस्ट" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 -msgid "Or_ientation" -msgstr "अभीमुखिकरण" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106 -msgid "Directions:" -msgstr "दिशाहरू:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110 -msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" -msgstr "प्रयोग गर्न डाइरेक्टरीहरू (जस्तै ब्रुसहरू) को सङ्ख्या" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118 -msgid "Start angle:" -msgstr "सुरुआत कोण:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 -msgid "The starting angle of the first brush to create" -msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न सुरुआत कोण" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 -msgid "Angle span:" -msgstr "कोण स्पान:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134 -msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न कोण स्पान" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " -"stroke" -msgstr "मानौ क्षेत्रको मान (चम्किलोपन) ले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 -msgid "Radius" -msgstr "अर्धव्यास" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the direction of the " -"stroke" -msgstr "छविको केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165 -msgid "Selects a random direction of each stroke" -msgstr "हरेक स्ट्रोकको अनियमित दिशा चयन गर्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 -msgid "Radial" -msgstr "अर्धव्यास" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 -msgid "" -"Let the direction from the center determine the direction of the stroke" -msgstr "मानौ केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 -msgid "Flowing" -msgstr "प्रवाहित" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180 -msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" -msgstr "स्ट्रोकहरूले \"बगाई\" शैलीको अनुशरण गर्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181 -msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" -msgstr "क्षेत्रको रङले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 -msgid "Adaptive" -msgstr "अनुकूल" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 -msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" -msgstr "दिशा जुन वास्तविक छविसँग मिल्दछ, नजिकको चयन गरियो।" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 -msgid "Manual" -msgstr "म्यानुअल" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193 -msgid "Manually specify the stroke orientation" -msgstr "स्ट्रोक अभिमूखीकरण म्यानुअल तरिकाले निर्दिष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204 -msgid "Opens up the Orientation Map Editor" -msgstr "अभिमुखिकरण मानचित्र सम्पादक खोल्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526 -msgid "Orientation Map Editor" -msgstr "अभिमुखिकरण मानचित्र सम्पादक" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555 -msgid "Vectors" -msgstr "भेक्टरहरू" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 -msgid "" -"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " -"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." -msgstr "" -"भेक्टर-क्षेत्रमा बायाँ-क्लिकले चयन गरिको भेक्टर सार्छ, दायाँ-क्लिकले " -"माउससँगै त्यसलाई तोक्छ, विच-क्लिक नयाँ भेक्टर थप्न प्रयोग गर्दछ।" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 -msgid "Adjust the preview's brightness" -msgstr "पूर्वावलोकनको चम्किलोपन समायोजन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612 -msgid "Select previous vector" -msgstr "अघिल्लो भेक्टर चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618 -msgid "Select next vector" -msgstr "पछिल्लो भेक्टर चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 -msgid "A_dd" -msgstr "थप्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624 -msgid "Add new vector" -msgstr "नयाँ भेक्टर थप्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 -msgid "_Kill" -msgstr "नष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630 -msgid "Delete selected vector" -msgstr "चयन गरेको भेक्टर मेट्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 -msgid "_Normal" -msgstr "साधारण" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 -msgid "Vorte_x" -msgstr "Vorte x" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 -msgid "Vortex_2" -msgstr "भुमरि २" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648 -msgid "Vortex_3" -msgstr "भुमरि ३" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542 -msgid "_Voronoi" -msgstr "भोरोनोइ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"भोरोनोई-शैलीले दिइएको बिन्दुबाट नजिकैको भेक्टरलाई कुनै प्रभाव पर्ने बनाउँदछ।" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672 -msgid "A_ngle:" -msgstr "कोण:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 -msgid "Change the angle of the selected vector" -msgstr "चयन गरिको भेक्टरको कोण परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683 -msgid "Ang_le offset:" -msgstr "कोण अफसेट:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687 -msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "दिइएको कोणसँग सबै भेक्टरहरू अफसेट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698 -msgid "Change the strength of the selected vector" -msgstr "चयन गरिको भेक्टरको शक्ति परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705 -msgid "S_trength exp.:" -msgstr "शक्ति exp.:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 -msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "शक्तिको घाताङ्क परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138 -msgid "P_aper" -msgstr "कागज" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173 -msgid "Inverts the Papers texture" -msgstr "कागजको वनावट उल्टाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177 -msgid "O_verlay" -msgstr "खप्ट्याउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182 -msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "कागज जस्ताको त्यस्तै लागू गर्दछ (त्यसलाई बुट्टा नकाटिकन)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198 -msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "वनावटको मानचित्र निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मौलिक फाइलको प्रतिशतमा)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67 -msgid "Pl_acement" -msgstr "राख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73 -msgid "Placement" -msgstr "राख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77 -msgid "Randomly" -msgstr "अनियमित तरिकाले" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81 -msgid "Evenly distributed" -msgstr "समान रूपले वितरित" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89 -msgid "Place strokes randomly around the image" -msgstr "छवि वरिपरि स्ट्रोक अनियमित तरिकाले राख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93 -msgid "The strokes are evenly distributed across the image" -msgstr "स्ट्रोकहरू छवि पारि समान रूपले वितरण गरियो" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102 -msgid "Centered" -msgstr "केन्द्रित" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108 -msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" -msgstr "छविको केन्द्रको वरिपरि ब्रुस स्ट्रोकहरू फोकस गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120 -msgid "Stroke _density:" -msgstr "स्ट्रोक घनत्व:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124 -msgid "The relative density of the brush strokes" -msgstr "ब्रुस स्ट्रोकहरूको सम्बन्धित घनत्व" - -#. -#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. -#. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650 -#, c-format -msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "PPM फाइल '%s' बचत गर्न असफल भयो: %s" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:640 -msgid "Save Current" -msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 -msgid "Gimpressionist Defaults" -msgstr "गिमप्रेसोनिष्ट पूर्वनिर्धारितहरू" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 -msgid "_Presets" -msgstr "पूर्वसेटहरू" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 -msgid "Save Current..." -msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 -msgid "Save the current settings to the specified file" -msgstr "निर्दिष्ट फाइलमा हालको सेटिङ बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 -msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "स्मृतिमा चयन गरेका प्रिसेट पढ्छ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 -msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "चयन गरेका पूर्वसेट मेटाउछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 -msgid "Reread the folder of Presets" -msgstr "पूर्वसेटहरूको फोल्डर पुन: पढ्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075 -msgid "_Update" -msgstr "अद्यावधिक" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 -msgid "Refresh the Preview window" -msgstr "पूर्वावलोकन सञ्झ्याल ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 -msgid "Revert to the original image" -msgstr "मौलिक छविमा उल्टाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 -msgid "_Size" -msgstr "साइज" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109 -msgid "Sizes:" -msgstr "साइजहरू:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113 -msgid "The number of sizes of brushes to use" -msgstr "प्रयोगका लागि ब्रुसहरूको साइजको सङ्ख्या" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121 -msgid "Minimum size:" -msgstr "न्यूनतम साइज" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125 -msgid "The smallest brush to create" -msgstr "सिर्जना गर्नका लागि सबैभन्दा सानो ब्रुस" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 -msgid "Maximum size:" -msgstr "अधिकतम साइज:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137 -msgid "The largest brush to create" -msgstr "सिर्जना गर्नका लागि सबैभन्दा ठूलो ब्रुस" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151 -msgid "Size:" -msgstr "साइज:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "मानौ क्षेत्रको मान(चम्किलोपन)ले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" -msgstr "छविको केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168 -msgid "Selects a random size for each stroke" -msgstr "हरेक स्ट्रोकका लागि अनियमित साइज चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172 -msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" -msgstr "मानौ केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184 -msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" -msgstr "क्षेत्रको रङले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188 -msgid "" -"The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "ब्रुसको साइज जुन वास्तविक छविसँग मिल्दछ, नजिकको छान्दछ।" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197 -msgid "Manually specify the stroke size" -msgstr "स्ट्रोक साइज म्यानुअल तरिकाले निर्दिष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208 -msgid "Opens up the Size Map Editor" -msgstr "साइज मानचित्र सम्पादक खोल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -msgid "Size Map Editor" -msgstr "साइज मानचित्र सम्पादक" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429 -msgid "Smvectors" -msgstr "Smvectors" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 -msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " -"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." -msgstr "" -"smvector-क्षेत्र। चयन गरिको smvector सार्न बायाँ-क्लिक, दायाँ-क्लिकले " -"माउससँगै त्यसलाई तोक्छ, नयाँ smvector थप्न बिच-क्लिक।" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481 -msgid "Select previous smvector" -msgstr "अघिल्लो smvector चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 -msgid "Select next smvector" -msgstr "अर्को smvector चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 -msgid "Add new smvector" -msgstr "नयाँ smvector थप्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 -msgid "Delete selected smvector" -msgstr "चयन गरिको smvector मेट्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 -msgid "Change the angle of the selected smvector" -msgstr "चयन गरिको smvector को कोण परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 -msgid "S_trength:" -msgstr "शक्ति:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526 -msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "चयन गरिको smvector शक्ति परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533 -msgid "St_rength exp.:" -msgstr "शक्ति exp:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"भोरोनोई-शैलीले दिइएको बिन्दुबाट नजिकैको smvector लाई कुनै प्रभाव पर्ने " -"बनाउँदछ।" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 -msgid "Addition" -msgstr "थप" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 -msgid "Overlay" -msgstr "माथि राखिने वस्तु" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 -msgid "Produce a lense flare effect using gradients" -msgstr "ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्दै एउटा लेन्स फ्लेर प्रभाव उत्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 -msgid "_Gradient Flare..." -msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर..." - -#. -#. * Dialog Shell -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2357 -msgid "Gradient Flare" -msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1264 -#, c-format -msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1272 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "'%s' वैध ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल होइन।" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1326 -#, c-format -msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" -msgstr "अवैध ढाँचा गरिएको ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल: %s\n" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." -msgstr "" -"ग्रेडियन्ट फ्लेयर '%s' बचत गरिएको छैन। यदि तपाईँले '%s' मा नयाँ प्रविष्टि " -"थप्नु भयोभने, जस्तै:\n" -"(ग्रेडियन्ट फ्लेयर-बाटो \"%s\")\n" -"र फोल्डर '%s' बनाउनु भयो भने, तपाईँले आफ्नै ग्रेडियन्टग्रेडियन्ट त्यस " -"फोल्डरमा बचत गर्न सक्नुहुन्छ।" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1484 -#, c-format -msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल '%s' लेख्न असफल: %s" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414 -msgid "A_uto update preview" -msgstr "स्वत अध्यावधिक पूर्वावलोकन" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 -msgid "`Default' is created." -msgstr "'पूर्वनिर्धारित' सिर्जना गरियो।" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466 -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" - -#. -#. * Scales -#. -#. -#. * Scales -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824 -msgid "Parameters" -msgstr "परिमिति" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771 -msgid "Ro_tation:" -msgstr "प्ररिक्रमण:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783 -msgid "_Hue rotation:" -msgstr "ह्यु परिक्रमण:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795 -msgid "Vector _angle:" -msgstr "भेक्टर कोण:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807 -msgid "Vector _length:" -msgstr "भेक्टर लम्बाइ:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828 -msgid "A_daptive supersampling" -msgstr "अनुकूल विशिष्ट नमूना" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2847 -msgid "_Max depth:" -msgstr "अधिकतम गहिराइ:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857 -msgid "_Threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995 -msgid "S_elector" -msgstr "चयनकर्ता" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3059 -msgid "New Gradient Flare" -msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट फ्लेयर" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 -msgid "Enter a name for the new GFlare" -msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट फ्लेयरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082 -#, c-format -msgid "The name '%s' is used already!" -msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 -msgid "Copy Gradient Flare" -msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 -msgid "Enter a name for the copied GFlare" -msgstr "प्रतिलपि गरिएको ग्रेडियन्ट फ्लेयरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3163 -#, c-format -msgid "The name `%s' is used already!" -msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194 -msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." -msgstr "मेट्न सकिँदैन ! त्यहाँ कम्तीमा पनि एउटा ग्रेडियन्ट फ्लेयर हुनुपर्दछ।" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204 -msgid "Delete Gradient Flare" -msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर मेट्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3276 -#, c-format -msgid "not found %s in gflares_list" -msgstr "%s ग्रेडियन्ट फ्लेयर सूचीमा फेला परेन" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3317 -msgid "Gradient Flare Editor" -msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर सम्पादक" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321 -msgid "Rescan Gradients" -msgstr "ग्रेडियन्ट पुन: स्क्यान गर्नुहोस्" - -#. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 -msgid "Glow Paint Options" -msgstr "रङ लगाउने विकल्पहरू चम्काउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3485 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3513 -msgid "Opacity:" -msgstr "अस्पष्टता:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3470 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3498 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3526 -msgid "Paint mode:" -msgstr "चित्रण मोड:" - -#. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474 -msgid "Rays Paint Options" -msgstr "किरणहरू रङ लगाउने विकल्पहरू" - -#. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3502 -msgid "Second Flares Paint Options" -msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरू रङ लगाउने विकल्पहरू" - -#. -#. * Gradient Menus -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3555 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3658 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797 -msgid "Gradients" -msgstr "ग्रेडियन्टहरू" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3671 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3808 -msgid "Radial gradient:" -msgstr "ग्रेडियन्ट फेरि डायल गर्नुहोस्:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3570 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675 -msgid "Angular gradient:" -msgstr "कोणिय ग्रेडियन्ट:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3679 -msgid "Angular size gradient:" -msgstr "कोणिय साइज ग्रेडियन्ट:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3836 -msgid "Size (%):" -msgstr "साइज (%):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3606 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848 -msgid "Rotation:" -msgstr "परिक्रमण:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861 -msgid "Hue rotation:" -msgstr "ह्यु परिक्रमण:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3632 -msgid "G_low" -msgstr "चमक" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736 -msgid "# of Spikes:" -msgstr "किलाहरूको #" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3748 -msgid "Spike thickness:" -msgstr "किलाको मोटाई:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762 -msgid "_Rays" -msgstr "किरणहरू" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812 -msgid "Size factor gradient:" -msgstr "साइज तत्व ग्रेडियन्ट:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816 -msgid "Probability gradient:" -msgstr "संभाव्य ग्रेडियन्ट:" - -#. -#. * Shape Radio Button Frame -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3878 -msgid "Shape of Second Flares" -msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरूको साइज" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 -msgid "Circle" -msgstr "वृत्त" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 -msgid "Polygon" -msgstr "बहुभुज" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936 -msgid "Random seed:" -msgstr "अनियमित सिड:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950 -msgid "_Second Flares" -msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरू" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1121 -msgid "GIMP Help Browser" -msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564 -msgid "Go back one page" -msgstr "एक पृष्ठ पछाडि जानुहोस्" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 -msgid "Go forward one page" -msgstr "एक पृष्ठ अगाडि जानुहोस्" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 -msgid "_Reload" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 -msgid "Reload current page" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 -msgid "Stop loading this page" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584 -msgid "Go to the index page" -msgstr "अनुक्रमणिका पृष्ठमा जानुहोस्" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 -msgid "C_opy location" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590 -msgid "Copy the location of this page to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610 -msgid "Find text in current page" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615 -msgid "Find _Again" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634 -msgid "S_how Index" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635 -msgid "Toggle the visibility of the sidebar" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656 -msgid "Visit the GIMP documentation website" -msgstr "गिम्प कागजात वेबसाइट जानुहोस्" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1162 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1179 -msgctxt "search" -msgid "_Previous" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191 -msgctxt "search" -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181 -#, c-format -msgid "The help pages for '%s' are not available." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 -msgid "The GIMP user manual is not available." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188 -msgid "" -"Please make sure gimp-help-en is installed, or the appropriate gimp-help " -"package for your language." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197 -msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216 -#, c-format -msgid "Help ID '%s' unknown" -msgstr "मद्दत ID '%s' अज्ञात" - -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209 -#, c-format -msgid "Loading index from '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Parse error in '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' मा व्याख्या गर्न त्रुटि:\n" -"%s" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334 -msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" -msgstr "एउटा आंशिक साक्षर प्रकार्य प्रणाली (IFS) सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346 -msgid "_IFS Fractal..." -msgstr "IFS आंशीक..." - -#. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 -msgid "Asymmetry:" -msgstr "एसिमेट्रि:" - -#. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 -msgid "Shear:" -msgstr "काट्नुहोस्:" - -#. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641 -msgid "Simple" -msgstr "सरल" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650 -msgid "IFS Fractal: Target" -msgstr "IFS आंशीक: लक्ष्य" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656 -msgid "Scale hue by:" -msgstr "यसद्वारा ह्यु मापन गर्नुहोस्:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671 -msgid "Scale value by:" -msgstr "यसद्वारा मान मापन गर्नुहोस्:" - -#. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688 -msgid "Full" -msgstr "पूरा" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696 -msgid "IFS Fractal: Red" -msgstr "IFS आंशीक: रातो" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704 -msgid "IFS Fractal: Green" -msgstr "IFS आंशीक: हरियो" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712 -msgid "IFS Fractal: Blue" -msgstr "IFS आंशीक: नीलो" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720 -msgid "IFS Fractal: Black" -msgstr "IFS आंशीक: कालो" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770 -msgid "IFS Fractal" -msgstr "IFS आंशीक" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868 -msgid "Spatial Transformation" -msgstr "सम्बन्ध रूपान्तरण" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874 -msgid "Color Transformation" -msgstr "रङ रूपान्तरण" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884 -msgid "Relative probability:" -msgstr "सापेक्ष सम्भावना:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 -msgid "Select _All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 -msgid "Re_center" -msgstr "पुन: केन्द्रमा राख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 -msgid "Recompute Center" -msgstr "केन्द्र पुन: गणना गर्नुहोस्।" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067 -msgid "Render Options" -msgstr "विकल्पहरू रेन्डर गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 -msgid "Move" -msgstr "सार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 -msgid "Rotate" -msgstr "घुमाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 -msgid "Rotate / Scale" -msgstr "घुमाउनुहोस् / मान गार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 -msgid "Stretch" -msgstr "खुर्कनुहोस्" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177 -msgid "IFS Fractal Render Options" -msgstr "IFS आंशीक मिलाउने विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199 -msgid "Max. memory:" -msgstr "अधिकतम स्मृति:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226 -msgid "Subdivide:" -msgstr "उपभाग गर्नुहोस्:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239 -msgid "Spot radius:" -msgstr "स्पोट अर्धव्यास:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304 -#, c-format -msgid "Rendering IFS (%d/%d)" -msgstr "IFS (%d/%d) रेन्डर गर्दै" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470 -#, c-format -msgid "Transformation %s" -msgstr "%s रूपान्तरण" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2380 -msgid "Save failed" -msgstr "बचत असफल भयो" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2461 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2474 -msgid "Open failed" -msgstr "खोल्न असफल भयो" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2469 -#, c-format -msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." -msgstr "फाइल '%s' IFS आंशीक फाइल जस्तो देखिएन।" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 -msgid "Save as IFS Fractal file" -msgstr "IFS आंशीक फाइलको रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546 -msgid "Open IFS Fractal file" -msgstr "IFS आंशीक फाइल खोल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 -msgid "Image Map Plug-In" -msgstr "छवि मानचित्र प्लगइन" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 -msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" -msgstr "प्रतिलिपिअधिकार © 1999-2005 माउरिट्स रिजक" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49 -msgid "Released under the GNU General Public License" -msgstr "GNU साधारण साझा अनुमतिपत्रको अधिनमा निष्काशन गरियो" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 -msgid "C_ircle" -msgstr "वृत्त" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 -msgid "Center _x:" -msgstr "केन्द्र x:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 -msgid "pixels" -msgstr "पिक्सेल" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 -msgid "Center _y:" -msgstr "केन्द्र y:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 -msgid "Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 -msgid "Create" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 -msgid "Cut" -msgstr "काट्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 -msgid "Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 -msgid "Delete Point" -msgstr "बिन्दु मेट्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 -msgid "Edit Object" -msgstr "वस्तु सम्पादन गर्नुहोस्" - -#. Create the areas -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 -msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "गिम्प मार्गदर्शक प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 -msgid "Al_ternate" -msgstr "विकल्प" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 -msgid "A_ll" -msgstr "सबै" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 -msgid "Add Additional Guides" -msgstr "थप मार्गदर्शकहरू थप्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 -msgid "L_eft border" -msgstr "बायाँ किनारा" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 -msgid "_Right border" -msgstr "दायाँ किनारा" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 -msgid "_Upper border" -msgstr "माथिल्लो किनारा" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 -msgid "Lo_wer border" -msgstr "तल्लो किनारा" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 -msgid "_Base URL:" -msgstr "आधार URL:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140 -msgid "Create Guides" -msgstr "मार्गदर्शकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113 -#, c-format -msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" -msgstr "मार्गदर्शक सिमाहरूको परिणाम दिदै: %d,%d बाट %d,%d (%d क्षेत्रहरू)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144 -msgid "" -"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " -"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " -"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " -"suitable for navigation bars." -msgstr "" -"मार्गदर्शकहरू पुर्व परिभाषित छवि ढाक्दै गरेको आयातकारहरू हुन्। तपाईँले " -"तिनिहरूलाई एक अर्काको खाली ठाउँ, उचाइ, र चौडाइबाट परिभाषित गर्नहुन्छ। यसले " -"तपाईँलाई छिटोसँग सबभन्दा प्रचलित मानचित्र प्रकार सिर्जना गर्न अनुमति दिन्छ - " -"नेभिगेसन बारका लागि उपयुक्त \"thumbnails\",को छवि सङ्ग्रह।" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 -msgid "_Left start at:" -msgstr "यसमा बायाँ सुरु हुन्छ:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 -msgid "_Top start at:" -msgstr "यसमा माथि सुरु हुन्छ:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 -msgid "_Horz. spacing:" -msgstr "तेर्सो खालीस्थान:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 -msgid "_No. across:" -msgstr "No.एक्रोस:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 -msgid "_Vert. spacing:" -msgstr "ठाडो खालीस्थान:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 -msgid "No. _down:" -msgstr "No. तल:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212 -msgid "Base _URL:" -msgstr "आधार URL:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237 -msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" -msgstr "मार्गदर्शकको सिमाहरूको परिणाम दिदै: ०,० बाट ०,० (० क्षेत्रहरू)मा" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272 -msgid "Guides" -msgstr "मार्गदर्शकहरू" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 -msgid "Insert Point" -msgstr "बिन्दु प्रवेश गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 -msgid "Move Down" -msgstr "तल सार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 -msgid "Move Sash" -msgstr "Sash सार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 -msgid "Move Selected Objects" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू सार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 -msgid "Move To Front" -msgstr "अगाडि सार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 -msgid "Move Up" -msgstr "माथि सार्नु" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 -msgid "Paste" -msgstr "टाँस्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 -msgid "Select" -msgstr "चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 -msgid "Select Next" -msgstr "पछिल्लो चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 -msgid "Select Previous" -msgstr "अघिल्लो चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 -msgid "Select Region" -msgstr "क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 -msgid "Send To Back" -msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 -msgid "Unselect" -msgstr "चयन नगरिको" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56 -msgid "Unselect All" -msgstr "सबै चयन हटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 -msgid "Link Type" -msgstr "लिङ्क प्रकार" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 -msgid "_Web Site" -msgstr "वेब साइट" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 -msgid "_Ftp Site" -msgstr "Ftp साइट" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 -msgid "_Gopher" -msgstr "गोफेर" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 -msgid "Ot_her" -msgstr "अर्को" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 -msgid "F_ile" -msgstr "फाइल" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 -msgid "WAI_S" -msgstr "WAIS" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 -msgid "Tel_net" -msgstr "टेलनेट" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 -msgid "e-_mail" -msgstr "इमेल" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 -msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" -msgstr "URL सक्रिय गर्न जब यस क्षेत्रमा क्लिक गरिन्छ: (आवश्यक)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 -msgid "Select HTML file" -msgstr "HTML फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 -msgid "Relati_ve link" -msgstr "सम्बन्धित लिङ्क" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 -msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" -msgstr "लक्ष्य फ्रेम नाम/ID: (विकल्प - FRAMESका लागि मात्र प्रयोग गरिन्छ)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 -msgid "ALT te_xt: (optional)" -msgstr "ALT te: (विकल्प)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 -msgid "_Link" -msgstr "लिङ्क" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 -msgid "Dimensions" -msgstr "आयामहरू" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 -msgid "Pre_view" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 -msgid "_JavaScript" -msgstr "जाभास्क्रिप्ट" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 -msgid "Area Settings" -msgstr "क्षेत्र सेटिङ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 -#, c-format -msgid "Area #%d Settings" -msgstr "क्षेत्र #%d सेटिङ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71 -msgid "Error opening file" -msgstr "फाइल खोल्दा त्रुटि" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 -msgid "Load Image Map" -msgstr "छवि मानचित्र लोड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123 -msgid "Save Image Map" -msgstr "छवि मानचित्र बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 -msgid "Grid Settings" -msgstr "ग्रिड सेटिङ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 -msgid "_Snap-to grid enabled" -msgstr "Snap-to grid सक्षम पारियो" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 -msgid "Grid Visibility and Type" -msgstr "ग्रिडको दृश्यता र प्रकार" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 -msgid "_Hidden" -msgstr "लुकाइएको" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 -msgid "_Lines" -msgstr "रेखाहरू" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 -msgid "C_rosses" -msgstr "क्रसहरू" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 -msgid "Grid Granularity" -msgstr "ग्रिड दानेदार जस्तो" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 -msgid "_Width" -msgstr "चौडाइ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 -msgid "_Height" -msgstr "उचाइ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 -msgid "Grid Offset" -msgstr "ग्रिड अफसेट" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 -msgid "pixels from l_eft" -msgstr "बायाँबाट पिक्सेल" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 -msgid "pixels from _top" -msgstr "माथिबाट पिक्सेल" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 -msgid "_Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122 -msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "क्लिक योग्य छविमानचित्र सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127 -msgid "_Image Map..." -msgstr "छवि मानचित्र..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 -msgid "Some data has been changed!" -msgstr "केही डेटाहरू परिवर्तन गरियो !" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663 -msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "के तपाईँले निश्चित रूपमा तपाईँको परिवर्तनहरू छोड्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873 -#, c-format -msgid "File \"%s\" saved." -msgstr "फाइल \"%s\" बचत गरियो।" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877 -msgid "Couldn't save file:" -msgstr "फाइल बचत गर्न सकेन:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:890 -msgid "Image size has changed." -msgstr "छविको साइज परिवर्तन गरियो।" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891 -msgid "Resize area's?" -msgstr "क्षेत्र रिसाइज गर्नुहुन्छ ?" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925 -msgid "Couldn't read file:" -msgstr "फाइल पढ्न सकेन:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "%s पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "%s रिडु गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 -msgid "_File" -msgstr "फाइल" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 -msgid "_Open..." -msgstr "खोल्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 -msgid "Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 -msgid "_Save..." -msgstr "बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 -msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 -msgid "Save _As..." -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 -msgid "Undo" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 -msgid "Redo" -msgstr "रिडु गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 -msgid "D_eselect All" -msgstr "सबै चयनबाट हटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 -msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "क्षेत्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 -msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकताहरू" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 -msgid "Move to Front" -msgstr "अगाडि सार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 -msgid "Send to Back" -msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 -msgid "Delete Area" -msgstr "क्षेत्र मेट्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 -msgid "_View" -msgstr "हेर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -msgid "Source..." -msgstr "स्रोत..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 -msgid "Zoom in" -msgstr "जुम बढाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 -msgid "Zoom out" -msgstr "जुम घटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 -msgid "_Zoom To" -msgstr "यसमा जुम गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 -msgid "_Mapping" -msgstr "मानचित्र" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 -msgid "Edit Map Info..." -msgstr "मानचित्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 -msgid "Edit Map Info" -msgstr "मानचित्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 -msgid "_Tools" -msgstr "उपकरण" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "ग्रिड सेटिङ..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 -msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "गिम्प मार्गदर्शक प्रयोग गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 -msgid "Create Guides..." -msgstr "मार्गदर्शकहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200 -msgid "_Contents" -msgstr "सामग्री" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 -msgid "_Zoom" -msgstr "जुम गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 -msgid "Area List" -msgstr "क्षेत्र सूची" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 -msgid "Arrow" -msgstr "बाँण" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 -msgid "Select existing area" -msgstr "अवस्थित क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 -msgid "Define Rectangle area" -msgstr "आयात क्षेत्र परिभाषित गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 -msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "वृत्त/ओभल क्षेत्र परिभाषित गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 -msgid "Define Polygon area" -msgstr "बहुँभुज क्षेत्र परिभाषित गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 -msgid "_Polygon" -msgstr "बहुभुज" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 -msgid "x (pixels)" -msgstr "x (पिक्सेल)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 -msgid "y (pixels)" -msgstr "y (पिक्सेल)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 -msgid "_Insert" -msgstr "घुसाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 -msgid "A_ppend" -msgstr "जोड्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 -msgid "Couldn't save resource file:" -msgstr "संसाधन फाइल बचत गर्न सकेन:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 -msgid "Default Map Type" -msgstr "पूर्वनिर्धारित मानचित्र प्रकार" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 -msgid "_Prompt for area info" -msgstr "क्षेत्रको सूचनाका लागि प्रोम्ट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 -msgid "_Require default URL" -msgstr "पूर्वनिर्धारित URL आवश्यक" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 -msgid "Show area _handles" -msgstr "क्षेत्र ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 -msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "NCSA वृत्त ठीकसँग राख्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 -msgid "Show area URL _tip" -msgstr "क्षेत्र URL टिप देखाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 -msgid "_Use double-sized grab handles" -msgstr "दुइगुणा-साइज खोस्ने ह्यान्डलहरू प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 -msgid "Menu" -msgstr "मेनु" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 -msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्कने तहहरूको सङ्ख्या (१ - ९९):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 -msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" -msgstr "MRU प्रविष्टिहरूको सङ्ख्या (१ - १६):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 -msgid "Select Color" -msgstr "रङ चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 -msgid "Normal:" -msgstr "साधारण:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 -msgid "Selected:" -msgstr "चयन गरिएको:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 -msgid "Co_ntiguous Region" -msgstr "संलग्न क्षेत्र" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 -msgid "_Automatically convert" -msgstr "स्वचालित रूपमा रूपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 -msgid "General Preferences" -msgstr "साधारण प्राथमिकताहरू" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 -msgid "_Rectangle" -msgstr "आयात" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 -msgid "Upper left _x:" -msgstr "माथिल्लो बायाँ x:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 -msgid "Upper left _y:" -msgstr "माथिल्लो बायाँ y:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406 -msgid "ALT Text" -msgstr "ALT पाठ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416 -msgid "Target" -msgstr "लक्ष्य" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 -msgid "Settings for this Mapfile" -msgstr "यस मानचित्र फाइलका लागि सेटिङ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 -msgid "Filename:" -msgstr "फाइलको नाम:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 -msgid "Image name:" -msgstr "छविको नाम:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 -msgid "Select Image File" -msgstr "छवि फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 -msgid "_Title:" -msgstr "शीर्षक:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 -msgid "Aut_hor:" -msgstr "लेखक:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 -msgid "Default _URL:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित URL:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 -msgid "_Description:" -msgstr "वर्णन:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 -msgid "Map File Format" -msgstr "मानचित्र फाइल ढाँचा" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 -msgid "View Source" -msgstr "दृश्य स्रोत" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019 -msgid "Lighting Effects" -msgstr "प्रकाश प्रभावहरू" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192 -msgid "Apply various lighting effects to an image" -msgstr "एउटा छविमा विभिन्न प्रकाश प्रभावहरू लागू गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197 -msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "प्रकाश प्रभावहरू..." - -#. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472 -msgid "General Options" -msgstr "साधारण विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303 -msgid "T_ransparent background" -msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 -msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "गन्तव्य छवि पारदर्शी बनाउनुहोस् जहाँ बम्पको उचाइ शून्य छ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316 -msgid "Cre_ate new image" -msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541 -msgid "Create a new image when applying filter" -msgstr "फिल्टर लागू गर्दा नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 -msgid "High _quality preview" -msgstr "उच्च गुण पूर्वावलोकन" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338 -msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "उच्च गुणस्तरको पूर्वावलोकन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345 -msgid "Distance:" -msgstr "दुरी:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619 -msgid "Light Settings" -msgstr "प्रकाश सेटिङ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391 -msgid "Light 1" -msgstr "प्रकाश १" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392 -msgid "Light 2" -msgstr "प्रकाश २" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 -msgid "Light 3" -msgstr "प्रकाश ३" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 -msgid "Light 4" -msgstr "प्रकाश ४" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 -msgid "Light 5" -msgstr "प्रकाश ५" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 -msgid "Light 6" -msgstr "प्रकाश ६" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410 -msgid "Color:" -msgstr "रङ:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 -msgid "Directional" -msgstr "दिशानिर्देशात्मक" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 -msgid "Point" -msgstr "बिन्दु" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642 -msgid "Type of light source to apply" -msgstr "लागू गर्न प्रकाश स्रोत प्रकार" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644 -msgid "Select lightsource color" -msgstr "प्रकाश स्रोत रङ चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 -msgid "Set light source color" -msgstr "प्रकाश स्रोत रङ सेट गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456 -msgid "_Intensity:" -msgstr "तीब्रता:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464 -msgid "Light intensity" -msgstr "प्रकाशको तीब्रता" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343 -msgid "Position" -msgstr "अवस्था" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 -msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत X अवस्थामा" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697 -msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Y अवस्थामा" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507 -msgid "_Z:" -msgstr "Z:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711 -msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Z अवस्थामा" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737 -msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत X दिशा" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750 -msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Y दिशा" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 -msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Z दिशा" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566 -msgid "I_solate" -msgstr "अलग्याउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 -msgid "Lighting preset:" -msgstr "प्रकाश पूर्व निश्चित गर्नुहोस्:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621 -msgid "Material Properties" -msgstr "पदार्थ गुण" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639 -msgid "_Glowing:" -msgstr "उज्जवल:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824 -msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -msgstr "सिधै प्रकाश नझर्ने ठाउँमा देखाउनका लागि मौलिक रङको परिणाम" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672 -msgid "_Bright:" -msgstr "उज्यालो:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853 -msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "प्रकाश स्रोतद्वारा झिलमिल पार्दा मौलिक रङको तीब्रता" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705 -msgid "_Shiny:" -msgstr "चमकदार" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925 -msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "हाइलाइट कतिसम्म तिब्र हुन्छ नियन्त्रण गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737 -msgid "_Polished:" -msgstr "टल्काएको:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 -msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "उच्च मानले हाइलाइटलाई अझ धेरै केन्द्रित गर्दछ" - -#. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766 -msgid "_Metallic" -msgstr "धातु" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803 -msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817 -msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस् (छविको गहिराइ)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839 -msgid "Bumpm_ap image:" -msgstr "बम्प मानचित्र छवि:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843 -msgid "Logarithmic" -msgstr "लगारिदमिक" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 -msgid "Cu_rve:" -msgstr "वक्र:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860 -msgid "Ma_ximum height:" -msgstr "अधिकतम उचाइ:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870 -msgid "Maximum height for bumps" -msgstr "बम्पहरूका लागि अधिकतम उचाइ:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894 -msgid "E_nable environment mapping" -msgstr "वातावरण मानचित्राङ्कन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908 -msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "वातावरण मानचित्राङ्कन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस् (प्रतिबिम्ब)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925 -msgid "En_vironment image:" -msgstr "वातावरण छवि:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928 -msgid "Environment image to use" -msgstr "प्रयोगका लागि वातावरण छवि" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950 -msgid "Op_tions" -msgstr "विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 -msgid "_Light" -msgstr "प्रकाश" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295 -msgid "_Material" -msgstr "पदार्थ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 -msgid "_Bump Map" -msgstr "बम्प मानचित्र" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 -msgid "_Environment Map" -msgstr "वातावरण मानचित्र" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397 -msgid "Recompute preview image" -msgstr "पूर्वावलोकन छवि पुन: गणना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084 -msgid "I_nteractive" -msgstr "अन्तरक्रियात्मक" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098 -msgid "Enable/disable real time preview of changes" -msgstr "परिवर्तनहरूको ठीक समय पूर्वावलोकन गर्न सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137 -msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "पूर्वसेट प्रकाश बचत गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281 -msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "पूर्वसेट प्रकाश लोड गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276 -msgid "Map to plane" -msgstr "प्लेनमा मानचित्र" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279 -msgid "Map to sphere" -msgstr "गोलामा मानचित्र" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282 -msgid "Map to box" -msgstr "बाकसमा मानचित्र" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285 -msgid "Map to cylinder" -msgstr "सिलिन्डरमा मानचित्र" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 -msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" -msgstr "एउटा वस्तु (प्लेन, स्फेयर, बाकस वा सिलिन्डर) मा छवि चित्रण गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 -msgid "Map _Object..." -msgstr "मानचित्र वस्तु..." - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 -msgid "_Box" -msgstr "बाकस" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311 -msgid "C_ylinder" -msgstr "सिलिन्डर" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484 -msgid "Map to:" -msgstr "...मा मानचित्र्शा" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 -msgid "Plane" -msgstr "प्लेन" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489 -msgid "Sphere" -msgstr "गोला" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490 -msgid "Box" -msgstr "बाकस" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501 -msgid "Type of object to map to" -msgstr "...मा मानचित्रमान वस्तुको प्रकार" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503 -msgid "Transparent background" -msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514 -msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "वस्तु बाहिर छवि पारदर्शी बनाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516 -msgid "Tile source image" -msgstr "टायल स्रोत छवि" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 -msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "टायल स्रोत छवि: अनन्त समतलहरूका लागि महत्त्पूर्ण छ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 -msgid "Create new image" -msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549 -msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "एन्टिलाइजिङ सक्रिय पार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 -msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "असमान किनाराहरू परिवर्तन (एन्टिलाइजिङ्ग) सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576 -msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" -msgstr "इन्टिलाइजिङ गुण: उच्च उत्तम हुन्छ, तर ढिलो छ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593 -msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "पिक्सल अन्तरहरू यस मान भन्दा पनि सानो भएको अबस्थामा रोक्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628 -msgid "Point light" -msgstr "प्रकाश बिन्दु" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 -msgid "Directional light" -msgstr "दिशानिर्देश प्रकाश" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 -msgid "No light" -msgstr "प्रकाश छैन" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635 -msgid "Lightsource type:" -msgstr "प्रकाश स्रोत प्रकार:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649 -msgid "Lightsource color:" -msgstr "प्रकाश स्रोत रङ:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714 -msgid "Direction Vector" -msgstr "दिशा भेक्टर" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 -msgid "Intensity Levels" -msgstr "तिब्र तहहरू" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809 -msgid "Ambient:" -msgstr "व्यापक:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881 -msgid "Diffuse:" -msgstr "खुकुलो पार्नु:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 -msgid "Reflectivity" -msgstr "परावर्तीयता" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896 -msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "" -"उच्च मानले वस्तुले धेरै प्रकाश (उज्यालो देखिन्छ) प्रतिबिम्वित गर्न सक्ने " -"बनाउँदछ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910 -msgid "Specular:" -msgstr "प्रतिबिम्ब गर्ने:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939 -msgid "Highlight:" -msgstr "हाइलाइट:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 -msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु X अवस्था" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 -msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु Y अवस्था" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026 -msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु Z अवस्था" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049 -msgid "Rotation angle about X axis" -msgstr "X अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060 -msgid "Rotation angle about Y axis" -msgstr "Y अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071 -msgid "Rotation angle about Z axis" -msgstr "Z अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 -msgid "Front:" -msgstr "अगाडि:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 -msgid "Back:" -msgstr "पछाडि:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105 -msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "बाकसको अग्रभागमा मानचित्र छविचि छित्रहरू" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146 -msgid "X scale (size)" -msgstr "X मापन (साइज)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158 -msgid "Y scale (size)" -msgstr "Y मापन (साइज)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170 -msgid "Z scale (size)" -msgstr "Z मापन (साइज)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402 -msgid "_Top:" -msgstr "माथि:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421 -msgid "_Bottom:" -msgstr "तल:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198 -msgid "Images for the Cap Faces" -msgstr "क्याप फेसहरूका लागि छविहरू" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219 -msgid "Size" -msgstr "साइज" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238 -msgid "R_adius:" -msgstr "अर्धव्यास:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242 -msgid "Cylinder radius" -msgstr "सिलिन्डरको अर्धव्यास" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256 -msgid "Cylinder length" -msgstr "सिलिन्डरको लम्बाइ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 -msgid "O_ptions" -msgstr "विकल्पहरू" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299 -msgid "O_rientation" -msgstr "अभिमुखिकरण" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335 -msgid "Map to Object" -msgstr "वस्तुका लागि मानचित्र" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415 -msgid "Show preview _wireframe" -msgstr "पूर्वावलोकन वायरफ्रेम देखाउनुहोस्" - -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279 -msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" -msgstr "स्वच्छ एल्गोरिदम प्रयोग गरेर मेज निर्माण गर्दैछ" - -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 -msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" -msgstr "स्वच्छ एल्गोरिदम प्रयोग गरेर टायल गर्न सकिने मेज निर्माण गर्दैछ" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172 -msgid "Maze" -msgstr "मेज" - -#. The maze size frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194 -msgid "Maze Size" -msgstr "मेज साइज" - -#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "चौडाइ (पिक्सेल):" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236 -msgid "Pieces:" -msgstr "टुक्राहरू:" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225 -msgid "Height (pixels):" -msgstr "उचाइ (पिक्सेल):" - -#. The maze algorithm frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244 -msgid "Algorithm" -msgstr "एल्गोरिदम" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270 -msgid "Depth first" -msgstr "गहिराइ पहिले" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271 -msgid "Prim's algorithm" -msgstr "प्राइमको एल्गोरिदम" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390 -msgid "" -"Selection size is not even.\n" -"Tileable maze won't work perfectly." -msgstr "" -"चयन गरिको साइज जोड होइन।\n" -"टायल गर्न सक्ने मेजले ठीकसँग काम गर्दैन।" - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:123 -msgid "Draw a labyrinth" -msgstr "एउटा ल्याबरिन्थ रेखाङ्कन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:130 -msgid "_Maze..." -msgstr "मेज..." - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:426 -msgid "Drawing maze" -msgstr "मेज रेखाङ्कन गर्दै" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240 -#, c-format -msgid "Error: No XMP packet found" -msgstr "त्रटि: कुनै पनि XMP प्याकेट फेला परेन" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "%d लाइनको %d क्यारेक्टरमा त्रुटि: %s" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277 -#, c-format -msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "अपेक्षित पाठ वा वैकल्पिक तत्व <%s>, सट्टामा <%s> फेला पर्यो" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281 -#, c-format -msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "अपेक्षित तत्व <%s>, सट्टामा <%s> फेला पर्यो" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296 -#, c-format -msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "अज्ञात तत्व <%s>" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325 -#, c-format -msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" -msgstr "<%s> तत्वमा अज्ञात विशेषता \"%s\"=\"%s\"" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655 -#, c-format -msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" -msgstr "आवश्यक विशेषता rdf: <%s> मा हराइरहेका बारेमा" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881 -#, c-format -msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" -msgstr "नेष्टेड (<%s>)तत्वहरूलाई यो सामाग्रिमा अनुमति छैन" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1010 -#, c-format -msgid "End of element <%s> not expected in this context" -msgstr "तत्वको <%s> अन्त्य सामग्रिमा अपेक्षित होइन" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1112 -#, c-format -msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" -msgstr "हालको तत्व (<%s>) ले पाठ समावेश गर्न सकिँदैन" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1137 -msgid "XMP packets must start with " -msgstr "XMP प्याकेटहरू सँग सुरु गर्नु पर्दछ" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1151 -msgid "XMP packets must end with " -msgstr "XMP प्याकेटहरू सँग अन्त्य हुनुपर्दछ" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164 -msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" -msgstr "XMP ले XML अवयवहरू वा प्रक्रियागत निर्देशनहरू समावेश गर्न सकिँदैन" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 -msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "कुनै एक छवको कर्नेलहरू कर्ल अप गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 -msgid "_Pagecurl..." -msgstr "पृष्ठ घुम्रिएको..." - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 -msgid "Pagecurl Effect" -msgstr "पृष्ठ घुम्राई" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 -msgid "Curl Location" -msgstr "घुम्रिएको स्थान" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 -msgid "Lower right" -msgstr "तल्लो दायाँ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 -msgid "Lower left" -msgstr "तल्लो बायाँ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 -msgid "Upper left" -msgstr "माथिल्लो बायाँ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 -msgid "Upper right" -msgstr "माथिल्लो दायाँ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 -msgid "Curl Orientation" -msgstr "घुम्रिएको अभिमुखिकरण" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 -msgid "_Shade under curl" -msgstr "घुम्रिएको मुनि छायाँ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 -msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "हालको वृद्धिदर (उल्टियो)" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 -msgid "Current gradient" -msgstr "हालको वृद्धिदर" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 -msgid "Foreground / background colors" -msgstr "अग्रभूमी / पृष्ठभूमि रङहरू" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 -msgid "_Opacity:" -msgstr "धमिलोपन:" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 -msgid "Curl Layer" -msgstr "घुम्रिएको तह" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 -msgid "Page Curl" -msgstr "पृष्ठ घुम्रिएको" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148 -msgid "Ignore Page _Margins" -msgstr "पृष्ठ सीमान्तहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294 -msgid "_X resolution:" -msgstr "एक्स रिजोल्युसन:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298 -msgid "_Y resolution:" -msgstr "वाइ रिजोल्युसन:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369 -msgid "_Left:" -msgstr "बायाँ:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388 -msgid "_Right:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442 -msgid "C_enter:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 -msgid "Horizontally" -msgstr "तेस्रो रूपले" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451 -msgid "Vertically" -msgstr "ठाडो रूपमा" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452 -msgid "Both" -msgstr "दुवै" - -#: ../plug-ins/print/print.c:102 -msgid "Print the image" -msgstr "छवि मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/print/print.c:107 -msgid "_Print..." -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." - -#: ../plug-ins/print/print.c:118 -msgid "Adjust page size and orientation for printing" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/print/print.c:124 -msgid "Page Set_up" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/print/print.c:265 -msgid "Image Settings" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/print/print.c:348 -msgid "An error occurred while trying to print:" -msgstr "मुद्रण गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो:" - -#: ../plug-ins/print/print.c:375 -msgid "Printing" -msgstr "मुद्रण हुँदैछ" - -#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82 -msgid "Selection to Path" -msgstr "बाटोमा चयन" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 -msgid "No selection to convert" -msgstr "रूपान्तरणका लागि चयन गरिएको छैन" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 -msgid "Selection to Path Advanced Settings" -msgstr "उन्नत सेटिङ बाटोमा चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/twain/twain.c:87 -msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/twain/twain.c:352 -msgid "_Scanner/Camera..." -msgstr "स्क्यानर/क्यामेरा..." - -#. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:486 -msgid "Transferring data from scanner/camera" -msgstr "स्क्यानर/क्यामेराबाट डेटाहरू स्थानान्तरण गर्दै" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865 -msgid "Grab" -msgstr "खोस्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881 -msgid "Grab a single window" -msgstr "एकल सञ्झ्याल खोस्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895 -msgid "Grab the whole screen" -msgstr "पूरै पर्दा खोस्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911 -msgid "after" -msgstr "पछि" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923 -msgid "Seconds delay" -msgstr "सेकेण्ड ढिलाई" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 -msgid "Include decorations" -msgstr "सजावटहरू सम्मिलित गर्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989 -msgid "Capture a window or desktop image" -msgstr "डेस्कटप छवि वा एउटा सञ्झ्याल समात्नुहोस्" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994 -msgid "_Screen Shot..." -msgstr "स्क्रिन शट..." - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142 -msgid "No data captured" -msgstr "कुनै डेटा समातिएको छैन" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-02-10 09:47:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3992 +0,0 @@ -# translation of glib.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the glib package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Jyotshna Shrestha , 2005. -# Ganesh Ghimire , 2005. -# Shiva Pokharel , 2005. -# Kapil Timilsina , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Shyam Krishna Bal , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ne\n" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2119 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1291 ../glib/gconvert.c:767 -#: ../glib/gconvert.c:1159 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 -#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:775 -#: ../glib/gconvert.c:1084 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:953 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:567 -#: ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1411 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "क्यारेक्टर सेट '%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण समर्थित छैन" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:571 -#: ../glib/gconvert.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' बाट '%s'मा रूपान्तरणकर्ता खोल्न सकेन" - -#: ../gio/gcontenttype.c:180 -msgid "Unknown type" -msgstr "" - -#: ../gio/gcontenttype.c:181 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "" - -#: ../gio/gcontenttype.c:680 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:447 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:311 -#, c-format -msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:446 -#, c-format -msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " -"`%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 -#, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"`path' or `abstract' to be set" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:595 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:644 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:688 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:706 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:715 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:951 -msgid "The given address is empty" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 -#, c-format -msgid "Error spawning command line `%s': " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 -#, c-format -msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 -#, c-format -msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:287 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:331 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1158 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 -#, c-format -msgid "Error creating directory `%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 -#, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 -#, c-format -msgid "Error creating lock file `%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 -#, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402 -msgid "The connection is closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2524 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342 -#, c-format -msgid "" -"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4097 -#, c-format -msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4192 -#, c-format -msgid "No such property `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 -#, c-format -msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4215 -#, c-format -msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131 -#, c-format -msgid "No such interface `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4469 -msgid "No such interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637 -#, c-format -msgid "No such interface `%s' on object at path %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4742 -#, c-format -msgid "No such method `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4773 -#, c-format -msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4993 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5191 -#, c-format -msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6242 -#, c-format -msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6361 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:859 -msgid "type is INVALID" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:870 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:881 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:893 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:906 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:998 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 -#, c-format -msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 -#, c-format -msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is " -"`%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 -#, c-format -msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2065 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1530 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1551 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2632 ../gio/gdbusproxy.c:2766 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:872 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1038 -#, c-format -msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1078 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:88 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:93 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:361 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:383 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:393 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " -"interface `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:534 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:535 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:568 -msgid "Emit a signal." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:614 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:698 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:725 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:726 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:727 -msgid "Method and interface name" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:728 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:767 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:898 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:909 -#, c-format -msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:974 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 -msgid "Print XML" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 -msgid "Introspect children" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 -msgid "Only print properties" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:363 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:444 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:521 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:728 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:831 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblem.c:324 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblem.c:334 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:367 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:377 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:400 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240 -#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588 -#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786 -#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366 -#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871 -#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448 -#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727 -#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380 -#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081 -#: ../gio/glocalfile.c:1094 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2275 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2475 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2284 -msgid "Target file exists" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2501 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2761 -msgid "Splice not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2765 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2912 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3490 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3584 -msgid "Trash not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3633 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:6178 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileicon.c:237 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileicon.c:247 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:379 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:284 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:304 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:314 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:325 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:339 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:353 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:430 -msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 -msgid "No address specified" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginputstream.c:194 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302 -#: ../gio/goutputstream.c:1238 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:213 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:247 -#, c-format -msgid "Unknown proprocessing options \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:265 ../gio/glib-compile-resources.c:323 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:295 -msgid "Error processing input file with xmllint" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:350 -msgid "Error processing input file with to-pixdata" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:363 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:383 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:447 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:570 -msgid "name of the output file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:570 ../gio/glib-compile-resources.c:603 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:571 -msgid "" -"The directory where files are to be read from (default to current directory)" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:571 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:572 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:573 -msgid "Generate source header" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:574 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:575 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:576 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:577 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:606 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 -#, c-format -msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 -#, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " -"range given in the schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 -#, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:948 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1116 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1145 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2148 ../gio/glocalfile.c:2177 -#: ../gio/glocalfile.c:2337 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 -msgid "Invalid filename" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1319 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1335 -msgid "Can't open directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1460 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1827 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1850 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1871 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1950 ../gio/glocalfile.c:1970 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2038 ../gio/glocalfile.c:2118 -#: ../gio/glocalfile.c:2125 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2126 ../glib/gregex.c:213 -msgid "internal error" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2152 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2181 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2185 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2247 ../gio/glocalfile.c:2341 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2270 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2316 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2330 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:363 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:442 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:523 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:611 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:701 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:785 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:874 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 -msgid "Network unreachable" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 -msgid "Host unreachable" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "" - -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "" - -#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gresolver.c:764 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gresolver.c:814 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 -#, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource.c:285 ../gio/gresource.c:526 ../gio/gresource.c:543 -#: ../gio/gresource.c:666 ../gio/gresource.c:735 ../gio/gresource.c:796 -#: ../gio/gresource.c:876 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource.c:445 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:650 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:858 -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 -msgid "Print help" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:476 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:482 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 -#: ../gio/gresource-tool.c:503 -msgid "SECTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:491 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:501 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:516 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:537 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:547 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:550 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:556 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:59 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:80 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:94 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:100 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:106 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:112 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:133 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:503 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 -#: ../gio/gsettings-tool.c:592 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:554 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:562 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:597 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:603 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:618 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:646 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:654 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:659 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:663 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:667 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:282 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:289 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:297 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3449 ../gio/gsocket.c:3493 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:471 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:505 ../gio/gsocket.c:521 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:505 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1712 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1755 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1816 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1890 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1943 ../gio/gsocket.c:1979 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1945 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2164 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2285 -msgid "Connection in progress" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4235 -#, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2507 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2685 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2799 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2878 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3442 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3709 ../gio/gsocket.c:3790 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3734 -msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4014 ../gio/gsocket.c:4150 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4254 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:174 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:188 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -msgid "Could not connect: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 -msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:191 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:232 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "" - -#: ../gio/gthemedicon.c:498 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:249 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:254 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:264 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:289 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:298 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:116 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:118 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:195 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:211 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:347 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:511 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:537 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:568 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:604 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:630 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 -#: ../gio/gunixinputstream.c:492 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 -msgid "Filesystem root" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:478 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 -msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" - -#: ../gio/gvolume.c:408 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:488 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 -msgid "Can't find application" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 -msgid "URIs not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 -msgid "Not enough memory" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 -msgid "Need more input" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:806 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 -#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यारेक्टर" - -#: ../glib/gconvert.c:1056 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "फलब्याक '%s' बाट कोड सेट'%s' मा रूपान्तरण गर्न सक्दैन" - -#: ../glib/gconvert.c:1873 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' \"file\" योजना प्रयोग गर्ने एउटा निश्चित URI होइन" - -#: ../glib/gconvert.c:1883 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "स्थानीय फाइल URI '%s' मा एउटा '#' समावेश नहुनसक्छ" - -#: ../glib/gconvert.c:1900 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' अवैध छ" - -#: ../glib/gconvert.c:1912 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ" - -#: ../glib/gconvert.c:1928 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' मा अवैध रूपमा निस्किएका क्यारेक्टरहरू देखिन्छन्" - -#: ../glib/gconvert.c:2023 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "बाटोनाम '%s' निश्चित मार्ग होइन" - -#: ../glib/gconvert.c:2033 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "अवैध होस्टनाम" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:205 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "पूर्वाह्न" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:207 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "अपराह्न" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:210 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:213 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:216 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%I:%M:%S %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:219 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p %Z" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "जनवरी" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "फ़रवरी" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "मार्च" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "अप्रेल" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "मई" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "जून" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "जुलाई" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "" - -#: ../glib/gdatetime.c:252 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "" - -#: ../glib/gdatetime.c:254 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "जनवरी" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "फ़रवरी" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "मार्च" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "अप्रेल" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "मई" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "जून" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "जुलाई" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "" - -#: ../glib/gdatetime.c:289 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "" - -#: ../glib/gdatetime.c:291 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "सोमबार" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "मंगलबार" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "बुधबार" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "बिहिबार" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "शुक्रबार" - -#: ../glib/gdatetime.c:316 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "शनिबार" - -#: ../glib/gdatetime.c:318 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "आइतबार" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "सोम" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "मंगल" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "बुध" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "बिहि" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "शुक्र" - -#: ../glib/gdatetime.c:343 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "शनि" - -#: ../glib/gdatetime.c:345 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "आइत" - -#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "फाइल \"%2$s\" पढ्न %1$lu बाईट्स बाँडफाँड गर्न सकिएन" - -#: ../glib/gfileutils.c:690 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:704 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:787 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "'%s' फाइलबाट पढ्न असफल : %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:855 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "'%s' फाइलको विशेषता पाउन असफल: fstat() असफल भयो: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:889 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "'%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() खोल्न असफल : %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:997 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "फाइल '%s लाई '%s' मा पुन: नामकरण गर्न असफल:g_rename() असफल: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1053 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "लेख्नका लागि '%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() असफल : %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1078 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1097 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1141 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1165 -#, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "'%s' फाइल बन्द गर्न असफल : fबन्द गर्न() असफल : %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1287 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "अवस्थित फाइल '%s' हटाउन सकिएन:g_unlink() असफल: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1547 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "'%s ' टेम्प्लेट अवैध, एउटा '%s' सम्मिलित हुनु हुँदैन" - -#: ../glib/gfileutils.c:1560 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:2088 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2109 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" - -#: ../glib/giochannel.c:1415 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "`%s' बाट `%s' मा रूपान्तरणकर्ता खोल्न सकेन : %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1760 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन" - -#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 -#: ../glib/giochannel.c:2151 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "पढ्ने बफरमा छाडेको अरूपान्तरित डेटा" - -#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "आंशिक-क्यारेक्टरमा माध्यम टुङ्गिन्छ" - -#: ../glib/giochannel.c:1951 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन" - -#: ../glib/gkeyfile.c:726 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:762 -msgid "Not a regular file" -msgstr "नियमित फाइल होइन" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"कुञ्जी फाइलमा पङ्गति '%s' समावेश छ जुन कुञ्जी-मान जोडि, समूह, वा टिप्पणी " -"होइन।" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1222 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1244 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट सुरु हुँदैन" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1270 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1297 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "कुञ्जी फाइलमा समर्थन प्राप्त नभएको सङ्केतन '%s' समावेश छ।" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081 -#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406 -#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "कुञ्जी फाइलसंगसमूह '%s' छैन" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1715 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "कुञ्जी फाइलसंगकुञ्जी '%s' हुँदैन" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "कुञ्जी फाइलमा मान '%s'सँगै कुञ्जी '%s' समावेश छ जुन UTF-8 होइन" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' हुँदैन" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4089 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गतिको अन्त्यमा निकास क्यारेक्टर समावेश छ।" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4111 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "कुञ्जी फाइलमा अवैध निकास अनुक्रम '%s' समावेस छ।" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4253 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4267 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "इन्टेजर मान '%s' क्षेत्र भन्दा बाहिर छ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4300 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4324 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "मान '%s' एउटा बुलिएनको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन।" - -#: ../glib/gmappedfile.c:128 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "'%s' फाइल खोल्न असफल : खोल्न() असफल : %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:430 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:446 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:555 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:639 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"'%-*s' पद वर्णन गर्न सकिएन, जुन एउटा क्यारेक्टर सन्दर्भ (उदाहरणका लागि; " -"ê) हुनु पर्थ्यो - संभवत अङ्क ज्यादै ठूलो छ" - -#: ../glib/gmarkup.c:651 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड " -"क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नका लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - " -"& को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्" - -#: ../glib/gmarkup.c:677 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "क्यारेक्टर सन्दर्भ '%-.*s' ले स्वीकृत क्यारेक्टरको सङ्केतन गर्दैन" - -#: ../glib/gmarkup.c:715 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"खाली अस्तित्व '&;' देखियो; वैध अस्तित्वहरू निम्न हुन : & " < " -"> '" - -#: ../glib/gmarkup.c:723 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:728 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा " -"अस्तित्व सुरु गर्नको लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - & को रूपमा " -"ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्" - -#: ../glib/gmarkup.c:1076 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "कागजात एउटा तत्व बाट सुरु हुनैपर्छ (जस्तै: )" - -#: ../glib/gmarkup.c:1116 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"एउटा '<' क्यारेक्टर पछ्याउन '%s' वैधानिक क्यारेक्टर होइन; यस्ले एउटा तत्व " -"नाम प्रारम्भ नगर्न सक्छ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1184 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1268 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत्वको गुण नाम '%s' पछि अपेक्षा गरिएको एउटा '='" - -#: ../glib/gmarkup.c:1309 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको " -"एउटा '>' वा '/' क्यारेक्टर, वा वैकल्पिक रूपमा एउटा विशेषता ,सायद तपाईँले " -"एउटा विशेषता नाममा अवैध क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो" - -#: ../glib/gmarkup.c:1353 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर " -"चिन्ह पछि खुला उद्धरण चिन्हको अपेक्षा गरेको हुन्छ।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"बन्द तत्व नाम '%s' को पछि लाग्ने '%s' मान्य क्यारेक्टर होइन; अनुमति पाएको " -"क्यारेक्टर '>' हो।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1533 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, हाल कुनै तत्व खुलेको छैन" - -#: ../glib/gmarkup.c:1542 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, तर हाल खुला तत्व '%s' हो" - -#: ../glib/gmarkup.c:1710 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "कागजात खाली छ वा सेतो खाली स्थान मात्र राखिएको छ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1724 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "एउटा खुल्ला कोण कोष्ठ पछि '<' कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "'%s' खोलिएको अन्तिम तत्व संगकागजात अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो, ट्याग <%s/> को अन्तमा बन्द कोण " -"कोष्ठको अपेक्षा गर्दछ।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1746 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "तत्व नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1752 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "विशेषता नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1757 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "तत्व-खुल्ला ट्याग भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1763 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"बिशेषता नाम पछ्याउन बराबर चिन्ह पछि कागजातपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो; " -"गुण मान होइन" - -#: ../glib/gmarkup.c:1770 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "गुण मान भित्र भएको बेला कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो" - -#: ../glib/gmarkup.c:1786 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"तत्व '%s' का लागि बन्द ट्याग भित्र कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1792 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"एउटा टिप्पणी वा प्रक्रिया निर्देशन भित्र कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त " -"भयो" - -#: ../glib/goption.c:766 -msgid "Usage:" -msgstr "प्रयोग:" - -#: ../glib/goption.c:766 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[OPTION...]" - -#: ../glib/goption.c:872 -msgid "Help Options:" -msgstr "मद्दत विकल्पहरू:" - -#: ../glib/goption.c:873 -msgid "Show help options" -msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../glib/goption.c:879 -msgid "Show all help options" -msgstr "सबै मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../glib/goption.c:941 -msgid "Application Options:" -msgstr "अनुप्रयोग विकल्पहरू:" - -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "%s का लागि इन्टेजर मान %s को पद वर्णन गर्न सक्दैन" - -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "इन्टेजर मान '%s' %s का लागि दायरा भन्दा बाहिर छ" - -#: ../glib/goption.c:1038 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1046 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" - -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s का छुटेको तर्क" - -#: ../glib/goption.c:1985 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "अज्ञात विकल्प %s" - -#: ../glib/gregex.c:190 -msgid "corrupted object" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:192 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:194 -msgid "out of memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:199 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:221 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:230 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:232 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:234 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:236 -msgid "bad offset" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:238 -msgid "short utf8" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:242 -msgid "unknown error" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:265 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:268 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:275 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:278 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:281 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:284 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:287 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:290 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:293 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:296 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:307 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "missing terminating )" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:314 -msgid ") without opening (" -msgstr "" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:321 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:324 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:327 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "regular expression too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "failed to get memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:336 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:357 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:360 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:363 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:366 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:369 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:372 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:375 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:378 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:381 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:384 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:390 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:393 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:396 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:401 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:405 -msgid "code overflow" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:409 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1206 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1215 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1271 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1307 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2182 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2198 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2238 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2247 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2254 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2265 -msgid "digit expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2283 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2345 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2349 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2359 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gshell.c:91 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "उद्धरण गरिएको पाठ उद्धरण चिन्ह बाट सुरु हुँदैन" - -#: ../glib/gshell.c:181 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "आदेश रेखामा वा अरू कवच-उद्धरण गरिएको पाठमा नमिलेको उद्धरण चिन्ह" - -#: ../glib/gshell.c:559 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "पाठ चाँही '\\' क्यारेक्टर पछि मात्र समाप्त भयो। (पाठ '%s' थियो)" - -#: ../glib/gshell.c:566 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"%c का लागि मिल्ने उद्धरण फेला पर्नु अगाडि पाठ समाप्त भयो। (पाठ '%s' थियो)" - -#: ../glib/gshell.c:578 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खाली स्थान मात्र समावेश थियो)" - -#: ../glib/gspawn.c:208 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्न असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:348 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्दा () चयनमा अनपेक्षित त्रुटि" - -#: ../glib/gspawn.c:433 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() (%s) मा अनपेक्षित त्रुटि" - -#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)बाट पढ्न असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:1241 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "(%s) फोर्क गर्न असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "डाइरेक्टरी '%s' (%s) मा परिवर्तन गर्न असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:1397 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:1407 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) को निर्गत वा आगत पुन:निर्देशिन गर्न असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:1416 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) फोर्क गर्न असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:1424 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" - -#: ../glib/gspawn.c:1448 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "शाखा पिड पाईप (%s) बाट प्रशस्त डेटाहरू पढ्न असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)सँग कुराकानीका लागि पाइप सिर्जना गर्न असफल" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:282 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्न असफल भयो" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "अार्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "अवैध कार्य डाइरेक्टरी : %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "मद्दत गर्ने कार्यक्रम कार्यान्वयन गर्न असफल (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्दा g_io_channel_win32_poll() अनपेक्षित त्रुटि" - -#: ../glib/gutf8.c:915 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "UTF-8 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ" - -#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 -#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम" - -#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "UTF-16 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ" - -#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../glib/gutils.c:2172 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2174 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2177 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2180 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2183 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2186 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2199 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2250 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../glib/gutils.c:2305 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-02-10 09:47:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4130 +0,0 @@ -# translation of gnome-control-center.gnome-2-20.ne.po to Nepali -# Nepali Translation projectE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# -# Pawan Chitrakar , 2004. -# Narayan Kumar Magar , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 18:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 00:08+0000\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "देखावट" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background and theme" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -msgid "Tile" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:2 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:3 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 -msgid "Background" -msgstr "" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:10 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:11 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:12 -msgid "Add dots" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:13 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:14 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:15 -msgid "Look" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:16 -msgid "Auto-hide the Launcher" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:17 -msgid "" -"The launcher will reveal when moving the pointer to the " -"defined hot spot." -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:18 -msgid "Reveal location:" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:19 -msgid "Left side" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:20 -msgid "Top left corner" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:21 -msgid "Other reveal option" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:22 -msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:23 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:24 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:25 -msgid "" -"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"defaults behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:26 -msgid "Restore default behaviors" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:27 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 -msgid "Solid Color" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1054 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146 -msgid "Current background" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1715 -msgid "Wallpapers" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1722 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1729 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1737 -msgid "Flickr" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 -msgid "multiple sizes" -msgstr "" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:584 -msgid "United States" -msgstr "" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:586 -msgid "France" -msgstr "" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 -msgid "Spain" -msgstr "" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 -msgid "China" -msgstr "" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 -msgid "Select a region" -msgstr "" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:776 -msgid "Unspecified" -msgstr "" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 -msgid "_Select" -msgstr "चयन गर्नुहोस्" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "_Region:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "_City:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "_Network Time" -msgstr "" - -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid ":" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "Set the time one hour back." -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "Set the time one minute back." -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "24-hour" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "AM/PM" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 -msgid "January" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "February" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "March" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "April" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "May" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 -msgid "June" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 -msgid "July" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 -msgid "August" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "September" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -msgid "October" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 -msgid "November" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 -msgid "December" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Date and Time" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Date and Time preferences panel" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Resolution:" -msgstr "रिज्योलुसन:" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "R_otation:" -msgstr "परिक्रमण:" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 -msgid "Counterclockwise" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479 -msgid "Clockwise" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 -msgid "180 Degrees" -msgstr "" - -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617 -msgid "Mirror Displays" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 -msgid "%a %R" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375 -msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "" - -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:715 -msgid "Unknown model" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:798 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800 -msgid "" -"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -"hardware." -msgstr "" - -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:842 -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "" - -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:848 -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:973 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1792 -msgid "Section" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:982 ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "Default Applications" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:993 ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1195 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 -msgid "Install Updates" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Info" -msgstr "" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallba" -"ck;preferred;" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Device name" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "Memory" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "Processor" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "OS type" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Calculating..." -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "_Web" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "_Mail" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "_Calendar" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "M_usic" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "_Video" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Photos" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "Driver" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "Experience" -msgstr "" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "भोल्युम मौन गर्नुहोस्" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "बजाउनुहोस् (वा बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "निकाल्नुहोस्" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "मद्दत ब्राउजर सुरुआत गर्नुहोस्" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch web browser" -msgstr "वेब ब्राउजर सुरुआत गर्नुहोस्" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Home folder" -msgstr "गृह फोल्डर" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Search" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "System" -msgstr "प्रणाली" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "लग आउट गर्नुहोस्" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New shortcut..." -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165 -msgid "Accelerator key" -msgstr "गतिवर्धक कुञ्जी" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "गतिवर्धक परिमार्जकहरू" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "गतिवर्धक कुञ्जीसङ्केत" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "Accel Mode" -msgstr "एक्सेल मोड" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "गतिवर्धकका प्रकार ।" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1181 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 -msgid "Disabled" -msgstr "असक्षम पारिएको छ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "कुञ्जीपाटी" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:956 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1554 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1558 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207 -msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1340 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1370 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1375 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1381 -msgid "_Reassign" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1493 -msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1845 -msgid "Action" -msgstr "कार्य" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1868 -msgid "Shortcut" -msgstr "सर्टकट" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "कुञ्जी तल झर्दा कुञ्जी थिचाइहरू दोहोरिन्छन्" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "विलम्ब गर्नुहोस्:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "गति:" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -msgid "Short" -msgstr "" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Slow" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "कुञ्जी गति दोहोर्याउनुहोस्" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "Long" -msgstr "" - -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Fast" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "गति:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "कर्सर झिम्काई गति" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "Layout Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Typing" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315 -msgid "Ask what to do" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:4 -msgid "Do nothing" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323 -msgid "Open folder" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:439 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:440 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454 -msgid "audio DVD" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456 -msgid "blank CD disc" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 -msgid "e-book reader" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462 -msgid "Picture CD" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463 -msgid "Super Video CD" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464 -msgid "Video CD" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 -msgid "Media and Autorun" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3 -msgid "CD _audio:" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4 -msgid "_DVD video:" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5 -msgid "_Music player:" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6 -msgid "_Photos:" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 -msgid "_Software:" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8 -msgid "_Other Media..." -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11 -msgid "Acti_on:" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12 -msgid "_Type:" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Removable Media" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure media and autorun preferences" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the media control-center panel -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357 -msgid "_Log In" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 -msgid "To add a new account, first select the account type" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 -msgid "Account Type:" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 -msgid "_Add..." -msgstr "थप्नुहोस्..." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554 -msgid "Error creating account" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588 -msgid "Error removing account" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Online Accounts" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage online accounts" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "Select an account" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 -msgid "Low on toner" -msgstr "" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 -msgid "Out of toner" -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530 -msgid "Low on developer" -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 -msgid "Out of developer" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 -msgid "Open cover" -msgstr "" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 -msgid "Open door" -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 -msgid "Low on paper" -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:545 -msgid "Out of paper" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:729 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:737 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:856 -msgid "Toner Level" -msgstr "" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859 -msgid "Ink Level" -msgstr "" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:862 -msgid "Supply Level" -msgstr "" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:877 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1263 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:982 -msgid "No printers available" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1310 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1314 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1318 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1322 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1326 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1330 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1413 -msgid "Job Title" -msgstr "" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1422 -msgid "Job State" -msgstr "" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1428 -msgid "Time" -msgstr "" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2024 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2228 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2242 -msgid "Test page" -msgstr "" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2489 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 -msgid "Printers" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "ठेगान:" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search by Address" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651 -msgid "Getting devices..." -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1294 -msgid "" -"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." -msgstr "" - -#. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1322 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1327 -msgid "Devices" -msgstr "यन्त्रहरू" - -#. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1352 -msgctxt "printer type" -msgid "Local" -msgstr "" - -#. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1354 -msgctxt "printer type" -msgid "Network" -msgstr "" - -#. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395 -msgid "Device types" -msgstr "" - -#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1696 -msgid "Automatic configuration" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1777 -msgid "Opening firewall for mDNS connections" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1786 -msgid "Opening firewall for Samba connections" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1795 -msgid "Opening firewall for IPP connections" -msgstr "" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Supply" -msgstr "" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "_Default" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 -msgid "Jobs" -msgstr "" - -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "_Show" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1994 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1997 ../panels/network/network.ui.h:24 -msgid "IP Address" -msgstr "" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -msgid "Active Print Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -msgid "Printer Options" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "Allowed users" -msgstr "" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 -msgid "Imperial" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "सजावट रोज्नुहोस्" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Install languages..." -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Dates" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Times" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Numbers" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Currency" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Measurement" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Examples" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Formats" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "New windows use the default layout" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "_Options..." -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Layouts" -msgstr "सजावटहरू" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Display language:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Input source:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Format:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Your settings" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "System settings" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403 -msgid "Copy Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 -msgid "Layout" -msgstr "सजावट" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "माउस प्राथमिकताहरू" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "_Right-handed" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "_Left-handed" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "शीघ्रचेतनता:" - -#. low sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "" - -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "" - -#. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Small" -msgstr "सानो" - -#. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -msgid "Large" -msgstr "ठूलो" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "_Timeout:" -msgstr "टायमआउट:" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "Mouse" -msgstr "माउस" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Scrolling" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "_Disabled" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "Touchpad" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed -#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select -#. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953 -msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1111 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1518 -msgid "WEP" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1522 -msgid "WPA" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1119 -msgid "WPA2" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1124 -msgid "Enterprise" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1130 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1513 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1581 -msgid "Hotspot" -msgstr "" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1647 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1735 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1990 ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1991 ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2044 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2417 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2152 -msgid "Proxy" -msgstr "" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2226 -msgid "Network proxy" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2484 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3099 -msgid "Not connected to the internet." -msgstr "" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3100 -msgid "Create the hotspot anyway?" -msgstr "" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3118 -#, c-format -msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" -msgstr "" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3121 -msgid "This is your only connection to the internet." -msgstr "" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3139 -msgid "Create _Hotspot" -msgstr "" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3199 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3202 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Create..." -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "Interface" -msgstr "इन्टरफेस" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 -msgid "VPN" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Hardware Address" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:12 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:13 -msgid "Default Route" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "_Configure..." -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:16 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -msgid "_Network Name" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -msgid "Network Name" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:19 -msgid "Security Key" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "_Stop Hotspot..." -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "IMEI" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "Provider" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:25 -msgid "VPN Type" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:26 -msgid "Gateway" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:27 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:28 -msgid "Group Password" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:29 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:30 -msgid "_Method" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:31 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:32 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:33 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:34 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:35 -msgid "_Socks Host" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:36 -msgid "Apply system wide" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:37 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:38 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 -msgid "Wired" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 -msgid "Wireless" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:99 -msgid "Bluetooth" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 -msgid "Mesh" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Infrastructure" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 -msgid "Status unknown" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 -msgid "Unmanaged" -msgstr "" - -#: ../panels/network/panel-common.c:199 -msgid "Firmware missing" -msgstr "" - -#: ../panels/network/panel-common.c:202 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "" - -#: ../panels/network/panel-common.c:204 -msgid "Unavailable" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Disconnected" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 -msgid "Connecting" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -msgid "Authentication required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Connected" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 -msgid "Disconnecting" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 -msgid "Connection failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Not connected" -msgstr "जडान भएको छैन" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160 -msgid "Unknown time" -msgstr "" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 -msgid "Battery charging" -msgstr "" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 -msgid "Battery discharging" -msgstr "" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 -msgid "UPS charging" -msgstr "" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282 -msgid "UPS discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 -#, c-format -msgid "%s until charged (%.0lf%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306 -#, c-format -msgid "%s until empty (%.0lf%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only -#. * used when we don't have a time value -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314 -#, c-format -msgid "%.0lf%% charged" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Shutdown" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "Ask me" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Don't suspend" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "On battery power" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "When plugged in" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "Suspend when inactive for:" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 -msgid "When the lid is closed:" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "When power is _critically low:" -msgstr "" - -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 -msgid "Other profile…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:160 ../panels/color/color.ui.h:14 -msgid "Set for all users" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:167 -msgid "Create virtual device" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:202 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:205 -msgid "_Import" -msgstr "आयात गर्नुहोस्" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 -msgid "All files" -msgstr "सबै फाइलहरू" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:837 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548 -msgid "Device" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:872 -msgid "Calibration" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 ../panels/color/cc-color-panel.c:942 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:951 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1034 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1372 -msgid "No profile" -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1391 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1402 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1413 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1420 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1482 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1487 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1492 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1610 ../panels/color/cc-color-panel.c:1642 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1613 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1645 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1656 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1683 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1710 -msgid "Not specified" -msgstr "" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1898 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2127 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2129 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2131 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2133 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2135 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "" - -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#. Some profiles are not compatible with some devices -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "" -"Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Learn more" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Add device" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Remove a device" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Delete device" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Set this device for all users on this computer" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Add profile" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "Calibrate…" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Remove profile" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "View details" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Device type:" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:22 -msgid "Model:" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:23 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Screen" -msgstr "पर्दा" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn off after:" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Locations..." -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Lock" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "त्रुटि सच्याउने सङ्केत सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 -msgid "Version of this application" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 -msgid "Sound Output Volume" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1841 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 -msgid "_Profile:" -msgstr "" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401 -msgid "System Sounds" -msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 -msgid "Co_nnector:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 -msgid "Peak detect" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786 -msgid "_Output volume:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1830 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1959 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1848 -msgid "_Input volume:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 -msgid "Input level:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926 -msgid "Hardware" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1931 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1970 -msgid "Sound Effects" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1990 -msgid "Applications" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1994 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -msgid "Stop" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 -msgid "Test" -msgstr "परिक्षण गर्नुहोस्" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -msgid "Subwoofer" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415 -msgid "Muted" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190 -msgid "Built-in" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "ध्वनि प्राथमिकताहरू" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482 -msgid "Testing event sound" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587 -msgid "From theme" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "अनुकुलन" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Volume Control" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ध्वनि" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -msgid "Glass" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -msgid "Sonar" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489 -msgid "No shortcut set" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "कुञ्जी" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "जिकन्फ कुञ्जी जसमा यो गुण सम्पादक सम्पादन गरिएको छ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "कलब्याक गर्नुहोस्" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "कुञ्जीसँग सम्बन्धित मान परिवर्तन हुँदा यो कलब्याक जारी गर्नुहोस्" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "सेट परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"लागूमा जीकन्फ क्लाइन्टलाई फरवार्ड गरिनका लागि डेटा समाविष्ट गर्ने जीकन्फ " -"परिवर्तन सेट" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "विड्जेट कलब्याकमा रूपान्तरण" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "जीकन्फबाट विजेटमा डेटा रूपान्तरण हुँदा जारी गरिनका लागि कलब्याक" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "विजेट कलब्याकबाट रूपान्तरण" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "विजेटबाट जीकन्फमा डेटा रूपान्तरण हुँदा जाी गरिनका लागि कलब्याक" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "UI नियन्त्रण" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "वस्तु जसले गुण नियन्त्रण गर्दछ (सामान्यतया विजेट)" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "गुण सम्पादक वस्तु डेटा" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "निर्दिष्ट गुण सम्पादकद्वारा आवश्यक अनुकुलन डेटा" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "गुण सम्पादक डेटा स्वतन्त्र कलब्याक" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "गुण सम्पादक वस्तु डेटा खाली गरिँदा जारी गरिनुपर्ने कलब्याक" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"'%s' फाइल फेला पार्न सकिएन ।\n" -"\n" -"कृपया यो अवस्थित छ भनेर निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस्, वा एउटा " -"फरक पृष्ठभूमि तस्वीर रोज्नुहोस् ।" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"'%s' फाइल कसरी खोल्ने मलाई थाहा छैन ।\n" -"सायद यो एक प्रकारको तस्वीर हो जुन अझैसम्म समर्थित छैन ।\n" -"\n" -"कृपया यसको सट्टामा एउटा फरक तस्वीर चयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604 -msgid "Please select an image." -msgstr "कृपया एउटा छवि चयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgid "Dasher" -msgstr "ड्याशर" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgid "Nomon" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgid "Caribou" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "GOK" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "OnBoard" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Change contrast:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "_Contrast:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "_Text size:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Increase size:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Decrease size:" -msgstr "" - -#. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom in:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Zoom out:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Options..." -msgstr "" - -#. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Screen Reader" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Seeing" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Flash the window title" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "_Sound Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Hearing" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Screen keyboard" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Typing Assistant" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "pressed" -msgstr "" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "accepted" -msgstr "" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "rejected" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Slow Keys" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Type here to test settings" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "_Keyboard Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "माउस कुञ्जीहरू" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "Video Mouse" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgid "D_elay:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 -msgid "Hover Click" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 -msgid "_Mouse Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 -msgid "Failed to create user" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109 -msgid "The device is already in use." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363 -msgid "Done!" -msgstr "" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571 -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612 -msgid "Selecting finger" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614 -msgid "Summary" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:180 -msgid "More choices..." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 -msgid "Please choose another password." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 -msgid "Wrong password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445 -msgid "Disable image" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463 -msgid "Take a photo..." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481 -msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450 -#, c-format -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546 -msgid "This user does not exist." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 -msgid "_Delete Files" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 -msgid "_Keep Files" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 -msgid "Create a user" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236 -msgid "" -"To create a user,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956 -msgid "Delete the selected user" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 -msgid "" -"To delete the selected user,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145 -msgid "My Account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 -msgid "Other Accounts" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "_Username" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Full name" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Account Type" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "Cr_eate" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Fair" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "Current _password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "_Action" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "Changing password for" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 -msgid "Ch_ange" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Account _type" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Login Options" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "_Password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "_Language" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Scroll Down" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "Scroll Up" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 -msgid "No tablet detected" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18 -msgid "Calibrate..." -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19 -msgid "Left-Handed Orientation:" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20 -msgid "Soft" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21 -msgid "Firm" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23 -msgid "Lower Button" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25 -msgid "Top Button" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26 -msgid "Stylus" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Wacom Graphics Tablet" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:54 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:55 -msgid "Show the overview" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57 -#: ../shell/control-center.c:58 -msgid "Show help options" -msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Panel to display" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:81 -msgid "- System Settings" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:89 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "" - -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "नियन्त्रण केन्द्र" - -#: ../shell/shell.ui.h:2 -msgid "_All Settings" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-02-10 09:47:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2269 +0,0 @@ -# translation of gnome-doc-utils.HEAD.ne.po to Nepali -# Nepali Translation Project. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar , 2005. -# Kapil Timilsina , 2005. -# Jyotshna Shrestha , 2005. -# Narayan Kumar Magar , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-31 02:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-07 05:58+0000\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. -#. Translate to default:RTL if your language should be displayed -#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* -#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR -#. or default:RTL it will not work -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:7 -msgid "default:LTR" -msgstr "पूर्वनिर्धारित:LTR" - -#. -#. This is used a simple list item seperator in places where simple -#. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default -#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the -#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:14 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. -#. This is used as the final separator in an inline list of three or -#. more elements. The string ", " will be used to separate all but -#. the last pair of elements. Using these two strings, a list of -#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry". -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:21 -msgid ", and " -msgstr ", र " - -#. -#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two -#. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick". -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:26 -msgid " and " -msgstr " र " - -#. -#. This is used to offset an inline description from a title. This is -#. typically used on title and refpurpose of a refentry element, which -#. models the structure of a man page. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:32 -msgid " — " -msgstr " — " - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html -#. -#. This is used as a label before answers in a question-and-answer -#. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not -#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set -#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set -#. to 'qanda', this string will be used to label answers. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:42 -msgid "A: " -msgstr "A: " - -#. Used for links to the titlepage. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:44 -msgid "About This Document" -msgstr "यो कागजातको बारेमा" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html -#. -#. This is used as a label before affiliations when listing -#. authors and other contributors to the document. For example: -#. -#. Shaun McCance -#. Affiliation: GNOME Documentation Project -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:54 -msgid "Affiliation" -msgstr "सम्बद्धन" - -#. Used as a header before a list of authors. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:56 -msgid "Author Authors" -msgstr "लेखक लेखकहरू" - -#. Used as a title for a bibliography. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:58 -msgid "Bibliography" -msgstr "सन्दर्भसूची" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/caution.html -#. This is used as a default title for caution elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:63 -msgid "Caution" -msgstr "सावधानी" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/colophon.html -#. This is used as a default title for colophon elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:68 -msgid "Colophon" -msgstr "कोलोफोन" - -#. Used as a header before a list of collaborators. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:70 -msgid "" -"Collaborator Collaborators" -msgstr "सहायोगी सहयोगी" - -#. Used as the title of the listing of subsections -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:72 -msgid "Contents" -msgstr "सामग्रीहरू" - -#. Used as a header before a list of copyrights. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:74 -msgid "" -"Copyright Copyrights" -msgstr "" -"प्रतिलिपि अधिकार प्रतिलिपि " -"अधिकारहरू" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/dedication.html -#. This is used as a default title for dedication elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:79 -msgid "Dedication" -msgstr "समर्पण" - -#. Used as a header before a list of editors. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:81 -msgid "Editor Editors" -msgstr "" -"सम्पादक सम्पादकहरू" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html -#. -#. This is used as a label before email addresses when listing -#. authors and other contributors to the document. For example: -#. -#. Shaun McCance -#. Email: shaunm@gnome.org -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:91 -msgid "Email" -msgstr "इमेल" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html -#. This is used as a default title for glossary elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:96 -msgid "Glossary" -msgstr "शब्दकोश" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html -#. This is used as a default title for important elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:101 -msgid "Important" -msgstr "महत्वपूर्ण" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html -#. This is used as a default title for index elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:106 -msgid "Index" -msgstr "अनुक्रमणिका" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html -#. This is used as a default title for legalnotice elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:111 -msgid "Legal Notice" -msgstr "कानूनी सूचना" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html -#. This is used as the title for refnamediv elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:116 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#. Used as link to the next page in a series. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:118 -msgid "Next" -msgstr "" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html -#. This is used as a default title for note elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:123 -msgid "Note" -msgstr "द्रष्टव्य" - -#. Used as a header before a list of contributors. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:125 -msgid "" -"Other Contributor Other " -"Contributors" -msgstr "" -"अन्य सहयोगी अन्य " -"सहयोगीहरू" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html -#. -#. This is used as a label before questions in a question-and-answer -#. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not -#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set -#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set -#. to 'qanda', this string will be used to label questions. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:135 -msgid "Q: " -msgstr "Q: " - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html -#. This is used as a default title for preface elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:140 -msgid "Preface" -msgstr "भुमिका" - -#. Used as link to the previous page in a series. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:142 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#. Used as a header before a list of publishers. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:144 -msgid "" -"Publisher Publishers" -msgstr "" -"प्रकाशक प्रकाशकहरू" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html -#. This is used as a header before the revision history. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:149 -msgid "Revision History" -msgstr "संशोधन इतिहास" - -#. -#. Used for the element. -#. FIXME: this should be a format string. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:154 -msgid "See" -msgstr "हेर्नुहोस्" - -#. Automatic see also section and links -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:156 -msgid "See Also" -msgstr "हेर्नुहोस् पनि" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html -#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:161 -msgid "Synopsis" -msgstr "संक्षेप" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html -#. This is used as a default title for tip elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:166 -msgid "Tip" -msgstr "टिप" - -#. Used as a header before a list of translators. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:168 -msgid "" -"Translator Translators" -msgstr "" -"अनुवादक अनुवादकहरू" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html -#. This is used as a default title for warning elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:173 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#. -#. This is an image of the opening quotation character for your language. -#. The image is used as a watermark on blockquote elements. There are a -#. number of different quote characters used by various languages, so the -#. image name is translatable. The name of the icon should be of the form -#. "watermark-blockquote-XXXX.png", where XXXX is the Unicode code point -#. of the opening quote character. For example, some languages use the -#. double angle quotation mark. Translators for these languages should -#. use "watermark-blockquote-00AB.png". -#. -#. The image, however, is not automatically created. Do not translate -#. this to a value if there isn't a corresponding file in gnome-doc-utils, -#. under the directory data/watermarks. -#. -#. Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either -#. 00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left -#. guillemet or the right guillemet. Languages that use inverted comma -#. quotation marks should use 201C, 201D, or 201E. Single quotation marks -#. don't make very nice watermarks, so if you would normally open a quote -#. with single quotation marks in your language, use the corresponding -#. double quotation mark for the watermark image. -#. -#. Translators who have been around Gnome for a while should recognize -#. this as nearly the same as the "yelp-watermark-blockquote-201C" string -#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to -#. gnome-doc-utils. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:201 -msgid "watermark-blockquote-201C.png" -msgstr "वाटरमार्क-ब्लकक्वेट-२०१C.png" - -#. -#. The number formatter used for appendix numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:216 -msgid "appendix.digit A" -msgstr "appendix.digit A" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for appendices. Labels -#. are used before the title in places like headers and table of contents -#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings -#. for different uses of labels. The following roles may be used with -#. this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the appendix -#. titleabbrev - The titleabbrev of the appendix, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the appendix, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:250 -msgid "" -"appendix.label .  .  Appendix " -msgstr "" -"appendix.label .  .  Appendix " - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format numbers for appendices. Numbers -#. are used in labels, cross references, and any other place where the -#. appendix might be referenced. The number for an appendix includes the -#. number for its parent element, if applicable. For example, the number -#. 4.B indicates the second appendix in the fourth top-level element. In -#. this example, 4 is referred to as the parent number, and B is referred -#. to as the appendix digit. This format message constructs a full number -#. from a parent number and an appendix digit. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. parent - The full number of the appendix's parent element -#. digit - The number of the appendix in its parent element, -#. not including any leading numbers from the parent -#. element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:283 -msgid "appendix.number ." -msgstr "appendix.number ." - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to appendices. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the appendix -#. titleabbrev - The titleabbrev of the appendix, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the appendix, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:315 -msgid "" -"appendix.xref Appendix </msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Appendix <number/> ― <title/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format tooltips on cross references -#. to bibliography entries. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. label - The term being defined by the glossary entry -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the label, simply write left angle bracket, label, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:339 -msgid "" -"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry " -"<label/>.</msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>सन्दर्भ सूची प्रविष्टि हेर्नुहोस् " -"<label/>।</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to bibliographies. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the figure -#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Note that authors are not required to provide explicit titles for -#. bibliographies. If the author does not provide a title, the -#. translatable string 'Bibliography' is used as a default. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:373 -msgid "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" -msgstr "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. biblioentry - An entry in a bibliography -#. bibliomixed - An entry in a bibliography -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/biblioentry.html -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/bibliomixed.html -#. -#. This is a format message used to format the labels for entries in -#. a bibliography. The content of the label is often an abbreviation -#. of the authors' names and the year of publication. In English, -#. these are generally formatted with [square brackets] surrounding -#. them. -#. -#. This string is similar to citation.format, but they are used in -#. different places. The citation formatter is used when referencing -#. a bibliography entry in running prose. This formatter is used for -#. the actual bibliography entry. You may use the same formatting for -#. both, but you don't have to. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. bibliolabel - The text content of the bibliography label -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the label, simply write left angle bracket, bibliolabel, -#. slash, right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:411 -msgid "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>" -msgstr "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for book numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:426 -msgid "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>१</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to books. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the book -#. titleabbrev - The titleabbrev of the book, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:456 -msgid "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" -msgstr "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. citetitle - The title of a cited work -#. http://docbook.org/tdg/en/html/citetitle.html -#. -#. This is a format message used to format inline title citations. -#. This template uses roles to control how the citation is formatted. -#. The role indicates the type of work being cited, and is taken from -#. the pubwork attribute of the citetitle element. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. node - The text content of the citetitle element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:485 -msgid "" -"<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> " -"<msgstr><i><node/></i></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> " -"<msgstr><i><node/></i></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. citetitle - An inline bibliographic reference to another published work -#. http://docbook.org/tdg/en/html/citation.html -#. -#. This is a format message used to format inline citations to other -#. published works. The content is typically an abbreviation of the -#. authors' last names. In English, this abbreviation is usually -#. written inside [square brackets]. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. citation - The text content of the citation element, possibly -#. as a link to an entry in the bibliography -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the citation, simply write left angle bracket, citation, -#. slash, right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:515 -msgid "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>" -msgstr "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for chapter numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:530 -msgid "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>१</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for chapters. Labels -#. are used before the title in places like headers and table of contents -#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings -#. for different uses of labels. The following roles may be used with -#. this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the chapter -#. titleabbrev - The titleabbrev of the chapter, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the chapter, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:564 -msgid "" -"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Chapter <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Chapter <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format numbers for chapters. Numbers -#. are used in labels, cross references, and any other place where the -#. chapter might be referenced. The number for a chapter includes the -#. number for its parent element, if applicable. For example, the number -#. 4.2 indicates the second chapter in the fourth top-level element. In -#. this example, 4 is referred to as the parent number, and B is referred -#. to as the chapter digit. This format message constructs a full number -#. from a parent number and a chapter digit. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. parent - The full number of the chapter's parent element -#. digit - The number of the chapter in its parent element, -#. not including any leading numbers from the parent -#. element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:597 -msgid "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" -msgstr "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to chapters -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the chapter -#. titleabbrev - The titleabbrev of the chapter, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the chapter, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:629 -msgid "" -"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>अध्याय <number/> ― <title/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format tooltips on mailto: links -#. created from DocBook's email element. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. string - The linked-to email address -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the email address, simply write left angle bracket, string, -#. slash, right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:653 -msgid "" -"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>इमेल पठाउनुहोस्‘<string/>’।</msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for example numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:668 -msgid "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>१</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for examples. Labels -#. are used before the title in places like headers and table of contents -#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings -#. for different uses of labels. The following roles may be used with -#. this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the example -#. titleabbrev - The titleabbrev of the example, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the example, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:702 -msgid "" -"<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example " -"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Example " -"<number/> </msgstr> <msgstr>Example <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>उद्दाहरण " -"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>उदाहरण " -"<number/> </msgstr> <msgstr>उदाहरण <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format numbers for example. Numbers -#. are used in labels, cross references, and any other place where the -#. example might be referenced. The number for an example includes the -#. number for its parent element, if applicable. For example, the number -#. 4-3 indicates the third example in the fourth top-level chapter. In -#. this example, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred -#. to as the example digit. This format message constructs a full number -#. from a parent number and an example digit. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. parent - The full number of the example's parent element -#. digit - The number of the example in its parent element, -#. not including any leading numbers from the parent -#. element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:735 -msgid "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" -msgstr "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to examples. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the example -#. titleabbrev - The titleabbrev of the example, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the example, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:767 -msgid "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Example <number/></msgstr>" -msgstr "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>उदाहरण <number/></msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for figure numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:782 -msgid "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for figures. Labels -#. are used before the title in places like headers and table of contents -#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings -#. for different uses of labels. The following roles may be used with -#. this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the figure -#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the figure, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:816 -msgid "" -"<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure " -"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Figure " -"<number/> </msgstr> <msgstr>Figure <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>रेखाचित्र " -"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>रेखाचित्र " -"<number/> </msgstr> <msgstr>रेखाचित्र <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format numbers for figure. Numbers -#. are used in labels, cross references, and any other place where the -#. figure might be referenced. The number for a figure includes the -#. number for its parent element, if applicable. For example, the number -#. 4-3 indicates the third figure in the fourth top-level chapter. In -#. this figure, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred -#. to as the figure digit. This format message constructs a full number -#. from a parent number and a figure digit. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. parent - The full number of the figure's parent element -#. digit - The number of the figure in its parent element, -#. not including any leading numbers from the parent -#. element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:849 -msgid "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" -msgstr "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to figures. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the figure -#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the figure, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:881 -msgid "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Figure <number/></msgstr>" -msgstr "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>रेखाचित्र <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. glossentry - A entry in a glossary or glosslist -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossentry.html -#. -#. This is a format message used to format the abbreviations of terms -#. in glossary entries. An abbreviation for a glossary term can be -#. provided by an 'acronym' or an 'abbrev' element. For example, a -#. glossary entry for HTML might look like this: -#. -#. Hypertext Markup Language (HTML) -#. Definition goes here.... -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. node - The content of the acronym or abbrev element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the content, simply write left angle bracket, node, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:913 -msgid "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" -msgstr "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to glossaries. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the figure -#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Note that authors are not required to provide explicit titles for -#. glossaries. If the author does not provide a title, the translatable -#. string 'Glossary' is used as a default. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:947 -msgid "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" -msgstr "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format tooltips on cross references -#. to glossary entries. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. glossterm - The term being defined by the glossary entry -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the glossterm, simply write left angle bracket, glossterm, -#. slash, right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:971 -msgid "" -"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for " -"‘<glossterm/>’.</msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr> ‘<glossterm/>’का लागि परिभाषा " -"पढ्नुहोस् ।</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to glossary -#. entries. Multiple roles can be provided to allow document translators to -#. select how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. -#. If your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. In addition, the 'glosssee' role will be used for cross references -#. from glosssee or glossseealso elements. These are used in other -#. glossary entries to direct the user to the linked-to entry. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. glossterm - The term being defined by the glossary entry -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the glossterm, simply write left angle bracket, glossterm, -#. slash, right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1003 -msgid "" -"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> " -"<msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> " -"<msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. glosssee - A cross reference from one glossentry to another -#. http://docbook.org/tdg/en/html/glosssee.html -#. -#. This is a format message used to format glossary cross references. -#. This format message controls the sentence used to present the cross -#. reference, not the link itself. For the formatting of the actual -#. link, see the message glossentry.xref. -#. -#. One or more glosssee elements are presented as a links to the user -#. in the glossary, formatted as a single prose sentence. For example, -#. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may -#. be formatted as "See foo." -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. glosssee - The actual link or links of the cross reference -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the glosssee, simply write left angle bracket, glosssee, -#. slash, right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1037 -msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr> <glosssee/>हेर्नुहोस् ।</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. glossseealso - A cross reference from one glossentry to another -#. http://docbook.org/tdg/en/html/glossseealso.html -#. -#. This is a format message used to format glossary cross references. -#. This format message controls the sentence used to present the cross -#. reference, not the link itself. For the formatting of the actual -#. link, see the message glossentry.xref. -#. -#. One or more glossseealso elements are presented as a links to the -#. user in the glossary, formatted as a single prose sentence. For -#. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar", -#. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar, -#. baz." -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. glosssee - The actual link or links of the cross reference -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the glosssee, simply write left angle bracket, glosssee, -#. slash, right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1072 -msgid "" -"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr> <glosssee/>पनि हेर्नुहोस् " -"।</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. manvolnum - A reference volume number -#. http://docbook.org/tdg/en/html/manvolnum.html -#. -#. This is a format message used to format manvolnum elements. -#. A manvolnum is typically a number or short string used to -#. identify a section of man pages. It is typically placed -#. inside parentheses. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. node - The text content of the manvolnum element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1101 -msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" -msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for part numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1116 -msgid "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>" -msgstr "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for parts. Labels -#. are used before the title in places like headers and table of contents -#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings -#. for different uses of labels. The following roles may be used with -#. this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the part -#. titleabbrev - The titleabbrev of the part, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the part, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1150 -msgid "" -"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> " -"<msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Part <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> " -"<msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Part <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to parts -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the part -#. titleabbrev - The titleabbrev of the part, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the part, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1182 -msgid "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Part <number/> ― <title/></msgstr>" -msgstr "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>भाग <number/> ― <title/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to prefaces. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the figure -#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Note that authors are not required to provide explicit titles for -#. prefaces. If the author does not provide a title, the translatable -#. string 'Preface' is used as a default. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1216 -msgid "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" -msgstr "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for question numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1231 -msgid "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>१</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for questions in -#. question-and-answer sets. Labels are used before the question -#. both in the question-and-answer list and in table of questions -#. listings. Multiple roles can be used to provide different -#. formattings for different uses of labels. The following roles -#. may be used with this format message: -#. -#. header - Used for labels inside the question-and-answer set -#. li - Used for labels in table of questions listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. number - The number of the question in its containing qandaset -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1262 -msgid "" -"<msgid>question.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Question <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>question.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>प्रश्न <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to questions -#. in question-and-answer sets. Multiple roles can be provided to allow -#. document translators to select how to format each cross reference -#. using the xrefstyle attribute. If your language needs to provide -#. different cross reference formattings for different parts of speech, -#. you should provide multiple roles for cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. number - The number of the question in its containing qandaset -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1290 -msgid "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Question <number/></msgstr>" -msgstr "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>प्रश्न <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. quote - An inline quotation -#. http://docbook.org/tdg/en/html/quote.html -#. -#. This is a format message used to format inline quotations. This template -#. uses roles to control how the quotation is formatted. The role indicates -#. whether this is an outer or inner quotation. Quotations nested inside -#. another quotation are inner quotations. Many languages have an alternate -#. notation for nested quotations. -#. -#. These stylesheets only provide two levels of quotation formatting. If -#. quote elements are nested deeper, the stylesheets will alternate between -#. the 'outer' and 'inner' roles. If your language uses different formatting -#. for deeper quotations, please contact the maintainers, and we will try to -#. implement a more flexible formatting mechanism. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. node - The text content of the quote element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1326 -msgid "" -"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> " -"<msgstr>“<node/>”</msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> " -"<msgstr>“<node/>”</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to reference -#. pages. Multiple roles can be provided to allow document translators -#. to select how to format each cross reference using the xrefstyle -#. attribute. If your language needs to provide different cross -#. reference formattings for different parts of speech, you should -#. provide multiple roles for cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the reference page -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1354 -msgid "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" -msgstr "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for reference section numbers. This can -#. be one of "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These -#. formatters provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1369 -msgid "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>१</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for reference sections. -#. Labels are used before the title in places like headers and table of -#. contents listings. Multiple roles can be used to provide different -#. formattings for different uses of labels. The following roles may -#. be used with this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the section -#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the section, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1403 -msgid "" -"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>खण्ड <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format numbers for reference sections. -#. Numbers are used in labels, cross references, and any other place where -#. the section might be referenced. The number for a section includes the -#. number for its parent element, if applicable. For example, the number -#. 4.3.9 indicates the ninth section in the third section of the fourth -#. top-level section or chapter. In this example, 4.3 is referred to as -#. the parent number, and 9 is referred to as the section digit. This -#. format message constructs a full number from a parent number and a -#. section digit. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. parent - The full number of the section's parent element -#. digit - The number of the section in its parent element, -#. not including any leading numbers from the parent -#. element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1437 -msgid "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" -msgstr "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to reference -#. sections. Multiple roles can be provided to allow document translators -#. to select how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. -#. If your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the section -#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the section, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1469 -msgid "" -"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>खण्ड <number/> ― <title/></msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for section numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1484 -msgid "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>१</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for sections. Labels -#. are used before the title in places like headers and table of contents -#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings -#. for different uses of labels. The following roles may be used with -#. this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the section -#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the section, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1518 -msgid "" -"<msgid>section.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>section.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>.&#x२००३;</msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>.&#x२००२;</msgstr> <msgstr>खण्ड <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format numbers for sections. Numbers -#. are used in labels, cross references, and any other place where the -#. section might be referenced. The number for a section includes the -#. number for its parent element, if applicable. For example, the number -#. 4.3.9 indicates the ninth section in the third section of the fourth -#. top-level section or chapter. In this example, 4.3 is referred to as -#. the parent number, and 9 is referred to as the section digit. This -#. format message constructs a full number from a parent number and a -#. section digit. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. parent - The full number of the section's parent element -#. digit - The number of the section in its parent element, -#. not including any leading numbers from the parent -#. element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1552 -msgid "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" -msgstr "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to sections. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the section -#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the section, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1584 -msgid "" -"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>खण्ड <number/> ― <title/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. seeie - A “See” entry in an index, rather than in the text -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/seeie.html -#. -#. This is a format message used to format index cross references. -#. This format message controls the sentence used to present the cross -#. reference, not the link itself. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. seeie - The actual link or links of the cross reference -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the seeie, simply write left angle bracket, seeie, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1612 -msgid "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>" -msgstr "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr> <seeie/>हेर्नुहोस् ।</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. seealsoie - A “See also” entry in an index, rather than in the text -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/seealsoie.html -#. -#. This is a format message used to format index cross references. -#. This format message controls the sentence used to present the cross -#. reference, not the link itself. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. seeie - The actual link or links of the cross reference -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the seeie, simply write left angle bracket, seeie, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1640 -msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr> <seeie/>पनि हेर्नुहोस् ।</msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for synopsis numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1655 -msgid "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>१</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for command synopsis -#. fragments, as well as cross references to them. See the following: -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopfragment.html -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopfragmentref.html -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. number - The number of the synopsis fragment, formatted according -#. to the synopfragment.digit string -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1683 -msgid "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>" -msgstr "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for table numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1698 -msgid "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>१</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for tables. Labels -#. are used before the title in places like headers and table of contents -#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings -#. for different uses of labels. The following roles may be used with -#. this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the table -#. titleabbrev - The titleabbrev of the table, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the table, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732 -msgid "" -"<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Table " -"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Table " -"<number/> </msgstr> <msgstr>Table <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>तालिका " -"<number/></i>&#x२००३;</msgstr> <msgstr role='li'>तालिका " -"<number/>&#x२००२;</msgstr> <msgstr>तालिका <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format numbers for table. Numbers -#. are used in labels, cross references, and any other place where the -#. table might be referenced. The number for a table includes the -#. number for its parent element, if applicable. For example, the number -#. 4-3 indicates the third table in the fourth top-level chapter. In -#. this table, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred -#. to as the table digit. This format message constructs a full number -#. from a parent number and a table digit. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. parent - The full number of the table's parent element -#. digit - The number of the table in its parent element, -#. not including any leading numbers from the parent -#. element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1765 -msgid "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" -msgstr "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to tables. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the table -#. titleabbrev - The titleabbrev of the table, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the table, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1797 -msgid "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Table <number/></msgstr>" -msgstr "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>तालिका <number/></msgstr>" - -#. Automatic further reading section and links -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1799 -msgid "Further Reading" -msgstr "" - -#. Automatic more about section and links -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801 -msgid "More About" -msgstr "" - -#. -#. This is used as a description for the status of the document. -#. This will not be visibile to the users. -#. -#. Stub: the document has little or basic content, it may have been -#. created by developers in order to have it included in the build. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1809 -msgid "Stub" -msgstr "" - -#. -#. This is used as a description for the status of the document. -#. This will not be visibile to the users. -#. -#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the -#. authors have not yet written all the content. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1817 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#. -#. This is used as a description for the status of the document. -#. This will not be visibile to the users. -#. -#. Draft: the authors have written all the content, but they still need -#. to clean up the language or markup. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1825 -msgid "Draft" -msgstr "" - -#. -#. This is used as a description for the status of the document. -#. This will not be visibile to the users. -#. -#. Review: the authors consider the document complete. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1832 -msgid "Ready for review" -msgstr "" - -#. -#. This is used as a description for the status of the document. -#. This will not be visibile to the users. -#. -#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the -#. document and approved it. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840 -msgid "Final" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-02-10 09:47:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-games.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4471 +0,0 @@ -# translation of gnome-games.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005. -# -# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 03:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 05:44+0000\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam <Unknown>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#. Title of the main window -#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:228 -msgid "Chess" -msgstr "चेस" - -#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" -msgstr "चेसको पुरानो दुइ खेलाडीको बोर्ड खेल खेल्नुहोस्" - -#. Game menu name -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2 -#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606 -#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:283 ../gnotski/src/gnotski.c:398 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../iagno/src/iagno.vala:36 -#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:45 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2 -msgid "_Game" -msgstr "खेल" - -#. Undo move menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259 -msgid "_Undo Move" -msgstr "चाललाई पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#. Save menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 -msgid "_Resign" -msgstr "" - -#. Claim draw menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 -msgid "Claim _Draw" -msgstr "" - -#. Settings menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3 -#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608 -#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:284 ../gtali/src/gyahtzee.c:713 -#: ../iagno/src/iagno.vala:37 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:46 -msgid "_Settings" -msgstr "सेटिङ" - -#. Help menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4 -#: ../gnect/src/main.c:1199 ../gnibbles/src/main.c:609 -#: ../gnobots2/src/menu.c:70 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:223 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:285 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:400 ../gtali/src/gyahtzee.c:714 -#: ../iagno/src/iagno.vala:38 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:47 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#. Help contents menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:6 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224 ../libgames-support/games-stock.c:247 -msgid "_Contents" -msgstr "सामाग्री" - -#. Tooltip for start new game toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:71 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:326 -#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657 -msgid "Start a new game" -msgstr "नयाँ खेल सुरु गर्नुहोस्" - -#. The New Game toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459 -msgid "New Game" -msgstr "नयाँ खेल" - -#. The undo move toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 -msgid "Undo Move" -msgstr "" - -#. The tooltip for the Resign toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 -msgid "Resign" -msgstr "" - -#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "खेल सुरु गर्न रिवाइन्ड गर्नुहोस्" - -#. Tooltip on the show previous move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 -msgid "Show the previous move" -msgstr "अघिल्लो चाल देखाउनुहोस्" - -#. Tooltip on the show next move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 -msgid "Show the next move" -msgstr "पछिल्लो चाल देखाउनुहोस्" - -#. Tooltip on the show current move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 -msgid "Show the current move" -msgstr "हालको चाल देखाउनुहोस्" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The width of the window" -msgstr "सञ्झ्यालको चौडाइ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा ।" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The height of the window" -msgstr "सञ्झ्यालको उचाइ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ पिक्सेलमा ।" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6 -msgid "A flag to enable fullscreen mode" -msgstr "पूरा पर्दा मोड सक्षम पार्ने झन्ड" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The piece to promote pawns to" -msgstr "पोनलाई प्रस्तुत गर्ने टुक्रा" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9 -msgid "A flag to enable 3D mode" -msgstr "त्रि-आयामिक मोड सक्षम पार्ने झन्डा" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10 -msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The piece theme to use" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12 -msgid "A flag to enable move hints" -msgstr "चाल सङ्केत सक्षम पार्ने झन्डा" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13 -msgid "A flag to enable board numbering" -msgstr "बोर्ड नम्बर सक्षम पार्ने झन्डा" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14 -msgid "A flag to enable the move history browser" -msgstr "चाल इतिहास ब्राउजर सक्षम पार्ने झन्डा" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15 -msgid "A flag to enable the toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टीलाई सक्षम पार्ने झन्डा" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The directory to open the save game dialog in" -msgstr "बचत गरिएको खेल संवाद खोल्नका लागि डाइरेक्टरी" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The directory to open the load game dialog in" -msgstr "लोड गरिएको खेल संवाद खोल्नका लागि डाइरेक्टरी" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The format to display moves in" -msgstr "चाल प्रदर्शन गर्ने ढाँचा" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The side of the board that is in the foreground" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21 -msgid "true if the human player is playing white" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22 -msgid "The opponent player" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " -"available chess engine) or the name of a specific engine to play against" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Difficulty of the opponent chess engine" -msgstr "" - -#. Title for preferences dialog -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:176 -msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकता" - -#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4 -msgid "Play as:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6 -msgid "Opposing Player:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 -msgid "Difficulty:" -msgstr "" - -#. New Game Dialog: Label before game timer settings -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 -msgid "Game Duration:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12 -msgid "Promotion Type:" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 -msgid "Changes will take effect for the next game." -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497 -#: ../iagno/src/iagno.vala:527 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:235 -msgid "Game" -msgstr "खेल" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 -msgid "3_D Chess View" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20 -msgid "_Smooth Display" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22 -msgid "Piece Style:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26 -msgid "Show _History" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 -msgid "_Move Hints" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 -msgid "_Board Numbering" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32 -msgid "Board Orientation:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34 -msgid "Move Format:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 -msgid "_Appearance" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344 -msgctxt "difficulty" -msgid "Easy" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40 -msgctxt "difficulty" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346 -msgctxt "difficulty" -msgid "Hard" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44 -msgctxt "chess-opponent" -msgid "Human" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46 -msgctxt "chess-player" -msgid "White" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48 -msgctxt "chess-player" -msgid "Black" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50 -msgid "No limit" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52 -msgid "One minute" -msgstr "एक मिनेट" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54 -msgid "Five minutes" -msgstr "पाँच मिनेट" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56 -msgid "30 minutes" -msgstr "३० मिनेट" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58 -msgid "One hour" -msgstr "एक घण्टा" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60 -msgid "Custom" -msgstr "अनुकूल" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64 -msgid "Fancy" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66 -msgctxt "chess-side" -msgid "White Side" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68 -msgctxt "chess-side" -msgid "Black Side" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70 -msgctxt "chess-side" -msgid "Human Side" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72 -msgctxt "chess-side" -msgid "Current Player" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74 -msgctxt "chess-side" -msgid "Face to Face" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Human" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Standard Algebraic" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Figurine" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Long Algebraic" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Queen" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Knight" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Rook" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Bishop" -msgstr "" - -#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the -#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory -#. * (e.g. /home/fred) -#: ../glchess/src/glchess.vala:236 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s) - Chess" -msgstr "" - -#. Move History Combo: Go to the start of the game -#: ../glchess/src/glchess.vala:245 -msgid "Game Start" -msgstr "खेल सुरु गर्नुहोस्" - -#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules -#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:462 -#, c-format -msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:464 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:466 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:468 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:470 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:472 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:474 -#, c-format -msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:476 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:478 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:480 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:482 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../glchess/src/glchess.vala:484 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: ../glchess/src/glchess.vala:486 -#, c-format -msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:488 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:490 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:492 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:494 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:496 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:498 -#, c-format -msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:500 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:502 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:504 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:506 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:508 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:510 -#, c-format -msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:512 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:514 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:516 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:518 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:520 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: ../glchess/src/glchess.vala:522 -#, c-format -msgid "White king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:524 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:526 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:528 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:530 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:532 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: ../glchess/src/glchess.vala:534 -#, c-format -msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:536 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:538 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:540 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:542 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:544 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:546 -#, c-format -msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:548 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:550 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:552 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:554 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:556 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: ../glchess/src/glchess.vala:558 -#, c-format -msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:560 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:562 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:564 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:566 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:568 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: ../glchess/src/glchess.vala:570 -#, c-format -msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:572 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:574 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:576 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:578 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:580 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:582 -#, c-format -msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:584 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:586 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:588 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:590 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:592 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: ../glchess/src/glchess.vala:594 -#, c-format -msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:596 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:598 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:600 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:602 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../glchess/src/glchess.vala:604 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Message display when the white player wins -#: ../glchess/src/glchess.vala:724 -msgid "White wins" -msgstr "" - -#. Message display when the black player wins -#: ../glchess/src/glchess.vala:729 -msgid "Black wins" -msgstr "" - -#. Message display when the game is drawn -#: ../glchess/src/glchess.vala:734 -msgid "Game is drawn" -msgstr "खेल बराबरीमा टुङ्गियो" - -#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated -#: ../glchess/src/glchess.vala:746 -msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" -msgstr "प्रतिपक्षी चेकमा छ र चाल चल्न सक्दैन (चेकमेट)" - -#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate -#: ../glchess/src/glchess.vala:750 -msgid "Opponent cannot move (stalemate)" -msgstr "विरोधीले सार्न सक्दैन (स्टलमेट)" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:754 -msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" -msgstr "पछिल्ला पचास चालमा कुनै टुक्रा लिएको छैन र पादरी सारेको पनि छैन" - -#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping -#: ../glchess/src/glchess.vala:758 -msgid "Opponent has run out of time" -msgstr "विरोधीको समय समाप्त भएको छ" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:762 -msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" -msgstr "उस्तै बोर्ड स्थिति तीन पटक उत्पन्न भएको छ (तीनपटक पुनरावृत्ति)" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:766 -msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" -msgstr "खेलाडीले चेक दिन सकेन (अपर्याप्त सामाग्री)" - -#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning -#: ../glchess/src/glchess.vala:772 -msgid "The black player has resigned" -msgstr "" - -#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning -#: ../glchess/src/glchess.vala:777 -msgid "The white player has resigned" -msgstr "" - -#. Message displayed when a game is abandoned -#: ../glchess/src/glchess.vala:782 -msgid "The game has been abandoned" -msgstr "" - -#. Message displayed when the game ends due to a player dying -#: ../glchess/src/glchess.vala:787 -msgid "One of the players has died" -msgstr "एउटा खेलाडी मरेको छ" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:852 -msgid "Save this game before starting a new one?" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:854 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:408 -msgid "_Abandon game" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:855 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407 -msgid "_Save game for later" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds -#: ../glchess/src/glchess.vala:1246 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes -#: ../glchess/src/glchess.vala:1250 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: ../glchess/src/glchess.vala:1254 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1375 -msgid "" -"The 2D/3D chess game for GNOME. \n" -"\n" -"glChess is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"जिनोमका लागि द्वि-आयामिक/त्रि-आयामिक चेस खेल । \n" -"\n" -"glChess जिनोम खेलको भाग हो ।" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1380 ../glines/src/glines.c:1184 -#: ../gnect/src/main.c:832 ../gnibbles/src/main.c:178 -#: ../gnobots2/src/menu.c:271 ../gnomine/src/gnomine.vala:655 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:263 ../gnotski/src/gnotski.c:1467 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:324 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:150 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:661 ../swell-foop/src/About.js:19 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "जिनोम खेल वेब साइट" - -#. Title of save game dialog -#: ../glchess/src/glchess.vala:1434 -msgid "Save Chess Game" -msgstr "चेस खेल बचत गर्नुहोस्" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: ../glchess/src/glchess.vala:1447 ../glchess/src/glchess.vala:1515 -msgid "PGN files" -msgstr "" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: ../glchess/src/glchess.vala:1454 ../glchess/src/glchess.vala:1522 -msgid "All files" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1478 -#, c-format -msgid "Failed to save game: %s" -msgstr "" - -#. Title of load game dialog -#: ../glchess/src/glchess.vala:1502 -msgid "Load Chess Game" -msgstr "चेस खेल लोड गर्नुहोस्" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1544 -#, c-format -msgid "Failed to open game: %s" -msgstr "" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../glchess/src/glchess.vala:1605 -msgid "Show release version" -msgstr "" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../glchess/src/glchess.vala:1620 -msgid "[FILE] - Play Chess" -msgstr "" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../glchess/src/glchess.vala:1631 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1170 -#: ../glines/src/glines.c:1173 ../glines/src/glines.c:1531 -msgid "Five or More" -msgstr "पाँच वा बढी" - -#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2 -msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" -msgstr "लाइन सिर्जना गरेर बोर्डबाट रङ लगाइएका बल हटाउनुहोस्" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 -msgid "Five or More Preferences" -msgstr "पाँच वा बढी प्राथमिकता" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295 -#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:605 -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6 -msgid "Appearance" -msgstr "मोहडा" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3 -msgid "_Image:" -msgstr "छवि:" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4 -msgid "B_ackground color:" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ:" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5 -msgid "Board Size" -msgstr "बोर्डको आकार" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6 -msgid "_Small" -msgstr "सानो" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7 -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7 -msgid "_Medium" -msgstr "मध्यम" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8 -msgid "_Large" -msgstr "ठूलो" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "जेनेरल" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10 -msgid "_Use fast moves" -msgstr "छिटो चाल प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:1 -msgid "Five or more" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:7 -msgid "Next:" -msgstr "पछिल्लो:" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:8 -msgid "0" -msgstr "०" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:615 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:165 -msgid "Score:" -msgstr "प्राप्ताङ्क:" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Playing field size" -msgstr "खेल मैदानको आकार" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." -msgstr "" -"खेलिरहेको खेलको मैदान । १=सानो, २=मध्यम, ३=ठूलो । अन्य कुनै पनि मान अवैध छ ।" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Ball style" -msgstr "बल शैली" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." -msgstr "बल शैली । बलका लागि प्रयोग गरिने छविको फाइलनाम ।" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5 -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6 -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Background color. The hex specification of the background color." -msgstr "पृष्ठभूमि रङ । पृष्ठभूमि रङको हेक्स विवरण ।" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Time between moves" -msgstr "चाल बीचको समय" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Time between moves in milliseconds." -msgstr "चाल बीचको समय मिलिसकेन्डमा ।" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Game score" -msgstr "खेल प्राप्ताङ्क" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Game score from last saved session." -msgstr "अन्त्यमा बचत गरिएको सत्रबाट खेल प्राप्ताङ्क ।" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Game field" -msgstr "खेल मैदान" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Game field from last saved session." -msgstr "अन्त्यमा बचत गरिएको सत्रबाट खेल मैदान ।" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Game preview" -msgstr "खेल पुर्वावलोकन" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Game preview from last saved session." -msgstr "अन्त्यमा बचत गरिएको सत्रबाट खेल पुर्वावलोकन ।" - -#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:47 -msgctxt "board size" -msgid "Small" -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:48 -msgctxt "board size" -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:83 ../gnomine/src/gnomine.vala:49 -msgctxt "board size" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:170 -msgid "Could not load theme" -msgstr "विषयवस्तु लोड गर्न सकेन" - -#: ../glines/src/glines.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate file:\n" -"%s\n" -"\n" -"The default theme will be loaded instead." -msgstr "" -"फाइल तोक्न असमर्थ:\n" -"%s\n" -"\n" -"साटोमा पूर्वनिर्धारित विषयवस्तु लोड हुन्छ ।" - -#: ../glines/src/glines.c:203 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check that Five or More is installed correctly." -msgstr "" -"फाइल तोक्न असमर्थ:\n" -"%s\n" -"\n" -"कृपया पाँच वा बढी ठीक तरिकाले स्थापना भएको जाँच गर्नुहोस् ।" - -#: ../glines/src/glines.c:408 -msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" -msgstr "" -"नम्बर प्राप्त गर्न एउटा पङ्‌क्तिमा उस्तै प्रकारका पाँचवटा वस्तु मिलाउनुहोस् !" - -#: ../glines/src/glines.c:470 -msgid "GNOME Five or More" -msgstr "जिनोम पाँच वा बढी" - -#: ../glines/src/glines.c:472 -msgid "_Board size:" -msgstr "बोर्डको आकार:" - -#: ../glines/src/glines.c:489 ../swell-foop/src/Score.js:110 -msgid "Game Over!" -msgstr "खेल समाप्त !" - -#. Can't move there! -#: ../glines/src/glines.c:646 -msgid "You can't move there!" -msgstr "तपाईँले त्यहाँ सार्न सक्नुहुन्न !" - -#: ../glines/src/glines.c:1175 -msgid "" -"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n" -"\n" -"Five or More is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"एउटा प्रसिद्ध रङ लाइन खेलको जिनोम पोर्ट ।\n" -"\n" -"पाँच वा बढी जिनोम खेलको भाग हो ।" - -#. this doesn't work for anyone -#: ../glines/src/glines.c:1181 ../gnect/src/main.c:835 -#: ../gnibbles/src/main.c:175 ../gnobots2/src/menu.c:276 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674 ../gnomine/src/gnomine.vala:652 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:260 ../gnotski/src/gnotski.c:1464 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:322 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:664 ../swell-foop/src/About.js:20 -msgid "translator-credits" -msgstr "अनुवादक श्रेय" - -#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 -msgid "Four-in-a-Row" -msgstr "एउटा पङ्‌क्तिमा चारवटा" - -#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2 -msgid "Make lines of the same color to win" -msgstr "विजयी हुनका लागि उस्तै रङको लाइन बनाउनुहोस्" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Level of Player One" -msgstr "खेलाडी १ को स्तर" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " -"player." -msgstr "" -"शुन्यले मानव जनाउँछ; एक देखि तीन सम्मले कम्प्युटर खेलाडीलाई दर्शाउछ ।" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Level of Player Two" -msgstr "खेलाडी २ को स्तर" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Theme ID" -msgstr "विषयवस्तु आईडी" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5 -msgid "A number specifying the preferred theme." -msgstr "रूचाइएको विषयवस्तु निर्दिष्ट गर्ने नम्बर ।" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Animate" -msgstr "एनिमेट गर्नुहोस्" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether or not to use animation." -msgstr "एनिमेसन प्रयोग गर्ने या नगर्ने ।" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8 -#: ../gnobots2/src/properties.c:483 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ध्वनि" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "घटना ध्वनि प्ले गर्ने या नगर्ने ।" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332 -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:421 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:338 -msgid "Move left" -msgstr "बाँया सार्नुहोस्" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Key press to move left." -msgstr "बायाँ सार्नलाई कुञ्जी थिच्नुहोस् ।" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333 -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:422 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:339 -msgid "Move right" -msgstr "दाँया सार्नुहोस्" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Key press to move right." -msgstr "दायाँ सार्नलाई कुञ्जी थिच्नुहोस् ।" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334 -msgid "Drop marble" -msgstr "गुच्चा झार्नुहोस्" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Key press to drop a marble." -msgstr "गुच्चा झार्नलाई कुञ्जी थिच्नुहोस् ।" - -#: ../gnect/src/gfx.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load image:\n" -"%s" -msgstr "" -"छवि लोड गर्न असमर्थ:\n" -"%s" - -#: ../gnect/src/main.c:526 -msgid "It's a draw!" -msgstr "बराबर भयो !" - -#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396 -msgid "You win!" -msgstr "तपाईँ विजयी हुनुभयो !" - -#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnect/src/main.c:556 -msgid "It is your move." -msgstr "तपाईँको चाल हो ।" - -#: ../gnect/src/main.c:540 -msgid "I win!" -msgstr "म विजयी भए !" - -#: ../gnect/src/main.c:542 ../gnect/src/main.c:644 -msgid "Thinking..." -msgstr "सोच्दैछ..." - -#: ../gnect/src/main.c:553 -#, c-format -msgid "%s wins!" -msgstr "%s विजयी भयो !" - -#: ../gnect/src/main.c:560 -#, c-format -msgid "Waiting for %s to move." -msgstr "चालका लागि %s प्रतीक्षा गर्दैछ ।" - -#: ../gnect/src/main.c:661 -#, c-format -msgid "Hint: Column %d" -msgstr "सङ्केत: स्तम्भ %d" - -#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:693 -msgid "You:" -msgstr "तपाईँ:" - -#: ../gnect/src/main.c:690 ../gnect/src/main.c:692 -msgid "Me:" -msgstr "म:" - -#: ../gnect/src/main.c:738 -msgid "Scores" -msgstr "प्राप्ताङ्क" - -#: ../gnect/src/main.c:782 -msgid "Drawn:" -msgstr "झिकिएको:" - -#: ../gnect/src/main.c:831 -msgid "" -"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " -"Bertoletti's Velena Engine.\n" -"\n" -"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"गिउलिआनो वेर्टोलेटिको भेलेन इन्जिनद्वारा चलेको कम्प्युटर खेलाडी भएको, " -"जिनोमका लागि \"एक पङ्‌क्तिमा चार\" ।\n" -"\n" -"\"एक पङ्‌क्तिमा चार\" जिनोम खेलको भाग हो ।" - -#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607 -#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotski/src/gnotski.c:399 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../gnect/src/prefs.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Player One:\n" -"%s" -msgstr "" -"खेलाडी एक:\n" -"%s" - -#: ../gnect/src/prefs.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Player Two:\n" -"%s" -msgstr "" -"खेलाडी दुई:\n" -"%s" - -#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:1005 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:551 -#: ../iagno/src/iagno.vala:581 -msgid "Human" -msgstr "मानव" - -#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:557 -#: ../iagno/src/iagno.vala:587 -msgid "Level one" -msgstr "स्तर एक" - -#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:563 -#: ../iagno/src/iagno.vala:593 -msgid "Level two" -msgstr "स्तर दुई" - -#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:569 -#: ../iagno/src/iagno.vala:599 -msgid "Level three" -msgstr "स्तर तीन" - -#: ../gnect/src/prefs.c:241 -msgid "Four-in-a-Row Preferences" -msgstr "एउटा पङ्‌क्तिमा चार प्राथमिकता" - -#: ../gnect/src/prefs.c:304 -msgid "_Theme:" -msgstr "विषयवस्तु:" - -#: ../gnect/src/prefs.c:319 -msgid "Enable _animation" -msgstr "एनिमेसन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322 -#: ../iagno/src/iagno.vala:540 -msgid "E_nable sounds" -msgstr "ध्वनि सक्षम पार्नुहोस्" - -#. keyboard tab -#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416 -#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:331 -msgid "Keyboard Controls" -msgstr "कुञ्जीपाटी नियन्त्रण" - -#: ../gnect/src/theme.c:41 -msgid "Classic" -msgstr "प्राचीन" - -#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 -#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449 -msgid "Red" -msgstr "रातो" - -#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452 -msgid "Yellow" -msgstr "पहेँलो" - -#: ../gnect/src/theme.c:48 -msgid "High Contrast" -msgstr "उच्च व्यतिरेक" - -#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59 -msgid "Circle" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59 -msgid "Cross" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:55 -msgid "High Contrast Inverse" -msgstr "उच्च व्यतिरेक विपरित" - -#: ../gnect/src/theme.c:62 -msgid "Cream Marbles" -msgstr "क्रिमका गुच्चा" - -#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80 -#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451 -msgid "Blue" -msgstr "नीलो" - -#: ../gnect/src/theme.c:69 -msgid "Glass Marbles" -msgstr "शीशाको गुच्चा" - -#: ../gnect/src/theme.c:76 -msgid "Nightfall" -msgstr "नाइटफल" - -#: ../gnect/src/theme.c:83 -msgid "Blocks" -msgstr "खण्ड" - -#: ../gnect/src/theme.c:87 -msgid "Orange" -msgstr "सुन्तला" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:163 -#: ../gnibbles/src/main.c:166 ../gnibbles/src/main.c:705 -#: ../gnibbles/src/main.c:776 ../gnibbles/src/main.c:907 -msgid "Nibbles" -msgstr "निब्बल" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 -msgid "Guide a worm around a maze" -msgstr "कीरालाई मेजको वरिपरि मार्गनिर्देश गर्नुहोस्" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Number of human players" -msgstr "मानव खेलाडीको सङ्ख्या" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Number of human players." -msgstr "मानव खेलाडीक सङ्ख्या ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Number of AI players" -msgstr "AI खेलाडीको सङ्ख्या" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of AI players." -msgstr "AI खेलाडीको सङ्ख्या ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Game speed" -msgstr "खेलको गति" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)." -msgstr "खेलको गति (१=छिटो, ४=ढिलो) ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Enable fake bonuses" -msgstr "बनावटी बोनसलाई सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Enable fake bonuses." -msgstr "बनावटी बोनसलाई सक्षम पार्नुहोस् ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Play levels in random order" -msgstr "अनियमित क्रममा स्तर प्ले गर्नुहोस्" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Play levels in random order." -msgstr "अनियमित क्रममा स्तर प्ले गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Game level to start on" -msgstr "सुरुको खेल स्तर" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Game level to start on." -msgstr "सुरुको खेल स्तर ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Enable sounds" -msgstr "ध्वनि सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Enable sounds." -msgstr "ध्वनि सक्षम पार्नुहोस् ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Size of game tiles" -msgstr "खेलको टाइलको आकार" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Size of game tiles." -msgstr "खेल टाइलको आकार ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Color to use for worm" -msgstr "कीराको लागि प्रयोग गरिने रङ" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Color to use for worm." -msgstr "कीराको लागि प्रयोग गरिने रङ ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Use relative movement" -msgstr "सापेक्षिक चाल प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." -msgstr "" -"सापेक्षिक चाल(उदाहरणका लागि, दायाँ वा बायाँ मात्र) प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:423 -msgid "Move up" -msgstr "माथि सार्नुहोस्" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Key to use for motion up." -msgstr "माथि सार्नका लागि प्रयोग गरिने कुञ्जी ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:424 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:340 -msgid "Move down" -msgstr "तल सार्नुहोस्" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Key to use for motion down." -msgstr "तल झार्नका लागि प्रयोग गरिने कुञ्जी ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Key to use for motion left." -msgstr "बायाँ सार्नका लागि प्रयोग गरिने कुञ्जी ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Key to use for motion right." -msgstr "दायाँ सार्नका लागि प्रयोग गरिने कुञ्जी ।" - -#: ../gnibbles/src/board.c:245 -#, c-format -msgid "" -"Nibbles couldn't load level file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/board.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Level file appears to be damaged:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Nibbles couldn't find pixmap file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356 -msgid "Nibbles Scores" -msgstr "निब्बलको प्राप्ताङ्क" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359 -msgid "Speed:" -msgstr "गति:" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:408 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196 -#, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "बधाइ छ !" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:408 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:776 ../gtali/src/gyahtzee.c:197 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:599 -msgid "Your score is the best!" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:408 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:777 ../gtali/src/gyahtzee.c:198 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:601 -msgid "Your score has made the top ten." -msgstr "तपाईँको प्राप्ताङ्क मुख्य दशमा परेको छ ।" - -#: ../gnibbles/src/main.c:67 -msgctxt "game speed" -msgid "Beginner" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:68 -msgctxt "game speed" -msgid "Slow" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:69 -msgctxt "game speed" -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:70 -msgctxt "game speed" -msgid "Fast" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:71 -msgctxt "game speed" -msgid "Beginner with Fakes" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:72 -msgctxt "game speed" -msgid "Slow with Fakes" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:73 -msgctxt "game speed" -msgid "Medium with Fakes" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:74 -msgctxt "game speed" -msgid "Fast with Fakes" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:172 -msgid "" -"A worm game for GNOME.\n" -"\n" -"Nibbles is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"जिनोमका लागि कीरा खेल ।\n" -"\n" -"निब्बल जिनोम खेलको भाग हो ।" - -#: ../gnibbles/src/main.c:493 -#, c-format -msgid "Game over! The game has been won by %s!" -msgstr "खेल समाप्त! खेलमा %s विजयी भएको छ !" - -#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits! -#: ../gnibbles/src/main.c:778 -msgid "A worm game for GNOME." -msgstr "जिनोमका लागि एउटा कीराको खेल ।" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:225 -msgid "Nibbles Preferences" -msgstr "निब्बल प्राथमिकता" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:245 -msgid "Speed" -msgstr "गति" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:255 -msgid "Nibbles newbie" -msgstr "निब्बल सिकारू" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:265 -msgid "My second day" -msgstr "मेरो दोस्रो दिन" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:275 -msgid "Not too shabby" -msgstr "धेरै जीर्ण छैन" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:285 -msgid "Finger-twitching good" -msgstr "औंला-तान्ने वस्तु" - -#. Options -#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430 -#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:612 -msgid "Options" -msgstr "विकल्प" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:302 -msgid "_Play levels in random order" -msgstr "अनियमित क्रममा स्तर प्ले गर्नुहोस्" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:312 -msgid "_Enable fake bonuses" -msgstr "बनावटी बोनस सक्षम पार्नुहोस्" - -#. starting level -#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:272 -msgid "_Starting level:" -msgstr "सुरुआत स्तर:" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:364 -msgid "Number of _human players:" -msgstr "मानव खेलाडीको सङ्ख्या:" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:385 -msgid "Number of _AI players:" -msgstr "AI खेलाडीको सङ्ख्या:" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:407 -msgid "Worm" -msgstr "कीरा" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:436 -msgid "_Use relative movement" -msgstr "सापेक्षिक चाल प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:443 -msgid "_Worm color:" -msgstr "कीराको रङ:" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:450 -msgid "Green" -msgstr "हरियो" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:453 -msgid "Cyan" -msgstr "सायन" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:454 -msgid "Purple" -msgstr "पर्पल" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:455 -msgid "Gray" -msgstr "खैरो" - -#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48 -#, c-format -msgid "Worm %d:" -msgstr "कीरा %d:" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171 -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:264 -#: ../gnobots2/src/menu.c:267 -msgid "Robots" -msgstr "रोबोट" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 -msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" -msgstr "रोबोटलाई हटाउनुहोस् र एक आपसमा क्र्यास गर्न दिनुहोस्" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Show toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars." -msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस् । उपकरणपट्टीका लागि मानक विकल्प ।" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Robot image theme" -msgstr "रोबोट छविको विषयवस्तु" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." -msgstr "रोबोट छविको विषयवस्तु । रोबोटका लागि प्रयोग गरिने छविको विषयवस्तु ।" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Game type" -msgstr "खेल प्रकार" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Game type. The name of the game variation to use." -msgstr "खेल प्रकार । प्रयोग गरिने खेल भिन्नताको नाम ।" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Use safe moves" -msgstr "सुरक्षित चाल प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " -"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " -"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." -msgstr "" -"सुरक्षित चाल प्रयोग गर्नुहोस् । सुरक्षित चालको विकल्पले तपाईँलाई गल्तिले " -"मर्नबाट बचाउँछ । तपाईँले चाल चल्ने प्रयास गर्नुभयो भने त्यसले तपाईँको मृत्यु " -"पनि निम्त्याउन सक्छ यदि तपाईँको चाल सुरक्षित छ भने तपाईँलाई अघि बढ्न अनुमति " -"दिइन्छ ।" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Use super safe moves" -msgstr "अति सुरक्षित चाल प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and " -"the only option is to teleport out." -msgstr "" -"अति सुरक्षित चाल प्रयोग गर्नुहोस् । खेलाडीलाई सुरक्षित चाल नहुँदा सतर्क " -"गराइन्छ र एउटा मात्र बाँकी विकल्प भनेको टेलिपोर्ट गर्नु हो ।" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Enable game sounds" -msgstr "खेल ध्वनि सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." -msgstr "" -"खेल ध्वनि सक्षम पार्नुहोस् । खेलका धेरै घटनाका लागि ध्वनि प्ले गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15 -#: ../gnobots2/src/properties.c:550 -msgid "Key to move NW" -msgstr "NW सार्ने कुञ्जी" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The key used to move north-west." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17 -#: ../gnobots2/src/properties.c:551 -msgid "Key to move N" -msgstr "N सार्ने कुञ्जी" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The key used to move north." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19 -#: ../gnobots2/src/properties.c:552 -msgid "Key to move NE" -msgstr "NE सार्ने कुञ्जी" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The key used to move north-east." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21 -#: ../gnobots2/src/properties.c:553 -msgid "Key to move W" -msgstr "W सार्ने कुञ्जी" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22 -msgid "The key used to move west." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23 -#: ../gnobots2/src/properties.c:558 -msgid "Key to hold" -msgstr "होल्ड गर्ने कुञ्जी" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24 -msgid "The key used to hold still." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25 -#: ../gnobots2/src/properties.c:554 -msgid "Key to move E" -msgstr "E सार्ने कुञ्जी" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26 -msgid "The key used to move east." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27 -#: ../gnobots2/src/properties.c:555 -msgid "Key to move SW" -msgstr "SW सार्ने कुञ्जी" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28 -msgid "The key used to move south-west." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29 -#: ../gnobots2/src/properties.c:556 -msgid "Key to move S" -msgstr "S सार्ने कुञ्जी" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30 -msgid "The key used to move south." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31 -#: ../gnobots2/src/properties.c:557 -msgid "Key to move SE" -msgstr "SE कुञ्जी" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32 -msgid "The key used to move south-east." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33 -#: ../gnobots2/src/properties.c:559 -msgid "Key to teleport" -msgstr "टेलिपोर्ट गरिने कुञ्जी" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34 -msgid "The key used to teleport safely (if possible)." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35 -#: ../gnobots2/src/properties.c:560 -msgid "Key to teleport randomly" -msgstr "अनियमित रूपमा टेलिपोर्ट गर्ने कुञ्जी" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36 -msgid "The key used to teleport randomly." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37 -#: ../gnobots2/src/properties.c:561 -msgid "Key to wait" -msgstr "प्रतीक्षा गर्नुपर्ने कुञ्जी" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38 -msgid "The key used to wait." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:214 -msgid "Game over!" -msgstr "खेल समाप्त !" - -#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:391 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:750 -msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." -msgstr "महान कार्य, तर दुर्भाग्यवस तपाईँको प्राप्ताङ्क मुख्य दशमा परेन ।" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:393 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:752 ../libgames-support/games-stock.c:253 -msgid "_New Game" -msgstr "नयाँ खेल" - -#: ../gnobots2/src/game.c:167 -msgid "Robots Scores" -msgstr "रोबोटको प्राप्ताङ्क" - -#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563 -msgid "Map:" -msgstr "मानचित्र:" - -#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425 -msgid "" -"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" -"But Can You do it Again?" -msgstr "" -"बधाइ छ,तपाईँले रोबोटलाई जित्नुभएको छ !! \n" -"तर तपाईँ फेरि यस्तो गर्न सक्नुहुन्छ ?" - -#. This should never happen. -#: ../gnobots2/src/game.c:1201 -msgid "There are no teleport locations left!!" -msgstr "टेलिपोर्टका कुनै पनि ठाउँ बाँकी छैनन् !!" - -#: ../gnobots2/src/game.c:1229 -msgid "There are no safe locations to teleport to!!" -msgstr "टेलिपोर्टका लागि कुनै सुरक्षित ठाउँ छैनन् !!" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 -msgid "Set game scenario" -msgstr "खेल परिदृश्य सेट गर्नुहोस्" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84 -msgid "NAME" -msgstr "नाम" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 -msgid "Set game configuration" -msgstr "खेलको कन्फिगरेसन सेट गर्नुहोस्" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88 -msgid "Initial window position" -msgstr "सुरुआत सञ्झ्याल स्थिति" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:449 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93 -msgid "Classic robots" -msgstr "पुरानो रोबोट" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94 -msgid "Classic robots with safe moves" -msgstr "सुरक्षित चाल भएका पुराना रोबोट" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95 -msgid "Classic robots with super-safe moves" -msgstr "अति सुरक्षित चाल भएका पुराना रोबोट" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96 -msgid "Nightmare" -msgstr "नाइटमेयर" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97 -msgid "Nightmare with safe moves" -msgstr "सुरक्षित चाल भएको नाइटमेयर" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98 -msgid "Nightmare with super-safe moves" -msgstr "अति सुरक्षित चाल भएको नाइटमेयर" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99 -msgid "Robots2" -msgstr "रोबोट२" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100 -msgid "Robots2 with safe moves" -msgstr "सुरक्षित चाल भएका रोबोट२" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101 -msgid "Robots2 with super-safe moves" -msgstr "अति सुरक्षित चाल भएका रोबोट२" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102 -msgid "Robots2 easy" -msgstr "रोबोट२ सजिलो" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103 -msgid "Robots2 easy with safe moves" -msgstr "सुरक्षित मोड भएको रोबोट२ सजिलो" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104 -msgid "Robots2 easy with super-safe moves" -msgstr "अति सुरक्षित चाल भएको रोबोट२ सजिलो" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105 -msgid "Robots with safe teleport" -msgstr "सुरक्षित टेलिपोर्ट भएको रोबोट" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106 -msgid "Robots with safe teleport with safe moves" -msgstr "सुरक्षित चालसँग टिलिपोर्ट भएका रोबोट" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107 -msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" -msgstr "अति सुरक्षित चालसँग सुरक्षित टेलिपोर्ट भएका रोबोट" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247 -msgid "No game data could be found." -msgstr "खेलको कुनै डेटा फेला पार्न सक्ने छैन ।" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249 -msgid "" -"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" -"रोबोट कार्यक्रमले कुनै पनि वैध खेल कन्फिगरेसन फाइल फेला पार्न सक्षम थिएन । " -"कृपया कार्यक्रम ठीक तरिकाले स्थापना भएको जाँच गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265 -msgid "Some graphics files are missing or corrupt." -msgstr "केही ग्राफिक फाइल हराएका छन् वा बिग्रिएका छन् ।" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267 -msgid "" -"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" -"जिनोम रोबोट कार्यक्रमले कुनै पनि आवश्यक ग्राफिक फाइल लोड गर्न सकेन । कृपया " -"कार्यक्रम ठीकसँग स्थापन गरिएको जाँच गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnobots2/src/graphics.c:152 -#, c-format -msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" -msgstr "पिक्सम्याप फाइल '%s' फेला पार्न सकेन\n" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4 -msgid "_Move" -msgstr "सार्नुहोस्" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:75 -msgid "_Teleport" -msgstr "टेलिपोर्ट" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:76 -msgid "Teleport, safely if possible" -msgstr "सम्भव भएमा सुरक्षित रूपमा, टेलिपोर्ट गर्नुहोस्" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:77 -msgid "_Random" -msgstr "अनियमित" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:78 -msgid "Teleport randomly" -msgstr "अनियमित रूपमा टेलिपोर्ट गर्नुहोस्" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:79 -msgid "_Wait" -msgstr "प्रतीक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:79 -msgid "Wait for the robots" -msgstr "रोबोटका लागि प्रतीक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671 -msgid "_Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टीलाई देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:272 -msgid "" -"Based on classic BSD Robots.\n" -"\n" -"Robots is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"पुरानो BSD रोबोटमा आधारित ।\n" -"\n" -"रोबोट जिनोम खेलको भाग हो ।" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:317 -msgid "classic robots" -msgstr "पुरानो रोबोट" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:318 -msgid "robots2" -msgstr "रोबोट२" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:319 -msgid "robots2 easy" -msgstr "रोबोट२ सजिलो" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:320 -msgid "robots with safe teleport" -msgstr "सुरक्षित टेलिपोर्ट भएका रोबोट" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:321 -msgid "nightmare" -msgstr "नाइटमेयर" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:363 -msgid "robots" -msgstr "रोबोट" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:364 -msgid "cows" -msgstr "गाई" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:365 -msgid "eggs" -msgstr "अन्डा" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:366 -msgid "gnomes" -msgstr "जिनोम" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:367 -msgid "mice" -msgstr "मुसा" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:368 -msgid "ufo" -msgstr "ufo" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:369 -msgid "boo" -msgstr "बू" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:423 -msgid "Robots Preferences" -msgstr "रोबोट प्राथमिकता" - -#. --- Combo (yahtzee or kismet style ---- -#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357 -msgid "Game Type" -msgstr "खेल प्रकार" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:465 -msgid "_Use safe moves" -msgstr "सुरक्षित चाल प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:472 -msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." -msgstr "नष्ट गर्न सक्ने आकस्मिक चाललाई निषेध गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:474 -msgid "U_se super safe moves" -msgstr "अति सुरक्षित चाल प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:481 -msgid "Prevents all moves that result in getting killed." -msgstr "नष्ट गर्न सक्ने सबै चाललाई निषेध गर्छ ।" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:291 -msgid "_Enable sounds" -msgstr "ध्वनिलाई सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:495 -msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." -msgstr "स्तरमा विजय हुने र मर्ने जस्ता घटनाका लागि ध्वनि प्ले गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:505 -msgid "Graphics Theme" -msgstr "ग्रफिक विषयवस्तु" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:513 -msgid "_Image theme:" -msgstr "छवि विषयवस्तु:" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415 -msgid "_Background color:" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ:" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:570 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:575 -msgid "Keyboard" -msgstr "कुञ्जीपाटी" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76 -msgid "Safe Teleports:" -msgstr "सुरक्षित टेलिपोर्ट:" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:179 -msgid "Level:" -msgstr "स्तर:" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94 -msgid "Remaining:" -msgstr "बाँकी:" - -#. ******************************************************************** -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sudoku" -msgstr "सुडोकु" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2 -msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -msgstr "यस नम्बर ग्रिड पजलमा तपाईँको क्षमता परीक्षण गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1 -msgid "Print Sudokus" -msgstr "सुडोकु मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2 -msgid "Print Games" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3 -msgid "_Number of sudoku to print: " -msgstr "मुद्रण गरिने सुडोकुको नम्बर: " - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4 -msgid "_Sudokus per page: " -msgstr "सुडोकुको प्रत्येक पृष्ठ: " - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5 -msgid "Levels of difficulty to print" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6 -msgid "_Easy" -msgstr "सजिलो" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8 -msgid "_Hard" -msgstr "कठीन" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9 -msgid "_Very Hard" -msgstr "धेरै कठीन" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11 -msgid "_Mark games as played once you've printed them." -msgstr "तपाईँले एक पटक मुद्रण गरेका खेललाई खेलेको रूपमा चिनो लगाउनुहोस् ।" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12 -msgid "_Include games you've already played in list of games to print" -msgstr "" -"मुद्रण गरिने खेलको सूचीमा तपाईँले पहिले खेलेका खेल सम्मिलित गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2 -msgid "_Saved Games" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1 -msgid "Add a new tracker" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 -msgid "Remove the selected tracker" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 -msgid "Make the tracked changes permanent" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:755 -msgid "H_ide" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5 -msgid "Hide the tracked values" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:632 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185 -msgid "Easy" -msgstr "सजिलो" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:633 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186 -msgid "Medium" -msgstr "मध्यम" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:634 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187 -msgid "Hard" -msgstr "कठीन" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188 -msgid "Very hard" -msgstr "" - -#. Then we're today -#. within the minute -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s second ago" -msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s minute ago" -msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168 -msgid "Last played at %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171 -msgid "Last played yesterday at %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174 -msgid "Last played on %A at %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177 -msgid "Last played on %B %e %Y" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190 -msgid "Easy puzzle" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191 -msgid "Medium puzzle" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192 -msgid "Hard puzzle" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193 -msgid "Very hard puzzle" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199 -#, python-format -msgid "Played for %d hour" -msgid_plural "Played for %d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202 -#, python-format -msgid "Played for %d minute" -msgid_plural "Played for %d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205 -#, python-format -msgid "Played for %d second" -msgid_plural "Played for %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162 -msgid "Do you really want to do this?" -msgstr "तपाईँ साँच्चीकै यो कार्य गर्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196 -msgid "Don't ask me this again." -msgstr "मलाई फेरि नसोध्नुहोस् ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201 -msgid "New game" -msgstr "नयाँ खेल" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202 ../libgames-support/games-stock.c:256 -msgid "_Reset" -msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:204 -msgid "_Undo" -msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205 -msgid "Undo last action" -msgstr "अन्तिम कार्यलाई पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206 -msgid "_Redo" -msgstr "रिडू गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:207 -msgid "Redo last action" -msgstr "अन्तिम कार्य रिडू गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:208 -msgid "Puzzle _Statistics..." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210 -msgid "_Print..." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211 -msgid "Print _Multiple Sudokus..." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216 -msgid "_Tools" -msgstr "उपकरण" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217 ../libgames-support/games-stock.c:249 -msgid "_Hint" -msgstr "सङ्केत" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 -msgid "Show a square that is easy to fill." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 -msgid "Clear _Top Notes" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221 -msgid "Clear _Bottom Notes" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:230 -msgid "Show _Possible Numbers" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232 -msgid "Always show possible numbers in a square" -msgstr "वर्गमा सधैँ सम्भावित नम्बर देखाउनुहोस्" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236 -msgid "Warn About _Unfillable Squares" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238 -msgid "Warn about squares made unfillable by a move" -msgstr "चालद्वारा भर्न नसकिने बनाइएका वर्गका बारेमा चेतावनी दिनुहोस्" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240 -msgid "_Track Additions" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242 -msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." -msgstr "" -"नयाँ थपलाई भिन्न रङले चिनो लगाउनुहोस् जसबाट तपाईँले तिनीहरूको ट्र्याक राख्न " -"सक्नुहुन्छ ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245 -msgid "_Highlighter" -msgstr "हाइलाइटर" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246 -msgid "Highlight the current row, column and box" -msgstr "हालको पङ्‌क्ति, स्तम्भ र बाकस हाइलाइट गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %d second" -msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:376 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:385 -#, python-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:388 -#, python-format -msgid "You got %(n)s hint." -msgid_plural "You got %(n)s hints." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391 -#, python-format -msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." -msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:406 -msgid "Save this game before starting new one?" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426 -msgid "Save game before closing?" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:624 -msgid "Puzzle Information" -msgstr "पजल सूचना" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625 -msgid "There is no current puzzle." -msgstr "हाल पजल छैन ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630 -msgid "Calculated difficulty: " -msgstr "कठीन गणना गरिएको: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635 -msgid "Very Hard" -msgstr "धेरै कठीन" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:640 -msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " -msgstr "विलिन गराएर तत्काल भर्न सकिने चालको सङ्ख्या: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:643 -msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " -msgstr "तत्काल भर्न सकिने चालको सङ्ख्या: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 -msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " -msgstr "समाधान गर्न आवश्यक त्रुटि परीक्षणको मात्र: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:650 -msgid "Puzzle Statistics" -msgstr "" - -#. FIXME: This should create a pop-up dialog -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 -#, python-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न असमर्थ: %s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740 -msgid "Untracked" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:749 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750 -msgid "Delete selected tracker." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756 -msgid "Hide current tracker entries." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:761 -msgid "A_pply" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:762 -msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:800 -#, python-format -msgid "Tracker %s" -msgstr "ट्र्याकर %s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68 -msgid "_Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 -msgid "No Space" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139 -msgid "No space left on disk" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 -#, python-format -msgid "Unable to create data folder %(path)s." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142 -msgid "There is no disk space left!" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216 -#, python-format -msgid "Error %(errno)s: %(error)s" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170 -msgid "Unable to save game." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 -#, python-format -msgid "Unable to save file %(filename)s." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195 -msgid "Unable to mark game as finished." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213 -msgid "Sudoku unable to mark game as finished." -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:66 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:186 ../gnomine/src/gnomine.vala:195 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:204 ../gnomine/src/gnomine.vala:642 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:648 ../gnomine/src/gnomine.vala:839 -msgid "Mines" -msgstr "खानी" - -#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 -msgid "Clear hidden mines from a minefield" -msgstr "खानी फिल्डबाट लुकेका खानी हटाउनुहोस्" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use the unknown flag" -msgstr "अज्ञात झण्डा प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." -msgstr "वर्गलाई अज्ञातका रूपमा चिनो लगाउन सक्षम हुन ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Warning about too many flags" -msgstr "अति धेरै झण्डाका बारेमा चेतावनी" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." -msgstr "" -"अति धेरै झण्डा देखिदा चेतावनी प्रतिमा सक्षम पार्न ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable automatic placing of flags" -msgstr "झण्डाको स्वचालित स्थापना सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough " -"squares are revealed" -msgstr "" -"gnomine भएकोलाई ठीकमा सेट गर्दा प्रसस्त वर्ग देखिएका समयमा स्वचालित रूपले " -"झण्डा वर्गलाई खानीका रूपमा देखाउँछ" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Number of columns in a custom game" -msgstr "अनुकूल खेलमा स्तम्भको सङ्ख्या" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number of rows in a custom game" -msgstr "अनुकूल खेलमा पङ्‌क्ति सङ्ख्या" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The number of mines in a custom game" -msgstr "अनुकूल खेलमा खानीको सङ्ख्या" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10 -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Board size" -msgstr "बोर्डको आकार" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" -msgstr "बोर्डको आकार (०-२ = सानो-ठूलो, ३=अनुकूल)" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:50 -msgctxt "board size" -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:124 -msgid "Time: " -msgstr "समय: " - -#. New game screen -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:174 -msgid "Field Size" -msgstr "मैदानको आकार" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:224 -msgid "Custom Size" -msgstr "साइज अनुकूल गर्नुहोस्" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:232 -msgid "H_orizontal:" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:242 -msgid "_Vertical:" -msgstr "ठाडो:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:252 -msgid "_Number of mines:" -msgstr "खानीको सङ्ख्या:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661 -msgid "Show a hint" -msgstr "सङ्केत देखाउनुहोस्" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:390 -msgid "The Mines Have Been Cleared!" -msgstr "खाली गरिएका खानी !" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:402 -msgid "Mines Scores" -msgstr "खानीको प्राप्ताङ्क" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:403 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:167 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:191 ../swell-foop/src/Score.js:57 -msgid "Size:" -msgstr "साइज:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:444 -msgid "Cancel current game?" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:445 -msgid "Start New Game" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:446 -msgid "Keep Current Game" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:610 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495 -msgid "Main game:" -msgstr "मुख्य खेल:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:618 -msgid "Resizing and SVG support:" -msgstr "रिसाइज र SVG समर्थन:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:626 -msgid "Faces:" -msgstr "मोहडा:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:630 -msgid "Graphics:" -msgstr "ग्राफिक्स:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:645 -msgid "" -"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints " -"from squares you have already uncovered.\n" -"\n" -"Mines is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"लोकप्रिय तार्किक पजल माइनस्विपर । तपाईँले पहिले नै खाली नगरेका खानीलाई " -"सङ्केतको प्रयोग गरेर बोर्डबाट हटाउनुहोस् ।\n" -"\n" -"खानी जिनोम खेलको भाग हो ।" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:721 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:728 -msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" -msgstr "\"म निश्चित छैन\" झण्डा प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:733 -msgid "_Warn if too many flags placed" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:738 -msgid "Mines Preferences" -msgstr "खानी प्राथमिकता" - -#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420 -#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133 -#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330 -msgid "Paused" -msgstr "पज गरियो" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2 ../libgames-support/games-stock.c:265 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343 -msgid "_Pause" -msgstr "पज गर्नुहोस्" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3 -msgid "_Solve" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5 -msgid "_Up" -msgstr "माथि" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6 -msgid "_Left" -msgstr "बायाँ" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7 -msgid "_Right" -msgstr "दायाँ" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8 -msgid "_Down" -msgstr "तल" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9 ../libgames-support/games-stock.c:267 -msgid "_Scores" -msgstr "प्राप्ताङ्क" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10 -msgid "_Size" -msgstr "आकार" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11 -msgid "_2x2" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12 -msgid "_3x3" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13 -msgid "_4x4" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14 -msgid "_5x5" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15 -msgid "_6x6" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17 -msgid "_About" -msgstr "बारेमा" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:36 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:60 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:248 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:250 -msgid "Tetravex" -msgstr "टेट्राभेक्स" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2 -msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" -msgstr "नम्बर दिएका टायल मिलाएर पजल पूरा गर्नुहोस्" - -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The size of the playing grid" -msgstr "खेलिरहेको ग्रिडको साइज" - -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." -msgstr "" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14 -msgid "2×2" -msgstr "२×२" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15 -msgid "3×3" -msgstr "३×३" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16 -msgid "4×4" -msgstr "४×४" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17 -msgid "5×5" -msgstr "५×५" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18 -msgid "6×6" -msgstr "६×६" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:119 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62 -msgid "Time:" -msgstr "समय:" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:166 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:190 -msgid "Tetravex Scores" -msgstr "टेट्राभेक्स प्राप्ताङ्क" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:253 -msgid "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " -"the same numbers are touching each other.\n" -"\n" -"Tetravex is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"जिनिम टेट्राभेक्स सामान्य पजल हो जहाँ उस्तै नम्बरलाई छुने गरेर टुक्रालाई " -"राख्नुपर्छ ।\n" -"\n" -"टेट्राभेक्स जिनोम खेलको भाग हो ।" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:327 -msgid "Solve" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:327 -msgid "Solve the game" -msgstr "खेलको समाधान गर्नुहोस्" - -#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:43 -msgid "Klotski" -msgstr "क्लोत्सकी" - -#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2 -msgid "Slide blocks to solve the puzzle" -msgstr "पजल समाधान गर्ने स्लाइड खण्ड" - -#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The puzzle in play" -msgstr "खेलमा रहेका पजल" - -#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of the puzzle being played." -msgstr "खेलिरहेका पजलको सङ्ख्या ।" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 -msgid "Only 18 steps" -msgstr "१८ चरण मात्र" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:178 -msgid "Daisy" -msgstr "डेजी" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:184 -msgid "Violet" -msgstr "बैजनी" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:190 -msgid "Poppy" -msgstr "पपी" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:196 -msgid "Pansy" -msgstr "प्यान्सी" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:202 -msgid "Snowdrop" -msgstr "हिउँ थोपा" - -#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge" -#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:208 -msgid "Red Donkey" -msgstr "रातो गधा" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:214 -msgid "Trail" -msgstr "मार्ग" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:220 -msgid "Ambush" -msgstr "धराप" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:226 -msgid "Agatka" -msgstr "आगट्का" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:231 -msgid "Success" -msgstr "सफलता" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:236 -msgid "Bone" -msgstr "हाड" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:242 -msgid "Fortune" -msgstr "भाग्य" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:250 -msgid "Fool" -msgstr "मूर्ख" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:256 -msgid "Solomon" -msgstr "सोलोमन" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:263 -msgid "Cleopatra" -msgstr "क्लिओपात्र" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:268 -msgid "Shark" -msgstr "सार्क" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:276 -msgid "Rome" -msgstr "रोम" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:283 -msgid "Pennant Puzzle" -msgstr "पिनान्ट पजल" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:289 -msgid "Ithaca" -msgstr "इथाका" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:310 -msgid "Pelopones" -msgstr "पिलोपोन्स" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:317 -msgid "Transeuropa" -msgstr "ट्रान्सिउरोपा" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:326 -msgid "Lodzianka" -msgstr "लोड्जिआन्का" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:332 -msgid "Polonaise" -msgstr "पोलोनाइज" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:337 -msgid "Baltic Sea" -msgstr "बाल्टिक सागर" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:342 -msgid "American Pie" -msgstr "अमेरिकन पाइ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:354 -msgid "Traffic Jam" -msgstr "ट्राफिक जाम" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:121 ../gnotski/src/gnotski.c:361 -msgid "Sunshine" -msgstr "सुर्योदय" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:172 -msgid "Only 18 Steps" -msgstr "१८ चरण मात्र" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:402 -msgid "HuaRong Trail" -msgstr "हुआरोङ मार्ग" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:404 -msgid "Challenge Pack" -msgstr "चुनौती प्याक" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:406 -msgid "Skill Pack" -msgstr "कौशल प्याक" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:407 -msgid "_Restart Puzzle" -msgstr "पजल फेरि सरु गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:409 -msgid "Next Puzzle" -msgstr "पछिल्लो पजल" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:411 -msgid "Previous Puzzle" -msgstr "अघिल्लो पजल" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:446 -msgid "X location of window" -msgstr "सञ्झ्यालको X स्थान" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:448 -msgid "Y location of window" -msgstr "सञ्झ्यालको Y स्थान" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:602 -msgid "Level completed." -msgstr "स्तर पूरा भयो ।" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:748 -msgid "The Puzzle Has Been Solved!" -msgstr "पजल समाधान गरिएको छ !" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:765 -msgid "Klotski Scores" -msgstr "क्लोत्सकी प्राप्ताङ्क" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:768 -msgid "Puzzle:" -msgstr "पजल:" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:871 -msgid "" -"The theme for this game failed to render.\n" -"\n" -"Please check that Klotski is installed correctly." -msgstr "" -"रेन्डरका लागि असफल खेलको लागि विषयवस्तु ।\n" -"\n" -"कृपया क्लोत्सकी ठीक तरिकाले स्थापना भएको जाँच गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1125 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the image:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check that Klotski is installed correctly." -msgstr "" -"छवि फेला पार्न सकेन:\n" -"%s\n" -"\n" -"कृपया क्लोत्सकी ठीक तरिकाले स्थापना भएको जाँच गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1164 -#, c-format -msgid "Moves: %d" -msgstr "चाल: %d" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1456 -msgid "" -"Sliding Block Puzzles\n" -"\n" -"Klotski is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"स्लाइडिङ खण्ड पजल\n" -"\n" -"क्लोत्सकी जिनोम खेलको भाग हो ।" - -#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:58 -msgid "Tali" -msgstr "ताली" - -#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 -msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" -msgstr "पोकर शैली पासा खेलमा बिजोर बिट गर्नुहोस्" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delay between rolls" -msgstr "घुमाइको बीचको विलम्ब" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so " -"the player can follow what it is doing." -msgstr "" -"कम्प्युटरको पासा घुमाइको बीचमा विलम्ब घुसाउने वा नघुसाउने रोज्नुहोस् जसबाट " -"खेलाडीले यसको कार्य पछ्याउन सक्छ ।" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Display the computer's thoughts" -msgstr "कम्प्युटरको सोचाइ प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output." -msgstr "यदि ठीकमा सेट गरेमा, Al's को धेरै कार्य मानक निर्गतमा पूरा हुन्छ ।" - -#: ../gtali/src/clist.c:158 -msgid "Already used! Where do you want to put that?" -msgstr "पहिले नै प्रयोग गरियो !तपाईँ त्यसलाई कहाँ राख्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../gtali/src/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16 -#, c-format -msgid "Score: %d" -msgstr "प्राप्ताङ्क: %d" - -#: ../gtali/src/clist.c:416 -#, c-format -msgid "Field used" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102 -msgid "Delay computer moves" -msgstr "कम्प्युटर चाल विलम्ब गर्नुहोस्" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104 -msgid "Display computer thoughts" -msgstr "कम्प्युटरका सोचाइ प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 -msgid "Number of computer opponents" -msgstr "कम्प्युटरका विरोधीको सङ्ख्या" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114 -msgid "NUMBER" -msgstr "नम्बर" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108 -msgid "Number of human opponents" -msgstr "मानवका विरोधीको सङ्ख्या" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110 -msgid "Game choice: Regular or Colors" -msgstr "खेल छनौट: नियमित वा रङ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110 -msgid "STRING" -msgstr "स्ट्रिङ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 -msgid "Number of computer-only games to play" -msgstr "खेल मात्र खेलिने कम्प्युटरको सङ्ख्या" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114 -msgid "Number of trials for each roll for the computer" -msgstr "कम्प्युटरको लागि प्रत्येक घुमाइको अभ्यास सङ्ख्या" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:360 -msgctxt "game type" -msgid "Regular" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:361 -msgctxt "game type" -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143 -msgid "Roll all!" -msgstr "सबै घुमाउनुहोस् !" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:146 ../gtali/src/gyahtzee.c:831 -msgid "Roll!" -msgstr "घुमाउनुहोस् !" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:180 -msgid "The game is a draw!" -msgstr "खेल बराबरीमा टुङ्गिएको छ !" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:194 ../gtali/src/gyahtzee.c:631 -msgid "Tali Scores" -msgstr "तालीको प्राप्ताङ्क" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:210 -#, c-format -msgid "%s wins the game with %d point" -msgid_plural "%s wins the game with %d points" -msgstr[0] "%s ले %d अङ्क ल्याएर विजयी भयो" -msgstr[1] "%s ले %d अङ्क ल्याएर विजयी भयो" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258 -#, c-format -msgid "Computer playing for %s" -msgstr "%s का लागि कम्प्युटरले खेल खेल्दैछ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:260 -#, c-format -msgid "%s! -- You're up." -msgstr "%s! -- तपाईँ माथि हुनुहुन्छ ।" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:449 -msgid "Select dice to roll or choose a score slot." -msgstr "फेरि घुमाउन वा स्लट अङ्क प्राप्त गर्नका लागि पासा चयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478 -msgid "Roll" -msgstr "घुमाउनुहोस्" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536 -msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." -msgstr "" -"तपाईँलाई तीन पटक मात्र घुमाउन दिइन्छ ! एउटा प्राप्ताङ्क बाकस छान्नुहोस् ।" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587 -msgid "GNOME version (1998):" -msgstr "जिनोम संस्करण (१९९८):" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590 -msgid "Console version (1992):" -msgstr "कन्सोल संसकरण (१९९२):" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593 -msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611 -msgid "" -"A variation on poker with dice and less money.\n" -"\n" -"Tali is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"पासा र थोरै पैसासँग पोकरको भिन्नता ।\n" -"\n" -"ताली जिनोम खेलको अंश हो ।" - -#: ../gtali/src/setup.c:123 -msgid "Current game will complete with original number of players." -msgstr "हालको खेल खेलाडीको मौलिक सङ्ख्यासँग पूरा हुन्छ ।" - -#: ../gtali/src/setup.c:265 -msgid "Tali Preferences" -msgstr "तालि प्राथमिकता" - -#: ../gtali/src/setup.c:286 -msgid "Human Players" -msgstr "मानव खेलाडी" - -#: ../gtali/src/setup.c:296 -msgid "_Number of players:" -msgstr "खेलाडीको सङ्ख्या:" - -#: ../gtali/src/setup.c:310 -msgid "Computer Opponents" -msgstr "कम्प्युटर विरोधी" - -#. --- Button --- -#: ../gtali/src/setup.c:317 -msgid "_Delay between rolls" -msgstr "घुमाइको बीचको विलम्ब" - -#: ../gtali/src/setup.c:327 -msgid "N_umber of opponents:" -msgstr "विरोधीको सङ्ख्या:" - -#: ../gtali/src/setup.c:341 -msgid "_Difficulty:" -msgstr "कठीन:" - -#: ../gtali/src/setup.c:345 -msgctxt "difficulty" -msgid "Medium" -msgstr "" - -#. --- PLAYER NAMES FRAME ---- -#: ../gtali/src/setup.c:369 -msgid "Player Names" -msgstr "खेलाडीको नाम" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:517 -msgid "1s [total of 1s]" -msgstr "१s [१s को जम्मा]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:518 -msgid "2s [total of 2s]" -msgstr "२s [ २s को जम्मा]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:519 -msgid "3s [total of 3s]" -msgstr "३s [३s को जम्मा]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:520 -msgid "4s [total of 4s]" -msgstr "४s [४s को जम्मा]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:521 -msgid "5s [total of 5s]" -msgstr "५s [५s को जम्मा]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:522 -msgid "6s [total of 6s]" -msgstr "६s [६s को जम्मा]" - -#. End of upper panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:523 -msgid "3 of a Kind [total]" -msgstr "एक प्रकारको ३ [जम्मा]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524 -msgid "4 of a Kind [total]" -msgstr "एक प्रकारको ४ [जम्मा]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525 -msgid "Full House [25]" -msgstr "सम्पूर्ण घर [२५]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526 -msgid "Small Straight [30]" -msgstr "सानो सीधा [३०]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:527 -msgid "Large Straight [40]" -msgstr "ठूलो सीधा [४०]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:97 -msgid "5 of a Kind [50]" -msgstr "एक प्रकारको ५ [५०]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:529 -msgid "Chance [total]" -msgstr "मौका [जम्मा]" - -#. End of lower panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126 -msgid "Lower Total" -msgstr "थोरैमा जम्मा" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127 -msgid "Grand Total" -msgstr "जम्मा" - -#. Need to squish between upper and lower pannel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129 -msgid "Upper total" -msgstr "माथिको जम्मा" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130 -msgid "Bonus if >62" -msgstr "बोनस भएमा >६२" - -#. End of upper panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530 -msgid "2 pair Same Color [total]" -msgstr "उस्तै रङको २ जोडा [जम्मा]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531 -msgid "Full House [15 + total]" -msgstr "सम्पूर्ण घर [१५ + जम्मा]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532 -msgid "Full House Same Color [20 + total]" -msgstr "उस्तै रङको सम्पूर्ण घर [२० + जम्मा]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533 -msgid "Flush (all same color) [35]" -msgstr "फ्लस (सबै उस्तै रङ) [३५]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534 -msgid "4 of a Kind [25 + total]" -msgstr "एक प्रकारको ४ [२५ + जम्मा]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535 -msgid "5 of a Kind [50 + total]" -msgstr "एक प्रकारको ५ [५० + जम्मा]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:251 -msgid "Choose a score slot." -msgstr "प्राप्ताङ्क स्लट रोज्नुहोस् ।" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:528 -msgid "5 of a Kind [total]" -msgstr "" - -#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs: -#. Local Variables: -#. tab-width: 8 -#. c-basic-offset: 8 -#. indent-tabs-mode: nil -#. -#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:108 -#: ../iagno/src/iagno.vala:314 ../iagno/src/iagno.vala:318 -#: ../iagno/src/iagno.vala:666 -msgid "Iagno" -msgstr "इआग्नो" - -#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2 -msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" -msgstr "रिभर्सीका पुराना संस्करणका बोर्ड उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:184 -msgid "Dark:" -msgstr "अँध्यारो" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:192 -msgid "Light:" -msgstr "उज्यालो:" - -#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score. -#: ../iagno/src/iagno.vala:272 ../iagno/src/iagno.vala:273 -#, c-format -msgid "%.2d" -msgstr "%.2d" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:278 -msgid "Light must pass, Dark's move" -msgstr "उज्यालोले पास गर्नुपर्छ, अँध्यारोको चाल" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:280 -msgid "Dark must pass, Light's move" -msgstr "अँध्यारोले पास गर्नुपर्छ, उज्यालोको चाल" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:285 -msgid "Dark's move" -msgstr "अँध्यारोको चाल" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:287 -msgid "Light's move" -msgstr "उज्यालोको चाल" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:319 -msgid "" -"A disk flipping game derived from Reversi.\n" -"\n" -"Iagno is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"रिभर्सीबाट प्राप्त खेल फ्लिपिङ गर्ने डिस्क ।\n" -"\n" -"इआग्नो जिनोम खेलको एउटा भाग हो ।" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:386 -msgid "Light player wins!" -msgstr "उज्यालो खेलाडीले विजयी भयो !" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:388 -msgid "Dark player wins!" -msgstr "अँध्यारो खेलाडी विजयी भयो !" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:390 -msgid "The game was a draw." -msgstr "खेल बराबरीमा टुङ्गियो ।" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:414 -msgid "Invalid move." -msgstr "अमान्य चाल ।" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:510 -msgid "Iagno Preferences" -msgstr "इयाग्नो प्राथमिकता" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:545 -msgid "Dark" -msgstr "अँध्यारो" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:575 -msgid "Light" -msgstr "उज्यालो" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:618 -msgid "S_how grid" -msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:623 -msgid "_Flip final results" -msgstr "अन्तिम परिणामलाई फ्लिप गर्नुहोस्" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:631 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343 -msgid "_Tile set:" -msgstr "टायल सेट:" - -#: ../libgames-support/games-controls.c:288 -msgid "Unknown Command" -msgstr "अज्ञात आदेश" - -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135 -msgid "Time" -msgstr "समय" - -#. Note that this assumes the default style is plain. -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140 -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565 -msgid "Score" -msgstr "प्राप्ताङ्क" - -#. Translators: this is for a minutes, seconds time display. -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298 -#, c-format -msgid "%dm %ds" -msgstr "%dm %ds" - -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:41 -msgid "View help for this game" -msgstr "यस खेलका लागि मद्दत हेर्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:42 -msgid "End the current game" -msgstr "हालको खेल अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:43 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "पूरा पर्दा मोड टगल गर्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:44 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "पछिल्लो चालका लागि सङ्केत दिनुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:45 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "पूरा पर्दा मोड छोड्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:46 -msgid "Start a new multiplayer network game" -msgstr "नयाँ गुणक सञ्जाल खेल सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:47 -msgid "End the current network game and return to network server" -msgstr "हालको सञ्जाल खेल अन्त्य गर्नुहोस् र सञ्जाल सर्भरमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:49 -msgid "Pause the game" -msgstr "खेललाई पज गर्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:50 -msgid "Show a list of players in the network game" -msgstr "सञ्जाल खेलमा खेलाडीको सूची देखाउनुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:51 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "पुर्वावस्थामा फर्काउने चाललाई रिडू गर्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:52 -msgid "Restart the game" -msgstr "खेल पुन सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:53 -msgid "Resume the paused game" -msgstr "पज गरिएको खेललाई पुन: निरन्तरता दिनुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:54 -msgid "View the scores" -msgstr "प्राप्ताङ्क हेर्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659 -msgid "Undo the last move" -msgstr "अन्तिम चाललाई पूर्व स्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:56 -msgid "About this game" -msgstr "यस खेलका बारेमा" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:57 -msgid "Close this window" -msgstr "यस सञ्झ्याललाई बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:58 -msgid "Configure the game" -msgstr "खेल कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:59 -msgid "Quit this game" -msgstr "यस खेललाई अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:248 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूरा पर्दा" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../libgames-support/games-stock.c:251 -msgid "_New" -msgstr "नयाँ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:254 -msgid "_Redo Move" -msgstr "चाललाई रिडू गर्नुहोस्" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290 -msgid "_Restart" -msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:260 -msgid "_Deal" -msgstr "बाँड्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:261 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "पूरा पर्दा छोड्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:262 -msgid "Network _Game" -msgstr "सञ्जाल खेल" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:263 -msgid "L_eave Game" -msgstr "खेल छोड्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:264 -msgid "Player _List" -msgstr "खेलाडी सूची" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:266 -msgid "Res_ume" -msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:268 -msgid "_End Game" -msgstr "खेल अन्त्य गर्नुहोस्" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../libgames-support/games-stock.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:322 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"%s लाई कुनै पनि प्रतिभूति बिना; निश्चित उद्देश्यका लागि बजारिकरण र योग्यता " -"कार्यान्वयन नगरिकन, उपयोगि हुने आशाले वितरण गरिएको छ । विस्तृत विवरणका लागि " -"GNU सामान्य सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:327 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"तपाईँले %s को साथमा जीएनयूको साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त " -"गरेको हुनुपर्छ; यदि नभएमा, नि: शुल्क सफ्टवेयर प्रतिष्ठान, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA मा पत्र लेख्नुहोस्" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:331 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" - -#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1 -#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:137 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 -msgid "Lights Off" -msgstr "" - -#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2 -msgid "Turn off all the lights" -msgstr "" - -#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The current level" -msgstr "" - -#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The users's most recent level." -msgstr "" - -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:140 -msgid "" -"Turn off all the lights\n" -"\n" -"Lights Off is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:805 -msgid "Mahjongg" -msgstr "माहजोङ्ग" - -#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2 -msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" -msgstr "मिल्दो जोडा हटाएर टायलको थुप्रो अलग्याउनुहोस्" - -#. -#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "The Ziggurat" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Four Bridges" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Cloud" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Tic-Tac-Toe" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Red Dragon" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Pyramid's Walls" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Confounding Cross" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Difficult" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53 -msgid "Moves Left:" -msgstr "बाँकी चाल:" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182 -msgid "Do you want to start a new game with this map?" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183 -msgid "If you continue playing the next game will use the new map." -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184 -msgid "_Continue playing" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185 -msgid "Use _new map" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562 -msgid "Mahjongg Scores" -msgstr "माहजोङ्ग प्राप्ताङ्क" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:596 -msgid "Puzzle solved!" -msgstr "पजल समाधान भयो !" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:597 -msgid "You didn't make the top ten, better luck next time." -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287 -msgid "There are no more moves." -msgstr "अरू चाल छैनन्" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288 -msgid "" -"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and " -"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one." -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291 -msgid "_New game" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319 -msgid "Mahjongg Preferences" -msgstr "माहजोङ्ग प्राथमिकता" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336 -msgid "Tiles" -msgstr "टायल" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373 -msgid "Maps" -msgstr "मानचित्र" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380 -msgid "_Select map:" -msgstr "मानचित्र चयन गर्नुहोस्:" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 -msgid "Colors" -msgstr "रङ" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504 -msgid "Maps:" -msgstr "मानचित्र:" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512 -msgid "Tiles:" -msgstr "टायल:" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532 -msgid "" -"A matching game played with Mahjongg tiles.\n" -"\n" -"Mahjongg is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"माहजोङ्ग टयालसँग खेलिने एउटा मिलाउने खेल ।\n" -"\n" -"माहजोङ्ग जिनोम खेलको भाग हो ।" - -#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon' -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631 -#, c-format -msgid "Mahjongg - %s" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658 -msgid "Restart the current game" -msgstr "हालको खेललाई पुन: सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660 -msgid "Redo the last move" -msgstr "अन्तिम चाललाई पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Image to use for drawing blocks" -msgstr "खण्ड झार्नका लागि प्रयोग गरिने छवि" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Image to use for drawing blocks." -msgstr "खण्ड झार्नका लागि प्रयोग छवि ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The theme used for rendering the blocks" -msgstr "खण्ड रेन्डरिङ गर्नका लागि प्रयोग गरिने विषयवस्तु" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The name of the theme used for rendering the blocks and the background." -msgstr "खण्ड र पृष्ठभूमि रेन्डरिङ गर्नका लागि प्रयोग गरिने विषयवस्तुको नाम ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Level to start with" -msgstr "सुरु गरिने स्तर" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Level to start with." -msgstr "सुरु गरिने स्तर ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to preview the next block" -msgstr "पछिल्लो खण्ड पूर्वावलोकन गर्ने या नगर्ने" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether to preview the next block." -msgstr "पछिल्लो खण्ड पूर्वावलोकन गर्ने या नगर्ने ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether to show where the moving piece will land" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to show where the moving piece will land." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to give blocks random colors" -msgstr "अनियमित रङका खण्ड दिन्छ या दिदैन" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to give blocks random colors." -msgstr "अनियमित रङका खण्ड दिन्छ या दिदैन ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to rotate counter clock wise" -msgstr "घडीको विपरित दिशामा घुमाउने या नघुमाउने" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to rotate counter clock wise." -msgstr "घडीको विपरित दिशातिर घुमाउने या नघुमाउने ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The number of rows to fill" -msgstr "भर्नुपर्ने पङ्‌क्तिको सङ्ख्या" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " -"game." -msgstr "खेलको सुरुमा अनियमित खण्डद्वारा भरिएका पङ्‌क्तिको सङ्ख्या ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The density of filled rows" -msgstr "भरिएका पङ्‌क्तिको घनत्व" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is " -"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." -msgstr "" -"खेलको सरुमा भरिने पङ्‌क्तिको खण्डको घनत्व । मान ० (खण्ड नहुनका लागि) र १० " -"(पूर्ण रूपमा भरिएको पङ्‌क्तिका लागि) ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Whether to play sounds" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to play sounds." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Whether to pick blocks that are hard to place" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to pick blocks that are hard to place." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Key press to move down." -msgstr "तल सार्नलाई कुञ्जी थिच्नुहोस् ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:341 -msgid "Drop" -msgstr "झार्नुहोस्" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Key press to drop." -msgstr "झार्नका लागि कुञ्जी थिच्नुहोस् ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:342 -msgid "Rotate" -msgstr "घुमाउनुहोस्" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Key press to rotate." -msgstr "घुमाउनलाई कुञ्जी थिच्नुहोस् ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Pause" -msgstr "पज गर्नुहोस्" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Key press to pause." -msgstr "रोक्नलाई कुञ्जी थिच्नुहोस् ।" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:656 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:660 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:702 -msgid "Quadrapassel" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Fit falling blocks together" -msgstr "सँगैसँगै झर्ने खण्डलाई मिलाउनुहोस्" - -#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332 -msgid "Game Over" -msgstr "खेल समाप्त" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:172 -msgid "Lines:" -msgstr "लाइन:" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:222 -msgid "Quadrapassel Preferences" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:238 -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4 -msgid "Setup" -msgstr "सेटअप" - -#. pre-filled rows -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:244 -msgid "_Number of pre-filled rows:" -msgstr "पहिले भरिएका पङ्‌क्तिको सङ्ख्या:" - -#. pre-filled rows density -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258 -msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" -msgstr "पहिले भरिएका पङ्‌क्तिमा खण्डको घनत्व:" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:288 -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8 -msgid "Operation" -msgstr "कार्य" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:296 -msgid "_Preview next block" -msgstr "पछिल्लो खण्ड पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:301 -msgid "Choose difficult _blocks" -msgstr "" - -#. rotate counter clock wise -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:307 -msgid "_Rotate blocks counterclockwise" -msgstr "खण्डलाई घडीको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:312 -msgid "Show _where the block will land" -msgstr "खण्ड रोकिने ठाउँ देखाउनुहोस्" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:351 -msgid "Theme" -msgstr "विषयवस्तु" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:328 -msgid "Controls" -msgstr "नियन्त्रण" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:354 -msgid "Block Style" -msgstr "खण्ड शैली" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:370 -msgid "Plain" -msgstr "सादा" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375 -msgid "Tango Flat" -msgstr "ट्याङ्‌गो फ्ल्याट" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:380 -msgid "Tango Shaded" -msgstr "ट्याङ्‌गो छाया पारिएको" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:385 -msgid "Clean" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:595 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:673 -msgid "Quadrapassel Scores" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:658 -msgid "" -"A classic game of fitting falling blocks together.\n" -"\n" -"Quadrapassel is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The theme to use" -msgstr "प्रयोग गरिने विषयवस्तु" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The title of the tile theme to use." -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the game board." -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Board color count" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The number of colors of tiles to use in the game." -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Zealous animation" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Use more flashy, but slower, animations." -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11 -#: ../swell-foop/src/About.js:15 -msgid "Swell Foop" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2 -msgid "Board size:" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3 -msgid "Number of colors:" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5 -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7 -msgid "Zealous Animation" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2 -msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/src/About.js:13 -msgid "" -"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them " -"and they vanish!\n" -"\n" -"Swell Foop is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../swell-foop/src/About.js:14 -msgid "Copyright 2009 Tim Horton" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/src/Board.js:102 -msgid "No points" -msgstr "अङ्क छैन" - -#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110 -#, c-format -msgid "%d point" -msgid_plural "%d points" -msgstr[0] "%d अङ्क" -msgstr[1] "%d अङ्क" - -#: ../swell-foop/src/Score.js:55 -msgid "Swell Foop Scores" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/src/Score.js:145 ../swell-foop/src/Settings.js:19 -msgid "Small" -msgstr "सानो" - -#: ../swell-foop/src/Score.js:146 ../swell-foop/src/Settings.js:20 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../swell-foop/src/Score.js:147 ../swell-foop/src/Settings.js:21 -msgid "Large" -msgstr "ठूलो" - -#: ../swell-foop/src/Settings.js:12 -msgid "Shapes and Colors" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-02-10 09:47:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1070 +0,0 @@ -# translation of gnome-keyring.HEAD.ne.po to Nepali -# Nepali Translation Project. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005. -# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005. -# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. -# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-01 19:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 19:02+0000\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam <Unknown>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 -#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 -msgid "Change Keyring Password" -msgstr "किरिङ पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88 -#, c-format -msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" -msgstr "" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " -"new password you want to use for it." -msgstr "" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111 -msgid "The original password was incorrect" -msgstr "" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83 -msgid "New Keyring Password" -msgstr "नयाँ किरिङ पासवर्ड" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84 -msgid "Choose password for new keyring" -msgstr "नयाँ किरिङका लागि पासवर्ड रोज्नुहोस्" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " -"password you want to use for it." -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 -msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secret Storage Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "SSH Key Agent" -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1 -msgid "GPG Password Agent" -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202 -#, c-format -msgid "PGP Key: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397 -msgid "Forget this password if idle for" -msgstr "" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398 -msgid "Forget this password after" -msgstr "" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 -msgid "Forget this password when I log out" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:147 -msgid "Login" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:41 -msgid "Domain Component" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:43 -msgid "User ID" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:46 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:54 -msgid "Date of Birth" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:56 -msgid "Place of Birth" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:58 -msgid "Gender" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:60 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:62 -msgid "Country of Residence" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:65 -msgid "Common Name" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:67 -msgid "Surname" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652 -msgid "Serial Number" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:71 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:73 -msgid "Locality" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:75 -msgid "State" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:77 -msgid "Street" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:79 -msgid "Organization" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:81 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:83 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:85 -msgid "Telephone Number" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:87 -msgid "Given Name" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:89 -msgid "Initials" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:91 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:93 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:95 -msgid "Pseudonym" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310 -msgid "RSA" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:99 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:100 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:101 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 -msgid "DSA" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:104 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "" - -#. Extended Key Usages -#: ../egg/egg-oid.c:107 -msgid "Server Authentication" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:108 -msgid "Client Authentication" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:109 -msgid "Code Signing" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:110 -msgid "Email Protection" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:111 -msgid "Time Stamping" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-spawn.c:273 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-spawn.c:320 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-module.c:397 -#, c-format -msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-module.c:404 -#, c-format -msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-module.c:413 -#, c-format -msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-module.c:429 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-modules.c:67 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" -msgstr "" - -#. later -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:390 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:392 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224 -msgid "" -"<b>A file already exists with this name.</b>\n" -"\n" -"Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257 -#, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301 -msgid "Export certificate" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313 -msgid "Certificate files" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324 -msgid "PEM files" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141 -msgid "Other Name" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150 -msgid "XMPP Addr" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154 -msgid "DNS SRV" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182 -msgid "X400 Address" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189 -msgid "Directory Name" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197 -msgid "EDI Party Name" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 -msgid "IP Address" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 -msgid "Registered ID" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122 -msgid "Max Path Length" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 -msgid "Unlimited" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 -msgid "Key Identifier" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185 -msgid "Digital signature" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 -msgid "Key encipherment" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Data encipherment" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Key agreement" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Certificate signature" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215 -msgid "Key Usage" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 -msgid "Usages" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261 -msgid "Extension" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265 -msgid "Identifier" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313 -msgid "Critical" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386 -msgid "Couldn't export the certificate." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613 -msgid "Identity" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617 -msgid "Verified by" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 -msgid "Expires" -msgstr "" - -#. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634 -msgid "Subject Name" -msgstr "" - -#. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638 -msgid "Issuer Name" -msgstr "" - -#. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664 -msgid "Not Valid After" -msgstr "" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "" - -#. Signature -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687 -msgid "Signature" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "" - -#. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691 -msgid "Public Key Info" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701 -msgid "Key Parameters" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706 -msgid "Key Size" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294 -#: ../gcr/gcr-parser.c:263 -msgid "Public Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-display-view.c:308 -msgid "_Details" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163 -#, c-format -msgid "Could not display '%s'" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165 -msgid "Could not display file" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170 -msgid "Reason" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 -msgid "Import Certificates and Keys" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3 -msgid "Import Into:" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251 -msgid "PGP Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632 -#, c-format -msgid "Gnupg process exited with code: %d" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639 -#, c-format -msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293 -#: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:185 -msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:188 -msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:191 -msgid "In order to import the data, it must be unlocked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:196 -#, c-format -msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:199 -#, c-format -msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:202 -#, c-format -msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:386 -#, c-format -msgid "No location available to import to" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:537 -msgid "Import Certificates/Keys" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:544 -msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257 -msgid "Private Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "%d bit" -msgid_plural "%d bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302 -msgid "Strength" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315 -msgid "Algorithm" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322 -msgid "Size" -msgstr "" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331 -msgid "SHA1" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337 -msgid "SHA256" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1922 -msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1925 -msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1928 -msgid "The data is locked" -msgstr "" - -#. Translators: A pinned certificate is an exception which -#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -#. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:377 -#, c-format -msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 -msgid "minutes" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63 -#, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324 -#, c-format -msgid "" -"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 -msgid "Show the application's version" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50 -msgid "[file...]" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-uri.c:173 -#, c-format -msgid "The URI has invalid encoding." -msgstr "" - -#: ../gck/gck-uri.c:177 -msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "" - -#: ../gck/gck-uri.c:181 -msgid "The URI has bad syntax." -msgstr "" - -#: ../gck/gck-uri.c:185 -msgid "The URI has a bad version number." -msgstr "" - -#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 -msgid "Unnamed Certificate" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339 -msgid "Couldn't parse public SSH key" -msgstr "" - -#. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 -#, c-format -msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801 -msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 -msgid "Enter password to unlock your login keyring" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 -msgid "" -"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " -"your login keyring." -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642 -msgid "" -"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "किरिङको ताल्चा खोल्नुहोस्" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662 -#, c-format -msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" -msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666 -#, c-format -msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686 -msgid "Unlock private key" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690 -msgid "Unlock public key" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 -msgid "Enter password to unlock the public key" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The private key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717 -#, c-format -msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720 -#, c-format -msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The public key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723 -#, c-format -msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726 -#, c-format -msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822 -msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823 -msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826 -#, c-format -msgid "" -"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " -"locked" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 -msgid "New Password Required" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133 -msgid "New password required for secure storage" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135 -#, c-format -msgid "" -"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258 -msgid "Change Password" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259 -msgid "Change password for secure storage" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"To change the password for '%s', the original and new passwords are required" -msgstr "" - -#: ../tool/gkr-tool.c:102 -#, c-format -msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" -msgstr "" - -#: ../tool/gkr-tool.c:104 -msgid "commands: " -msgstr "" - -#. Translators: keep same length as translated message "commands: " -#: ../tool/gkr-tool.c:108 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:600 -msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:601 -msgid "" -"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " -"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " -"files." -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:608 -msgid "Use Unsafe Storage" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:648 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "पासवर्ड मिलेन ।" - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:658 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "" - -#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyring Access" -msgstr "" - -#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2 -msgid "_Old Password:" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड:" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4 -msgid "_Confirm:" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5 -msgid "New password strength" -msgstr "नयाँ पासवर्डको सक्षमता" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6 -msgid "_Application:" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7 -msgid "_Details:" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-02-10 09:47:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1018 +0,0 @@ -# translation of gnome-media.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005. -# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005. -# Bishnu Adhikari <bsn_adk@hotmail.com>, 2005. -# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005. -# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005. -# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. -# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. -# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006. -# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-media.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-14 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-02 05:09+0000\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam <Unknown>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1228 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "ध्वनि रेकर्डर" - -#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 -msgid "Record sound clips" -msgstr "ध्वनि क्लिप रेकर्ड गर्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Could not create the GStreamer %s element.\n" -"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" -"Verify that the installation is correct by running\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"and then restart gnome-sound-recorder." -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:212 -msgid "" -"Please verify its settings.\n" -"You may be missing the necessary plugins." -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:297 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:298 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:299 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:306 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "" - -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:312 ../grecord/src/gsr-window.c:320 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:331 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:374 -msgid "Open a File" -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:451 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load file:\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइल लोड गर्न अक्षम:\n" -"%s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1530 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2502 -msgid "Ready" -msgstr "तयार" - -#. Add replace button -#: ../grecord/src/gsr-window.c:650 -msgid "_Replace" -msgstr "बदल्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:667 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. \n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"\"%s\" नाम भएको फाइल पहिले नै अवस्थित छ । \n" -"तपाईँले यसलाई बचत गर्नुभएको कुनै एकसँग बदल्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:715 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "फाइल \" %s\" बचत गर्न सकेन" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:735 -msgid "Save file as" -msgstr "यस रूपमा फाइल बचत गर्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:818 -#, c-format -msgid "%s is not installed in the path." -msgstr "यस मार्गमा %s स्थापना गरिएको छैन ।" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:827 -#, c-format -msgid "There was an error starting %s: %s" -msgstr "%s सुरु गर्दा एउटा त्रुटि भयो: %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:855 -msgid "Save recording before closing?" -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:856 -msgid "Save recording?" -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:860 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "बचत नगरी बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:861 -msgid "Continue _without Saving" -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:871 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:978 -#, c-format -msgid "%s (Has not been saved)" -msgstr "%s (बचत गरिएको छैन)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:994 -#, c-format -msgid "%s (%llu byte)" -msgid_plural "%s (%llu bytes)" -msgstr[0] "%s (%llu बाइट)" -msgstr[1] "%s (%llu बाइट)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:998 -msgid "Unknown size" -msgstr "अज्ञात साइज" - -# Attempts to get length ran out. -#. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 ../grecord/src/gsr-window.c:1017 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033 ../grecord/src/gsr-window.c:1042 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1398 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1019 -#, c-format -msgid "%.1f kHz" -msgstr "%.1f kHz" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s" -msgstr "%.0f kb/s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1030 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s (Estimated)" -msgstr "%.0f kb/s (अनुमानित)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1045 -msgid "1 (mono)" -msgstr "१ (मोनो)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048 -msgid "2 (stereo)" -msgstr "२ (स्टेरियो)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "%s सूचना" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1098 ../grecord/src/gsr-window.c:2414 -msgid "File Information" -msgstr "फाइल सूचना" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1113 -msgid "Folder:" -msgstr "फोल्डर:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119 ../grecord/src/gsr-window.c:2421 -msgid "Filename:" -msgstr "फाइल नाम:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 -msgid "File size:" -msgstr "फाइल साइज:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1134 -msgid "Audio Information" -msgstr "अडियो सूचना" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1149 -msgid "File duration:" -msgstr "फाइल अवधि:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155 -msgid "Number of channels:" -msgstr "च्यानलको सङ्ख्या:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161 -msgid "Sample rate:" -msgstr "नमूना दर:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167 -msgid "Bit rate:" -msgstr "बीट दर:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1231 -msgid "" -"A sound recorder for GNOME\n" -" gnome-multimedia@gnome.org" -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1502 -msgid "Playing…" -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1634 -msgid "GConf audio output" -msgstr "GConf अडियो निर्गत" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1643 ../gst-mixer/src/misc.c:62 -msgid "Playback" -msgstr "प्लेब्याक" - -#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1724 ../grecord/src/gsr-window.c:2575 -#, c-format -msgid "%s — Sound Recorder" -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1744 -msgid "Recording…" -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820 -msgid "GConf audio recording" -msgstr "GConf अडियो रेकर्डिङ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829 -msgid "" -"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001 -msgid "file output" -msgstr "फाइल निर्गत" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019 -msgid "level" -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 -#, c-format -msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " -msgstr "'%s' अडियो प्रोफाइल पद वर्णन गर्न सकेन । " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060 -#, c-format -msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " -msgstr "'%s' अडियो प्रोफाइल प्रयोग गरेर क्यापचर गर्न सकेन । " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069 -#, c-format -msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " -msgstr "'%s' अडियो प्रोफाइल प्रयोग गरेर फाइलमा लेख्न सकेन । " - -#. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123 -msgid "_File" -msgstr "फाइल" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 -msgid "Create a new sample" -msgstr "नयाँ नमूना सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 -msgid "Open a file" -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 -msgid "Save the current file" -msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "फरक नामसँग हालको फाइल बचत गर्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 -msgid "Open Volu_me Control" -msgstr "भोल्युम नियन्त्रण खोल्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 -msgid "Open the audio mixer" -msgstr "अडियो मिश्रक खोल्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 -msgid "Show information about the current file" -msgstr "हालको फाइलका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 -msgid "Close the current file" -msgstr "हालको फाइल बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 -msgid "Quit the program" -msgstr "कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" - -#. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 -msgid "_Control" -msgstr "नियन्त्रण गर्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 -msgid "Record sound" -msgstr "ध्वनि रेकर्ड गर्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 -msgid "Play sound" -msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 -msgid "Stop sound" -msgstr "ध्वनि बन्द गर्नुहोस्" - -#. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152 -msgid "Contents" -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 -msgid "Open the manual" -msgstr "म्यानुअल खोल्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 -msgid "About this application" -msgstr "यस अनुप्रयोगका बारेमा" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277 -msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303 -msgid "Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 -msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 -msgid "Save As" -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363 -msgid "Record from _input:" -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381 -msgid "_Record as:" -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428 -msgid "<none>" -msgstr "<none>" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442 -msgid "Length:" -msgstr "लम्बाइ:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480 -msgid "Level:" -msgstr "" - -#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which -#. * has as effect that the user cannot save to this file. The -#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give -#. * a proper filename. See gnome-record.c:94. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691 -msgid "Untitled" -msgstr "शीर्षक विहिन" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1 -#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 -msgid "Volume Control" -msgstr "भोल्युम नियन्त्रण" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the Window" -msgstr "सञ्झ्यालको उचाइ" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2 -msgid "Height of the window to be displayed." -msgstr "" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3 -msgid "Width of the Window" -msgstr "सञ्झ्यालको चौडाइ" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4 -msgid "Width of the window to be displayed." -msgstr "" - -#: ../gst-mixer/src/element.c:495 -msgid "Sound Theme" -msgstr "" - -#: ../gst-mixer/src/main.c:39 -msgid "Startup page" -msgstr "" - -#: ../gst-mixer/src/main.c:82 -#, c-format -msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "अज्ञात %d भोल्युम नियन्त्रण" - -#: ../gst-mixer/src/main.c:159 -msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." -msgstr "कुनै भोल्युम नियन्त्रण GStreamer प्लगइन र/वा यन्त्र फेला परेन ।" - -#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 -msgid "Recording" -msgstr "रेकर्डिङ" - -#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 -msgid "Switches" -msgstr "स्विच" - -#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 -msgid "Options" -msgstr "विकल्प" - -#. make window look cute -#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 -msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "भोल्युम नियन्त्रण प्राथमिकता" - -#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 -msgid "_Select mixers to be visible:" -msgstr "" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:295 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#. mute button -#: ../gst-mixer/src/track.c:339 -#, c-format -msgid "Mute/Unmute %s" -msgstr "" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:356 -#, c-format -msgid "Track %s: mute" -msgstr "ट्र्याक %s: म्युट गर्नुहोस्" - -#. only the record button here -#: ../gst-mixer/src/track.c:433 -#, c-format -msgid "Toggle audio recording from %s" -msgstr "%s बाट अडियो रेकर्डिङ टगल गर्नुहोस्" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:449 -#, c-format -msgid "Track %s: audio recording" -msgstr "ट्र्याक %s: अडियो रेकर्डिङ" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:562 -#, c-format -msgid "%s Option Selection" -msgstr "%s विकल्प चयन" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "ट्र्याक %s" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 -#, c-format -msgid "Channel %d of track %s" -msgstr "च्यानल %d को ट्र्याक %s" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 -#, c-format -msgid "Track %s, channel %d" -msgstr "ट्र्याक %s, च्यानल %d" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 -#, c-format -msgid "Lock channels for %s together" -msgstr "%s का लागि च्यानल एकैसाथ ताल्चा लगाउनुहोस्" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 -#, c-format -msgid "Track %s: lock channels together" -msgstr "ट्र्याक %s: च्यानल एकैसाथ ताल्चा लगाउनुहोस्" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 -msgid "mono" -msgstr "मोनो" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 -msgid "left" -msgstr "बायाँ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 -msgid "right" -msgstr "दायाँ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 -msgid "front left" -msgstr "अगाडि बायाँ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 -msgid "front right" -msgstr "अगाडि दायाँ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 -msgid "rear left" -msgstr "थोरै बायाँ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 -msgid "rear right" -msgstr "थोरै दायाँ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 -msgid "front center" -msgstr "अगाडि बीचमा" - -#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It -#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that -#. * this has an established and different translation in your -#. * language, leave it unchanged. -#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 -msgid "LFE" -msgstr "LFE" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 -msgid "side left" -msgstr "बायाँ किनारा" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 -msgid "side right" -msgstr "दायाँ किनारा" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 -msgid "unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#. Here, we can actually tell people that this -#. * is a slider that will change channel X. -#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 -#, c-format -msgid "Volume of %s channel on %s" -msgstr "%s मा %s च्यानलको भोल्युम" - -#: ../gst-mixer/src/window.c:133 -msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application" -msgstr "एउटा जिनोम/जिस्ट्रिमरमा आधारित भोल्युम नियन्त्रण अनुप्रयोग" - -#: ../gst-mixer/src/window.c:136 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Bishnu Adhikari<bsn_adk@hotmail.com> Shyam krishna " -"bal<shyamkrishna_bal@yahoo.com> Mahesh Subedi<submanesh@gmail.com>, Nabin " -"Gautam <nabingautam2001@yahoo.com>" - -#. change window title -#: ../gst-mixer/src/window.c:173 -#, c-format -msgid "Volume Control: %s" -msgstr "भोल्युम नियन्त्रण: %s" - -#: ../gst-mixer/src/window.c:378 -msgid "_Device: " -msgstr "" - -#. set tooltips -#: ../gst-mixer/src/window.c:417 -msgid "Control volume on a different device" -msgstr "फरक यन्त्रमा भोल्युम नियन्त्रण गर्नुहोस्" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:205 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#. Element does not support setting devices -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:247 -msgid "Unsupported" -msgstr "असमर्थित" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:269 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:818 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:626 -msgid "Failure instantiating main window" -msgstr "मुख्य सञ्झ्याल दृष्टान्त गर्दा असफल" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:679 -msgid "Failed to load UI file; please check your installation." -msgstr "" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 -msgid "Multimedia Systems Selector" -msgstr "मल्टिमिडिया प्रणाली चयनकर्ता" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "जिस्ट्रिमर अनुप्रयोगका लागि पूर्वनिर्धारण कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 -msgid "Default Output" -msgstr "" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 -msgid "_Plugin:" -msgstr "प्लगइन:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 -msgid "P_ipeline:" -msgstr "पाइप लाइन:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 -msgid "_Test" -msgstr "परीक्षण" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 -msgid "_Device:" -msgstr "यन्त्र:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 -msgid "Default Input" -msgstr "" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 -msgid "P_lugin:" -msgstr "प्लगइन:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 -msgid "Pipeli_ne:" -msgstr "पाइप लाइन:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 -msgid "Te_st" -msgstr "परीक्षण" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 -msgid "D_evice:" -msgstr "यन्त्र:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 -msgid "Audio" -msgstr "अडियो" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "भिडियो" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "पाइप लाइन परीक्षण" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 -msgid "Testing…" -msgstr "" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 -msgid "Click Ok to finish." -msgstr "समाप्त गर्न 'ठीक छ' बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 -msgid "Autodetect" -msgstr "स्वत: पत्ता लगाउनुहोस्" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 -msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 -msgid "Artsd — ART Sound Daemon" -msgstr "" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 -msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" -msgstr "" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 -msgid "OSS — Open Sound System" -msgstr "" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 -msgid "OSS - Open Sound System Version 4" -msgstr "" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "पल्स अडियो साउन्ड सर्भर" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 -msgid "Sun Audio" -msgstr "" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:623 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 -#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "अनुकूल" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 -msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" -msgstr "" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 -msgid "X Window System (No Xv)" -msgstr "X विन्डो प्रणाली (No Xv)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 -msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" -msgstr "X विन्डो प्रणाली (X11/XShm/Xv)" - -#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we -#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 -msgid "Test Sound" -msgstr "ध्वनि परीक्षण गर्नुहोस्" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 -msgid "Silence" -msgstr "मौन" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 -msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" -msgstr "MJPEG (जस्तै, जोरन v4l यन्त्र)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 -msgid "QCAM" -msgstr "QCAM" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 -msgid "Test Input" -msgstr "आगत परीक्षण" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 -msgid "Video for Linux (v4l)" -msgstr "लिनक्सका लागि भिडियो (v4l)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 -msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" -msgstr "लिनक्स २ का लागि भिडियो (v4l2)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -msgstr "'%s' का लागि परीक्षण पाइप लाइन निर्माण गर्न असफल" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:321 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 -msgid "No sounds" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:443 -msgid "Built-in" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:688 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:700 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:712 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:691 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:702 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:714 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 -msgid "Testing event sound" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:819 -msgid "From theme" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:828 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:835 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1039 -msgid "Sound _theme:" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1047 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1078 -msgid "Enable _window and button sounds" -msgstr "" - -#. Bell -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 -msgctxt "Sound event" -msgid "Alert sound" -msgstr "" - -#. Windows and buttons -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 -msgctxt "Sound event" -msgid "Windows and Buttons" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 -msgctxt "Sound event" -msgid "Button clicked" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 -msgctxt "Sound event" -msgid "Toggle button clicked" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window maximized" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window unmaximized" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window minimised" -msgstr "" - -#. Desktop -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 -msgctxt "Sound event" -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 -msgctxt "Sound event" -msgid "Login" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 -msgctxt "Sound event" -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 -msgctxt "Sound event" -msgid "New e-mail" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 -msgctxt "Sound event" -msgid "Empty trash" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 -msgctxt "Sound event" -msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" -msgstr "" - -#. Alerts? -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 -msgctxt "Sound event" -msgid "Alerts" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 -msgctxt "Sound event" -msgid "Information or question" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 -msgctxt "Sound event" -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 -msgctxt "Sound event" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 -msgctxt "Sound event" -msgid "Battery warning" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 -msgid "Select Sound File" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 -msgid "Sound files" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 -msgid "Custom…" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 -msgid "Sound Theme:" -msgstr "" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 -msgid "Enable window and button sounds" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -msgid "Glass" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -msgid "Sonar" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-02-10 09:47:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,180 +0,0 @@ -# translation of gnome-menus.HEAD.ne.po to Nepali -# Nepali Translation Project. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005. -# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005. -# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-menus.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 13:08+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 -msgid "Sound & Video" -msgstr "श्रव्य दृश्य" - -#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 -msgid "Multimedia menu" -msgstr "मल्टिमिडिया मेनु" - -#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 -msgid "Programming" -msgstr "प्रोग्रामिङ्ग" - -#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 -msgid "Tools for software development" -msgstr "सफ्टवेर विकासका लागि उपकरण" - -#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 -msgid "Education" -msgstr "शिक्षा" - -#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 -msgid "Games" -msgstr "खेलहरु" - -#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 -msgid "Games and amusements" -msgstr "खेलहरू र मनोरञ्जनहरू" - -#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 -msgid "Graphics" -msgstr "ग्राफिक्स्" - -#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 -msgid "Graphics applications" -msgstr "ग्राफिक्स अनुप्रयोगहरू" - -#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 -msgid "Hardware" -msgstr "हार्डवेयर" - -#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 -msgid "Settings for several hardware devices" -msgstr "विभिन्न हार्डवेयर यन्त्रका लागि सेटिङ" - -#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 -msgid "Internet" -msgstr "इन्टरनेट" - -#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 -msgid "Programs for Internet access such as web and email" -msgstr "वेब र इमेल जस्तो इन्टरनेट पहुँचको निम्ति कार्यक्रमहरू" - -#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 -msgid "Office" -msgstr "कार्यालय" - -#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 -msgid "Office Applications" -msgstr "कार्यालय अनुप्रयोग" - -#. Translators: this is Personal as in "Personal settings" -#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 -msgid "Personal" -msgstr "व्यक्तिगत" - -#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3 -msgid "Personal settings" -msgstr "व्यक्तिगत सेटिङ" - -#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "प्रणाली" - -#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 -msgid "System settings" -msgstr "प्रणाली सेटिङ" - -#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 -msgid "System Tools" -msgstr "पद्धति उपकरणहरु" - -#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 -msgid "System configuration and monitoring" -msgstr "प्रणाली कन्फिगरेसन र अनुगमन" - -#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "विश्वब्यापी पहुँच" - -#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 -msgid "Universal Access Settings" -msgstr "ब्रमान्डिय पहुँच सेटिङ" - -#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 -msgid "Accessories" -msgstr "सहायक उपकरण" - -#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 -msgid "Desktop accessories" -msgstr "डेस्कटप सहायक उपकरण" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "अनुप्रयोग" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1 -msgid "Other" -msgstr "अन्य" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2 -msgid "Applications that did not fit in other categories" -msgstr "कुनै समूहमा नमिलेका अनुप्रयोगहरू" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Menu Editor" -msgstr "मेनु सम्पादक" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1 -msgid "Edit Menus" -msgstr "मेनु सम्पादन गर्ने" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2 -msgid "_Defaults" -msgstr "पुर्वनिर्धारित" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3 -msgid "_Menus:" -msgstr "मेनुहरु:" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4 -msgid "_Applications:" -msgstr "_अनुप्रयोगहरू:" - -#. Translators: %s is the version number -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:44 -#, python-format -msgid "Simple Menu Editor %s" -msgstr "सामान्ने मेनु-इडिटर %s" - -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:97 -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:124 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:116 -msgid "Show" -msgstr "देखाउनुहोस्" - -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44 -msgid "" -"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in " -"environment" -msgstr "" -"गृह डाइरेक्टरी फेला पार्न सकिँदैन: /etc/passwd मा कुनै प्रविष्ठी छैन; र " -"परिवेशमा $HOME को लागि मान छैन" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-02-10 09:47:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,979 +0,0 @@ -# translation of gnome-nettool.HEAD.ne.po to Nepali -# Nepali Translation ProjectE. -# This file is distributed under the same license as the gnome-nettoos package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# FIRST AUTHOR <pawan@nplinux.org>, 2004. -# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005. -# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-nettool.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-03 10:36+0000\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam <Unknown>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../src/callbacks.c:332 -msgid "translator-credits" -msgstr "अनुवादक श्रेय" - -#. Translators: %s is the name of the copyright holder -#: ../src/callbacks.c:339 -#, c-format -msgid "Copyright © 2003-2008 %s" -msgstr "" - -#. Dear translator: This is the name of the application -#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344 -#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Tools" -msgstr "सञ्जाल उपकरण" - -#: ../src/callbacks.c:346 -msgid "Graphical user interface for common network utilities" -msgstr "सामान्य सञ्जाल प्रयोजनका लागि ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस" - -#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:144 ../src/nettool.c:483 -msgid "Idle" -msgstr "" - -#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the -#. * name of the application -#: ../src/callbacks.c:463 -#, c-format -msgid "%s - Network Tools" -msgstr "%s - सञ्जाल उपकरण" - -#: ../src/callbacks.c:487 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2 -msgid "View information about your network" -msgstr "तपाईँको सञ्जाल बारेको सूचना हेर्नुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Historically used hostnames" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "A list of hostnames previously used" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Historically used usernames" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "A list of usernames previously used" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Historically used domains" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "A list of domains previously used" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1 -msgid "Host" -msgstr "होस्ट" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2 -msgid "User" -msgstr "प्रयोगकर्ता" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3 -msgid "_Tool" -msgstr "उपकरण" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4 -msgid "Beep on ping" -msgstr "पिङ गर्दा बीप गर्नुहोस्" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6 -msgid "Copy as text _report" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7 -msgid "Clear _History" -msgstr "इतिहास खाली गर्नुहोस्" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9 -msgid "Devices - Network Tools" -msgstr "यन्त्र - सञ्जाल उपकरण" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10 -msgid "_Network device:" -msgstr "सञ्जाल यन्त्र:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11 -msgid "_Configure" -msgstr "कन्फिगर" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12 -msgid "<b>IP Information</b>" -msgstr "<b> आईपी सूचना</b>" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13 -msgid "Hardware address:" -msgstr "हार्डवेयर ठेगाना:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14 -msgid "Multicast:" -msgstr "मल्टिकास्ट:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15 -msgid "MTU:" -msgstr "MTU:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16 -msgid "Link speed:" -msgstr "लिङ्क गति:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17 -msgid "State:" -msgstr "स्थिति:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18 -msgid "Not Available" -msgstr "उपलब्ध छैन" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19 -msgid "<b>Interface Information</b>" -msgstr "<b>इन्टरफेस सूचना</b>" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20 -msgid "Transmitted bytes:" -msgstr "प्रसारित बाइट:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21 -msgid "Received bytes:" -msgstr "प्राप्त बाइट:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22 -msgid "Transmission errors:" -msgstr "प्रसारण त्रुटि:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23 -msgid "Transmitted packets:" -msgstr "प्रसारित प्याकेट:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24 -msgid "Received packets:" -msgstr "प्राप्त प्याकेट:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25 -msgid "Reception errors:" -msgstr "ग्रहण त्रुटि:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26 -msgid "Collisions:" -msgstr "सम्मिलन:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27 -msgid "<b>Interface Statistics</b>" -msgstr "<b>इन्टरफेस तथ्याङ्क</b>" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 -msgid "Devices" -msgstr "यन्त्र" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29 -msgid "Only" -msgstr "मात्र" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30 -msgid "requests" -msgstr "अनुरोध" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31 -msgid "Unlimited requests" -msgstr "असिमित अनुरोध" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32 -msgid "Send:" -msgstr "पठाउनुहोस्:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 -msgid "" -"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34 -msgid "Network address" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35 -msgid "_Network address:" -msgstr "सञ्जाल ठेगाना:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36 ../src/main.c:295 -msgid "Ping" -msgstr "पिङ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 -msgid "0.0" -msgstr "०.०" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39 -msgid "Maximum:" -msgstr "अधिकतम:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 -msgid "Average:" -msgstr "औसत:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41 -msgid "Minimum:" -msgstr "न्यूनतम:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42 -msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>" -msgstr "<b>राउन्ड ट्रिप समय तथ्याङ्क</b>" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43 -msgid "Packets transmitted:" -msgstr "प्याकेट प्रसारण गरियो:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47 -msgid "Successful packets:" -msgstr "सफल प्याकेट:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48 -msgid "Packets received:" -msgstr "प्याकेट प्राप्त गरियो:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49 -msgid "<b>Transmission Statistics</b>" -msgstr "<b>प्रसारण तथ्याङ्क</b>" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51 -msgid "Display:" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52 -msgid "Routing Table Information" -msgstr "कार्य तालिका सूचना" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 -msgid "Active Network Services" -msgstr "सक्रिय सञ्जाल सेवा" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54 -msgid "Multicast Information" -msgstr "मल्टिकास्ट सूचना" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55 ../src/main.c:451 -msgid "Netstat" -msgstr "नेटस्टाट" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 -msgid "Output for net stat" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57 -msgid "Netstat output" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58 -msgid "" -"Enter the network address to scan for open ports. For example: " -"www.domain.com or 192.168.2.1" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59 ../src/main.c:380 -msgid "Trace" -msgstr "पदचिन्ह" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 -msgid "Output for traceroute" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61 -msgid "Traceroute output" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62 -msgid "" -"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com " -"or 192.168.2.1" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63 -msgid "Traceroute" -msgstr "ट्रेसरुट" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:622 -msgid "Scan" -msgstr "स्क्यान" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65 -msgid "Output for port scan" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 -msgid "Port scan output" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67 -msgid "Port Scan" -msgstr "पोर्ट स्क्यान" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68 -msgid "_Information type:" -msgstr "सूचना प्रकार:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69 -msgid "" -"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or " -"192.168.2.1" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70 ../src/main.c:737 -msgid "Lookup" -msgstr "रेखदेख" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71 -msgid "Output for lookup" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 -msgid "Lookup output" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 -msgid "" -"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com " -"or 192.168.2.1" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74 -msgid "Enter the user to finger" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75 -msgid "User name" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76 -msgid "_Username:" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77 ../src/main.c:817 -msgid "Finger" -msgstr "फिङ्गर" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78 -msgid "Output for finger" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 -msgid "Finger output" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80 -msgid "_Domain address:" -msgstr "डोमेन ठेगाना:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81 -msgid "" -"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: " -"www.domain.com or 192.168.2.1" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82 -msgid "Domain address" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83 ../src/main.c:923 -msgid "Whois" -msgstr "Whois" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84 -msgid "Output for whois" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 -msgid "Whois output" -msgstr "" - -#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf -#: ../src/info.c:60 -msgid "Other type" -msgstr "अन्य प्रकार" - -#: ../src/info.c:61 -msgid "Ethernet Interface" -msgstr "ईथरनेट इन्टरफेस" - -#: ../src/info.c:62 -msgid "Wireless Interface" -msgstr "वायरलेस इन्टरफेस" - -#: ../src/info.c:63 -msgid "Modem Interface" -msgstr "मोडेम इन्टरफेस" - -#: ../src/info.c:64 -msgid "Parallel Line Interface" -msgstr "समानान्तर रेखा इन्टरफेस" - -#: ../src/info.c:65 -msgid "Infrared Interface" -msgstr "इन्फ्रारेड इन्टरफेस" - -#: ../src/info.c:66 -msgid "Loopback Interface" -msgstr "लूपब्याक इन्टरफेस" - -#: ../src/info.c:67 -msgid "Unknown Interface" -msgstr "अज्ञात इन्टरफेस" - -#: ../src/info.c:165 -msgid "Network Devices Not Found" -msgstr "सञ्जाल यन्त्र फेला परेन" - -#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../src/info.c:474 -msgid "Active" -msgstr "सक्रिय" - -#: ../src/info.c:476 -msgid "Inactive" -msgstr "निष्क्रिय" - -#: ../src/info.c:481 -msgid "Loopback" -msgstr "लूपब्याक" - -#: ../src/info.c:490 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम" - -#: ../src/info.c:492 -msgid "Disabled" -msgstr "असक्षम" - -#. The info output in a text format (to copy on clipboard) -#: ../src/info.c:581 -#, c-format -msgid "Network device:\t%s\n" -msgstr "सञ्जाल यन्त्र:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:582 -#, c-format -msgid "Hardware address:\t%s\n" -msgstr "हार्डवेयर ठेगाना:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:583 -#, c-format -msgid "Multicast:\t%s\n" -msgstr "मल्टिकास्ट:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:584 -#, c-format -msgid "MTU:\t%s\n" -msgstr "MTU:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:585 -#, c-format -msgid "Link speed:\t%s\n" -msgstr "लिङ्क गति:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:586 -#, c-format -msgid "State:\t%s\n" -msgstr "वस्तुस्थिति:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:588 -#, c-format -msgid "Transmitted packets:\t%s\n" -msgstr "प्रसारित प्याकेट:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:589 -#, c-format -msgid "Transmission errors:\t%s\n" -msgstr "प्रसारण त्रुटि:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:590 -#, c-format -msgid "Received packets:\t%s\n" -msgstr "प्राप्त प्याकेट:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:591 -#, c-format -msgid "Reception errors:\t%s\n" -msgstr "ग्रहण त्रुटि:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:592 -#, c-format -msgid "Collisions:\t%s\n" -msgstr "सम्मिलन:\t%s\n" - -#: ../src/info.h:27 -msgid "not available" -msgstr "उपलब्ध छैन" - -#: ../src/lookup.c:80 -#, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "%s हेर्दैछ" - -#: ../src/lookup.c:274 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#. Time To Live of a hostname in a name server -#: ../src/lookup.c:283 ../src/traceroute.c:261 -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - -#: ../src/lookup.c:292 -msgid "Address Type" -msgstr "ठेगाना प्रकार" - -#: ../src/lookup.c:302 -msgid "Record Type" -msgstr "रेकर्ड प्रकार" - -#: ../src/lookup.c:311 -msgid "Address" -msgstr "ठेगाना" - -#. The lookup output in text format: -#. Source of query (hostname/ip address), -#. Time To Live (TTL), Address Type, -#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.), -#. Resolution (results of the query) -#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/lookup.c:339 -msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" -msgstr "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Load information for a network device" -msgstr "सञ्जाल यन्त्रका लागि सूचना लोड गर्नुहोस्" - -#: ../src/main.c:85 -msgid "DEVICE" -msgstr "यन्त्र" - -#: ../src/main.c:88 -msgid "Send a ping to a network address" -msgstr "सञ्जाल ठेगानामा पिङ पठाउनुहोस्" - -#: ../src/main.c:89 ../src/main.c:97 ../src/main.c:101 ../src/main.c:105 -msgid "HOST" -msgstr "होस्ट" - -#: ../src/main.c:92 -msgid "" -"Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." -msgstr "" -"नेटस्टेट सूचना प्राप्त गर्नुहोस् । वैध विकल्प निम्न छन्: मार्ग, सक्रिय, " -"मल्टिकास्ट ।" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "COMMAND" -msgstr "आदेश" - -#: ../src/main.c:96 -msgid "Trace a route to a network address" -msgstr "सञ्जाल ठेगानामा मार्ग पदचिन्ह" - -#: ../src/main.c:100 -msgid "Port scan a network address" -msgstr "पोर्टले सञ्जाल ठेगाना स्क्यान गर्छ" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Look up a network address" -msgstr "सञ्जाल ठेगाना हेर्नुहोस्" - -#: ../src/main.c:108 -msgid "Finger command to run" -msgstr "चलाउनका लागि फिङ्गर आदेश" - -#: ../src/main.c:109 -msgid "USER" -msgstr "प्रयोगकर्ता" - -#: ../src/main.c:112 -msgid "Perform a whois lookup for a network domain" -msgstr "सञ्जाल डोमेनका लागि एउटा whois खोजी सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../src/main.c:113 -msgid "DOMAIN" -msgstr "डोमेन" - -#: ../src/main.c:132 -#, c-format -msgid "" -"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly " -"installed" -msgstr "" -"फाइल %s अवस्थित छैन, कृपया जिनोम नेट उपकरण ठीक तरिकाले स्थापना भएको जाँच " -"गर्नुहोस्" - -#: ../src/main.c:487 ../src/netstat.c:443 -msgid "Protocol" -msgstr "प्रोटोकल" - -#: ../src/main.c:494 -msgid "IP Address" -msgstr "आईपी ठेगाना" - -#: ../src/main.c:501 -msgid "Netmask / Prefix" -msgstr "नेटमास्क / उपसर्ग" - -#: ../src/main.c:508 -msgid "Broadcast" -msgstr "प्रसारण" - -#: ../src/main.c:515 -msgid "Scope" -msgstr "क्षेत्र" - -#: ../src/main.c:672 -msgid "Default Information" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:673 -msgid "Internet Address" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:674 -msgid "Canonical Name" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:675 -msgid "CPU / OS Type" -msgstr "" - -#. When asking for MX record in DNS context -#: ../src/main.c:677 -msgid "Mailbox Exchange" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:678 -msgid "Mailbox Information" -msgstr "" - -#. When asking for NS record in DNS context -#: ../src/main.c:680 -msgid "Name Server" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:681 -msgid "Host name for Address" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:682 -msgid "Start-of-authority" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:683 -msgid "Text Information" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:684 -msgid "Well Known Services" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:685 -msgid "Any / All Information" -msgstr "" - -#: ../src/netstat.c:122 -msgid "Getting routing table" -msgstr "कार्य तालिका प्राप्त" - -#: ../src/netstat.c:137 -msgid "Getting active Internet connections" -msgstr "सक्रिय इन्टरनेट जडान प्राप्त" - -#: ../src/netstat.c:146 -msgid "Getting group memberships" -msgstr "समूह सदस्यता प्राप्त" - -#: ../src/netstat.c:450 -msgid "IP Source" -msgstr "आईपी स्रोत" - -#: ../src/netstat.c:458 -msgid "Port/Service" -msgstr "पोर्ट/सेवा" - -#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314 -msgid "State" -msgstr "स्थिति" - -#: ../src/netstat.c:609 -msgid "Destination/Prefix" -msgstr "गन्तब्य/उपसर्ग" - -#: ../src/netstat.c:611 -msgid "Destination" -msgstr "गन्तब्य" - -#: ../src/netstat.c:618 -msgid "Gateway" -msgstr "गेटवे" - -#: ../src/netstat.c:626 -msgid "Netmask" -msgstr "नेटमास्क" - -#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741 -msgid "Interface" -msgstr "इन्टरफेस" - -#: ../src/netstat.c:748 -msgid "Member" -msgstr "सदस्य" - -#: ../src/netstat.c:756 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#. The netstat "Display active network services" output in -#. text format. -#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/netstat.c:798 -msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n" -msgstr "प्रोटोकल\tआईपी स्रोत\tपोर्ट/सेवा\tस्थिति\n" - -#. The netstat "Display routing" output in text format. -#. This seems as a route table. -#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/netstat.c:804 -msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n" -msgstr "गन्तव्य\tगेटवे\tनेटमास्क\tइन्टरफेस\n" - -#. The netstat "Multicast information" output in text format. -#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/netstat.c:809 -msgid "Interface\tMember\tGroup\n" -msgstr "इन्टरफेस\tसदस्य\tसमूह\n" - -#: ../src/nettool.c:199 -msgid "A network address was not specified" -msgstr "सञ्जाल ठेगाना निर्दष्ट गरिएको थिएन" - -#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209 -msgid "Please enter a valid network address and try again." -msgstr "" -"कृपया मान्य सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/nettool.c:207 -#, c-format -msgid "The address '%s' cannot be found" -msgstr "'%s' ठेगाना फेला पार्न सकिँदैन" - -#: ../src/nettool.c:236 -msgid "A domain address was not specified" -msgstr "डोमेन ठेगाना निर्दिष्ट गरिएको थिएन" - -#: ../src/nettool.c:237 -msgid "Please enter a valid domain address and try again." -msgstr "" -"कृपया मान्य डोमेन ठेगाना प्रविष्टि गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/nettool.c:428 -msgid "Information not available" -msgstr "सूचना उपलब्ध छैन" - -#: ../src/nettool.c:548 -msgid "Stop" -msgstr "रोक्नुहोस्" - -#: ../src/nettool.c:554 -msgid "Run" -msgstr "चलाउनुहोस्" - -#. Created up here so we can get the geometry info. -#: ../src/ping.c:151 -msgid "Time (ms):" -msgstr "समय (मिलिसेकेन्ड):" - -#: ../src/ping.c:172 -msgid "Seq. No.:" -msgstr "Seq. No.:" - -#: ../src/ping.c:257 -#, c-format -msgid "Sending ping requests to %s" -msgstr "%s मा पिङ अनुरोध पठाउदै छ" - -#: ../src/ping.c:573 -msgid "Bytes" -msgstr "बाइट" - -#: ../src/ping.c:580 -msgid "Source" -msgstr "स्रोत" - -#: ../src/ping.c:588 -msgid "Seq" -msgstr "Seq" - -#: ../src/ping.c:598 ../src/traceroute.c:288 -msgid "Time" -msgstr "समय" - -#: ../src/ping.c:606 -msgid "Units" -msgstr "एकाइ" - -#. The ping output in text format: -#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence, -#. Round Trip Time (Time), Units of Time. -#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/ping.c:632 -msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" -msgstr "बाइट\tस्रोत\tSeq\tसमय\tएकाई\n" - -#. The ping output in a text format (to copy on clipboard) -#: ../src/ping.c:647 -#, c-format -msgid "Time minimum:\t%s ms\n" -msgstr "न्यूनतम समय:\t%s ms\n" - -#: ../src/ping.c:648 -#, c-format -msgid "Time average:\t%s ms\n" -msgstr "औसत समय:\t%s ms\n" - -#: ../src/ping.c:649 -#, c-format -msgid "Time maximum:\t%s ms\n" -msgstr "अधिकतम समय:\t%s ms\n" - -#: ../src/ping.c:651 -#, c-format -msgid "Packets transmitted:\t%s\n" -msgstr "प्रसारित प्याकेट:\t%s\n" - -#: ../src/ping.c:653 -#, c-format -msgid "Packets received:\t%s\n" -msgstr "प्राप्त प्याकेट:\t%s\n" - -#: ../src/ping.c:656 -#, c-format -msgid "Successful packets:\t%s\n" -msgstr "सफल प्याकेट:\t%s\n" - -#: ../src/scan.c:94 -#, c-format -msgid "Scanning %s for open ports" -msgstr "पोरट् खुलाउनका लागि %s स्क्यानिङ गर्दैछ" - -#: ../src/scan.c:169 -msgid "unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#. Translators: "open" is a network status and should be one word. -#: ../src/scan.c:173 -msgid "open" -msgstr "" - -#: ../src/scan.c:306 -msgid "Port" -msgstr "पोर्ट" - -#: ../src/scan.c:322 -msgid "Service" -msgstr "सेवा" - -#. The portscan output in text format: -#. Port, State, Service. -#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/scan.c:344 -msgid "Port\tState\tService\n" -msgstr "पोर्ट\tअवस्था\tसेवा\n" - -#: ../src/traceroute.c:62 -#, c-format -msgid "Tracing route to %s" -msgstr "%s मा रूट पद चिन्ह गर्दैछ" - -#: ../src/traceroute.c:269 -msgid "Hostname" -msgstr "होस्टनाम" - -#: ../src/traceroute.c:277 -msgid "IP" -msgstr "आईपी" - -#. The traceroute output in text format: -#. TTL, Hostname, IP, Time, Misc info (see tracepath manpage for more info) -#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/traceroute.c:323 -msgid "TTL\tHostname\tIP\tTime\tMisc\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils.c:227 -#, c-format -msgid "" -"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your " -"system" -msgstr "" -"कार्यक्रमको यस विशेषतालाई प्रयोग गर्न, तपाईँको प्रणालीमा %s स्थापना भएको " -"हुनुपर्छ" - -#: ../src/finger.c:63 -#, c-format -msgid "Getting information of %s on \"%s\"" -msgstr "\"%s\"मा '%s'को सूचना प्राप्त" - -#: ../src/finger.c:67 -#, c-format -msgid "Getting information of all users on \"%s\"" -msgstr "\"%s\"मा सबै प्रयोगकर्ताको सूचना प्राप्त" - -#: ../src/whois.c:58 -#, c-format -msgid "Getting the whois information of %s" -msgstr "%s को whois सूचना प्राप्त" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-02-10 09:47:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,257 +0,0 @@ -# translation of gnome-screensaver.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006. -# Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. -# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. -# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-screensaver.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 16:54+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 -msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" -msgstr "स्क्रिनसेभरको कारणले गर्दा उचित रुपले बाहिरियो" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48 -msgid "Query the state of the screensaver" -msgstr "स्क्रिनसेभरको स्थितिलाई क्वेरी गर्नुहोस्" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50 -msgid "Query the length of time the screensaver has been active" -msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएको समय अवधि क्वेरी गर्नुहोस्" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52 -msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "" -"पर्दामा तत्काल ताल्चा लगाउनका लागि चलिरहेको स्क्रिनसेभरलाई सुझाव दिन्छ" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54 -msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" -msgstr "स्क्रिनसेभर खोल्नुहोस् (पर्दा खाली बनाउनुहोस्)" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56 -msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "" -"स्क्रिनसेभर सक्रिय भएमा यसलाई निस्क्रिय बनाउनुहोस् (पर्दा खाली नबनाउनुहोस्)" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59 -#: ../src/gnome-screensaver.c:56 -msgid "Version of this application" -msgstr "यस अनुप्रयोगको संस्करण" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224 -#, c-format -msgid "The screensaver is active\n" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226 -#, c-format -msgid "The screensaver is inactive\n" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256 -#, c-format -msgid "The screensaver has been active for %d second.\n" -msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258 -#, c-format -msgid "The screensaver is not currently active.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57 -msgid "Show debugging output" -msgstr "डिवगिङ प्रतिफल देखाउनुहोस्" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61 -msgid "Show the logout button" -msgstr "लगआउट बटन देखाउनुहोस्" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63 -msgid "Command to invoke from the logout button" -msgstr "लग आउट वटनबाट आह्वान गरिने आदेश" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65 -msgid "Show the switch user button" -msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता वटन देखाउनुहोस्" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 -msgid "Message to show in the dialog" -msgstr "संवादमा देखाइने सन्देश" - -#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option. -#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option. -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73 -msgid "MESSAGE" -msgstr "सन्देश" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71 -msgid "Not used" -msgstr "" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184 -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698 -msgid "Username:" -msgstr "प्रयोगकर्तानाम:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्ड:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"तपाईँले तत्काल आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ (पासवर्ड अवधि)" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "तपाईँले तत्काल आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ (मूल दवाब)" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"तपाईँको खाताको म्याद समाप्त भएको छ; कृपया तपाईँको प्रणाली प्रसासकलाई सम्पर्क " -"गर्नुहोस्" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191 -msgid "No password supplied" -msgstr "पासवर्ड दिइएको छैन" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192 -msgid "Password unchanged" -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छैन" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193 -msgid "Cannot get username" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194 -msgid "Retype new Unix password:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195 -msgid "Enter new Unix password:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196 -msgid "(current) Unix password:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "एनआईएस(NIS) पासवर्ड परिवर्तन गर्दा त्रुटि ।" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "तपाईँले लामो पासवर्ड रोज्नुपर्दछ" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "पासवर्ड पहिला नै प्रयोग गरिएको छ । अन्य पासवर्ड रोज्नुहोस् ।" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न तपाईँले लामो समय प्रतिक्षा गर्नुपर्दछ" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "माफ गर्नुहोस्। पासवर्ड मिलेको छैन" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267 -msgid "Checking…" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457 -msgid "Authentication failed." -msgstr "प्रमाणीकरण असफल ।" - -#: ../src/gnome-screensaver.c:57 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "डेइमोन नहुनुहोस्" - -#: ../src/gnome-screensaver.c:58 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "त्रुटि सच्याउने कोड सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1 -msgid "Screensaver" -msgstr "स्क्रिनसेभर" - -#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2 -msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "कार्य स्थापना गर्न असक्षम %s: %s\n" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAM_TTY=%s सेट गर्न सकिदैँन" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 -msgid "Incorrect password." -msgstr "गलत पासवर्ड ।" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 -msgid "Not permitted to gain access at this time." -msgstr "हाल अनुमति प्राप्त गर्न अनुमति दिइएको छैन ।" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 -msgid "No longer permitted to access the system." -msgstr "लामो समयका लागि प्रणालीमा पहुँच गर्न अनुमति दिइएको छैन ।" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1148 -msgid "failed to register with the message bus" -msgstr "सन्देश बससँग दर्ता गर्न असफल" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1158 -msgid "not connected to the message bus" -msgstr "सन्देश बसमा जडान भएको छैन" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1167 ../src/gs-listener-dbus.c:1197 -msgid "screensaver already running in this session" -msgstr "यस सत्रमा पहिले नै स्क्रिनसेभर चलिरहेको थियो" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:257 -msgid "Time has expired." -msgstr "समय समाप्त भएको छ ।" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:288 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "तपाईँले Caps Lock कुञ्जी खुला राख्नुभएको छ ।" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1354 -msgid "S_witch User…" -msgstr "" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1363 -msgid "Log _Out" -msgstr "लगआउट" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1370 -msgid "_Unlock" -msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1452 ../src/gs-lock-plug.c:1475 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड:" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-02-10 09:47:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2949 +0,0 @@ -# Nepali Translation projectE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.ne.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 13:06+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " -"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " -"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Double click time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Device hotplug custom command" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Command to be run when a device is added or removed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" -"time-for-policy is false." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use-time-for-policy is false." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Allowed keys" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is " -"in the list. This is useful for lockdown." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Launch calculator" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Launch email client" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Eject" -msgstr "निकाल" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Launch help browser" -msgstr "मद्दत ब्राउजर प्रारम्भ गर" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Home folder" -msgstr "गृह फोल्डर" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Launch media player" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Next track" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Pause playback" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Log out" -msgstr "बाहिर निस्क" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Binding to log out." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Previous track" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Lock screen" -msgstr "पर्दा ताला लगाउ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Search" -msgstr "_खोज" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Stop playback" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Volume down" -msgstr "आवाज तल गर" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Volume mute" -msgstr "आवाज मौन गर" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Volume up" -msgstr "आवाज माथि गर" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "Launch web browser" -msgstr "सञ्जाल ब्राउजर प्रारम्भ गर" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Increase text size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Decrease text size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The install root to use when adding and removing packages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The install root to use when processing packages, which is changed when " -"using LTSP or when testing." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Use mobile broadband connections" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Use WiFi connections" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster " -"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy " -"required may also only be available on wired connections." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Automatically download updates in the background without confirmation. " -"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " -"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if " -"'connection-use-mobile' is enabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Automatically install these types of updates" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Automatically install these types of updates." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Get the update list when the session starts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "How often to check for updates" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " -"amount of time that can pass between a security update being published, and " -"the update being automatically installed or the user notified." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " -"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " -"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " -"frequently." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "" -"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " -"seconds since the epoch, or zero for never." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "How often to check for distribution upgrades" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "How often to refresh the package cache" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "" -"The number of seconds at session startup to wait before checking for " -"updates. Value is in seconds." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Install updates automatically when running on battery power" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Install updates automatically when running on battery power." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Notify the user for completed updates" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "" -"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for " -"some users as installing updates prevents shutdown." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"Notify the user for completed updates where the user needs to restart." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Notify the user when the automatic update was not started on battery power" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"Notify the user when the update was not automatically started because the " -"machine is running on battery power." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Notify the user when the update was started" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Notify the user when the update was started." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Firmware files that should not be searched for" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " -"can include '*' and '?' characters." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Devices that should be ignored" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "" -"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " -"and '?' characters." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "" -"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " -"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " -"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " -"update running systems." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " -"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " -"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " -"then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " -"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " -"(extend the desktop in recent versions)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Antialiasing" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Hinting" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " -"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "RGBA order" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " -"'ccw' for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Wacom tablet PC feature" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Wacom stylus tablet area" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Wacom eraser absolute mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Wacom eraser tablet area" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Wacom cursor absolute mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Wacom cursor tablet area" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Wacom cursor button mapping" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Wacom pad tablet area" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Wacom pad button mapping" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "मद्दत देखाउदा त्रुटि भेटियो: %s" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603 -msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "के तपाई सुस्त किहरु सक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:539 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:604 -msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "के तपाई सुस्त किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:561 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:866 -msgid "Universal Access" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:566 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703 -msgid "Don't activate" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:566 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703 -msgid "Don't deactivate" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:709 -msgid "Activate" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:709 -msgid "Deactivate" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:626 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:765 -msgid "Do_n't activate" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:626 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:765 -msgid "Do_n't deactivate" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:629 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768 -msgid "_Activate" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:629 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768 -msgid "_Deactivate" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:633 -msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "सुस्त किहरुको़़ चेतावनी" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:673 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739 -msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "के तपाई टाँसिन्ने किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:674 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "के तपाई टाँसिन्ने किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:676 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:744 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:772 -msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "टाँसिन्ने किहरुको चेतावनी" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:1225 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Use on-screen _keyboard" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Use screen _reader" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Use screen _magnifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "Enhance _contrast in colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Make _text larger and easier to read" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mount Helper" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 -msgid "Automount and autorun plugged devices" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271 -#, c-format -msgid "Unable to open a folder for %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 -msgid "Ask what to do" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 -msgid "Do Nothing" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 -msgid "Open Folder" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 -#, c-format -msgid "Unable to eject %p" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %p" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "" - -#. fallback to generic greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 -msgid "_Eject" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 -msgid "_Unmount" -msgstr "" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Background plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Clipboard" -msgstr "" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1642 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Color plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:630 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1647 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1689 -msgid "Recalibration required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1701 -#, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1710 -#, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2040 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2058 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2042 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2060 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1206 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1718 -msgid "Power" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Power plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 -msgid "Unknown time" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. -#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 -#, c-format -msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 -#, c-format -msgid "%s %s remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 -#, c-format -msgid "%s %s until charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. -#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 -#, c-format -msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 -msgid "Product:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 -msgid "Status:" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 -msgid "Missing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 -msgid "Charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 -msgid "Charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 -msgid "Discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 -msgid "Percentage charge:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 -msgid "Vendor:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 -msgid "Technology:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 -msgid "Serial number:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 -msgid "Model:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 -msgid "Charge time:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 -msgid "Discharge time:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 -msgid "Excellent" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 -msgid "Good" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 -msgid "Fair" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 -msgid "Poor" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 -msgid "Capacity:" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 -msgid "Current charge:" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 -msgid "Last full charge:" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 -msgid "Design charge:" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 -msgid "Charge rate:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848 -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 -msgid "Lead acid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 -msgid "Unknown technology" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:765 -msgid "Laptop battery not present" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:769 -msgid "Laptop battery is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:773 -msgid "Laptop battery is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:777 -msgid "Laptop battery is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:781 -msgid "Laptop battery is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:785 -msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:789 -msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:801 -msgid "UPS is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:805 -msgid "UPS is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:809 -msgid "UPS is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 -msgid "UPS is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:832 -msgid "Mouse is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:836 -msgid "Mouse is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 -msgid "Mouse is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 -msgid "Mouse is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 -msgid "Keyboard is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:860 -msgid "Keyboard is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:864 -msgid "Keyboard is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:868 -msgid "Keyboard is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 -msgid "PDA is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 -msgid "PDA is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 -msgid "PDA is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:892 -msgid "PDA is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:904 -msgid "Cell phone is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:908 -msgid "Cell phone is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:912 -msgid "Cell phone is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:916 -msgid "Cell phone is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 -msgid "Media player is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 -msgid "Media player is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 -msgid "Media player is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:941 -msgid "Media player is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:953 -msgid "Tablet is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:957 -msgid "Tablet is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:961 -msgid "Tablet is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:965 -msgid "Tablet is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:977 -msgid "Computer is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:981 -msgid "Computer is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:985 -msgid "Computer is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:989 -msgid "Computer is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:951 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk." -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:954 -msgid "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:965 -msgid "Visit recall website" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:969 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1180 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1185 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299 -msgid "Battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308 -#, c-format -msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312 -msgid "UPS low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316 -#, c-format -msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1323 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 -msgid "PDA battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337 -#, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349 -msgid "Media player battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 -#, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1359 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1366 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 -msgid "Battery is low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445 -msgid "Battery critically low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1636 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457 -msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461 -#, c-format -msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465 -#, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469 -#, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1476 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1672 -msgid "UPS critically low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1480 -#, c-format -msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1506 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1536 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1736 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1644 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" -"off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1650 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " -"computer in a suspended state." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1657 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " -"the UPS becomes completely empty." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2108 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2135 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon -#. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3434 -msgid "Power Manager" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 -#, c-format -msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 -#, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "" - -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363 -msgid "Disk space" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370 -msgid "Examine" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 -msgid "Empty Trash" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 -msgid "Examine…" -msgstr "" - -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 -#, c-format -msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" -msgstr "" - -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 -#, c-format -msgid "Key binding (%s) is incomplete" -msgstr "" - -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to the key (%s)" -msgstr "" - -#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Keybindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keybindings plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Error activating XKB configuration.\n" -"There can be various reasons for that.\n" -"\n" -"If you report this situation as a bug, include the results of\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>" -msgstr "" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:415 -msgid "_Layouts" -msgstr "" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:421 -msgid "Show _Keyboard Layout..." -msgstr "" - -#. translators note: -#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:428 -msgid "Region and Language Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:485 -msgid "Keyboard _Preferences" -msgstr "" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:491 -msgid "Show Current _Layout" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:363 -msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:403 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't execute command: %s\n" -"Verify that this is a valid command." -msgstr "" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091 -msgid "Disabled" -msgstr "असक्षम पारिएको छ" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406 -msgid "System Sounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Media keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:862 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:864 -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Print-notifications" -msgstr "" - -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:654 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:700 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1088 -msgid "Printers" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:295 -msgid "Toner low" -msgstr "" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297 -msgid "Toner empty" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301 -msgid "Cover open" -msgstr "" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305 -msgid "Door open" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307 -msgid "Marker supply low" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311 -msgid "Paper low" -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313 -msgid "Out of paper" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315 -msgid "Printer off-line" -msgstr "" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317 -msgid "Printer error" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Printer '%s' may not be connected."), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:332 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417 -msgid "Printer added" -msgstr "" - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425 -msgid "Printer removed" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445 -msgid "Printing stopped" -msgstr "" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507 -#, c-format -msgid "\"%s\" on %s" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451 -msgid "Printing canceled" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 -msgid "Printing aborted" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463 -msgid "Printing completed" -msgstr "" - -#. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505 -msgid "Printing" -msgstr "" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:942 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "" - -#. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:944 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:971 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:980 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:985 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "XRandR" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:419 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:443 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:468 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:489 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:538 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:546 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1187 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1191 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1742 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "X Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187 -msgid "Module Path" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188 -msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158 -msgid "Slot ID" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159 -msgid "The slot the card is in" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165 -msgid "Slot Series" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166 -msgid "per-slot card identifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172 -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173 -msgid "name" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177 -msgid "Module" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178 -msgid "smartcard driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 -msgid "Software Updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208 -msgid "More information" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 -msgid "Update" -msgid_plural "Updates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314 -msgid "An important software update is available" -msgid_plural "Important software updates are available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392 -msgid "Install updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373 -msgid "A software update is available." -msgid_plural "Software updates are available." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438 -msgid "" -"Automatic updates are not being installed as the computer is running on " -"battery power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informs user will not install by default -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440 -msgid "Updates not installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448 -msgid "Install the updates anyway" -msgstr "" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464 -msgid "No restart is required." -msgstr "" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467 -msgid "A restart is required." -msgstr "" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470 -msgid "You need to log out and log back in." -msgstr "" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473 -msgid "You need to restart the application." -msgstr "" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476 -msgid "You need to log out and log back in to remain secure." -msgstr "" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479 -msgid "A restart is required to remain secure." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 -msgid "One package was skipped:" -msgid_plural "Some packages were skipped:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572 -msgid "The system update has completed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 -msgid "Restart computer now" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652 -msgid "Updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, -#. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:656 -msgid "Unable to access software updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:659 -msgid "Try again" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1097 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589 -msgid "Install firmware" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592 -msgid "Ignore devices" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-02-10 09:47:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1318 +0,0 @@ -# translation of gnome-system-monitor.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005. -# Sameer Rajbhandari <amit@mpp.org.np>, 2005. -# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-20 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"Language: ne\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 -#: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:707 -msgid "System Monitor" -msgstr "प्रणाली मोनिटर" - -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 -msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "हालका प्रक्रिया र मोनिटर प्रणाली स्थिति हेर्नुहोस्" - -#: ../src/argv.cpp:21 -msgid "Show the System tab" -msgstr "" - -#: ../src/argv.cpp:26 -msgid "Show the Processes tab" -msgstr "" - -#: ../src/argv.cpp:31 -msgid "Show the Resources tab" -msgstr "" - -#: ../src/argv.cpp:36 -msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "" - -#: ../src/callbacks.cpp:195 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jyotsna Shrestha <jyoshrestha@hotmail.com>, Nabin " -"Gautam<nabingautam2001@yahoo.com>" - -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 -msgid "Device" -msgstr "यन्त्र" - -#: ../src/disks.cpp:300 -msgid "Directory" -msgstr "डाइरेक्टरी" - -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:251 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#: ../src/disks.cpp:302 -msgid "Total" -msgstr "जम्मा" - -#: ../src/disks.cpp:303 -msgid "Free" -msgstr "नि:शुल्क" - -#: ../src/disks.cpp:304 -msgid "Available" -msgstr "उपलब्ध" - -#: ../src/disks.cpp:305 -msgid "Used" -msgstr "प्रयोग गरिएको" - -#. xgettext: ? stands for unknown -#: ../src/e_date.c:155 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../src/e_date.c:162 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "आज %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:171 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "हिजो %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:183 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:191 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:193 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../src/gsm_color_button.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: ../src/gsm_color_button.c:199 -msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "" - -#: ../src/gsm_color_button.c:206 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../src/gsm_color_button.c:207 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:624 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: ../src/gsm_color_button.c:214 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: ../src/gsm_color_button.c:215 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: ../src/gsm_color_button.c:222 -msgid "Type of color picker" -msgstr "" - -#: ../src/gsm_color_button.c:547 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: ../src/gsm_color_button.c:647 -msgid "Click to set graph colors" -msgstr "" - -#. xgettext: noun, top level menu. -#. "File" did not make sense for system-monitor -#: ../src/interface.cpp:52 -msgid "_Monitor" -msgstr "मोनिटर" - -#: ../src/interface.cpp:53 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../src/interface.cpp:54 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../src/interface.cpp:55 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#: ../src/interface.cpp:57 -msgid "Search for _Open Files" -msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी" - -#: ../src/interface.cpp:58 -msgid "Search for open files" -msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी" - -#: ../src/interface.cpp:60 -msgid "Quit the program" -msgstr "कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../src/interface.cpp:63 -msgid "_Stop Process" -msgstr "रोक्ने प्रक्रिया" - -#: ../src/interface.cpp:64 -msgid "Stop process" -msgstr "रोक्ने प्रक्रिया" - -#: ../src/interface.cpp:65 -msgid "_Continue Process" -msgstr "जारी राख्ने प्रक्रिया" - -#: ../src/interface.cpp:66 -msgid "Continue process if stopped" -msgstr "रोकिएमा निरन्तर गर्ने प्रक्रिया" - -#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:94 -msgid "_End Process" -msgstr "प्रक्रिया समाप्त गर्नुहोस्" - -#: ../src/interface.cpp:69 -msgid "Force process to finish normally" -msgstr "सामान्य रूपमा समाप्त गर्न दवाब प्रक्रिया" - -#: ../src/interface.cpp:70 ../src/procdialogs.cpp:83 -msgid "_Kill Process" -msgstr "नष्ट प्रक्रिया" - -#: ../src/interface.cpp:71 -msgid "Force process to finish immediately" -msgstr "तत्काल समाप्त गर्न दवाब प्रक्रिया" - -#: ../src/interface.cpp:72 -msgid "_Change Priority" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:73 -msgid "Change the order of priority of process" -msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता क्रम परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../src/interface.cpp:75 -msgid "Configure the application" -msgstr "अनुप्रयोग कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: ../src/interface.cpp:77 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:78 -msgid "Refresh the process list" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:80 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "स्मृति मानचित्र" - -#: ../src/interface.cpp:81 -msgid "Open the memory maps associated with a process" -msgstr "प्रक्रियासँग सम्बन्धित मानचित्र स्मृति खोल्नुहोस्" - -#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here) -#: ../src/interface.cpp:83 -msgid "Open _Files" -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" - -#: ../src/interface.cpp:84 -msgid "View the files opened by a process" -msgstr "प्रक्रियाद्वारा खोलिएका फाइल हेर्नुहोस्" - -#: ../src/interface.cpp:85 -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:86 -msgid "View additional information about a process" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:89 -msgid "_Contents" -msgstr "सामाग्री" - -#: ../src/interface.cpp:90 -msgid "Open the manual" -msgstr "म्यानुअल खोल्नुहोस्" - -#: ../src/interface.cpp:92 -msgid "About this application" -msgstr "यस अनुप्रयोगका बारेमा" - -#: ../src/interface.cpp:97 -msgid "_Dependencies" -msgstr "निर्भरता" - -#: ../src/interface.cpp:98 -msgid "Show parent/child relationship between processes" -msgstr "प्रमूल/शाखा प्रक्रिया बीचको सम्बन्ध देखाउनुहोस्" - -#: ../src/interface.cpp:105 -msgid "_Active Processes" -msgstr "सक्रिय प्रक्रिया" - -#: ../src/interface.cpp:106 -msgid "Show active processes" -msgstr "सक्रिय प्रक्रिया देखाउनुहोस्" - -#: ../src/interface.cpp:107 -msgid "A_ll Processes" -msgstr "सबै प्रक्रियाहरू" - -#: ../src/interface.cpp:108 -msgid "Show all processes" -msgstr "सबै प्रक्रियाहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../src/interface.cpp:109 -msgid "M_y Processes" -msgstr "मेरो प्रक्रिया" - -#: ../src/interface.cpp:110 -msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:115 ../src/util.cpp:217 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:116 -msgid "Set process priority to very high" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:117 ../src/util.cpp:219 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:118 -msgid "Set process priority to high" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:119 ../src/util.cpp:221 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:120 -msgid "Set process priority to normal" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:121 ../src/util.cpp:223 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:122 -msgid "Set process priority to low" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:123 ../src/util.cpp:225 -msgid "Very Low" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:124 -msgid "Set process priority to very low" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:126 -msgid "Set process priority manually" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:233 -msgid "End _Process" -msgstr "समाप्त गर्ने प्रक्रिया" - -#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: ../src/interface.cpp:281 -#, c-format -msgid "Pick a Color for '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:292 -msgid "CPU History" -msgstr "सीपीयू (CPU) इतिहास" - -#: ../src/interface.cpp:346 ../src/procproperties.cpp:122 -msgid "CPU" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:348 -#, c-format -msgid "CPU%d" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:369 -msgid "Memory and Swap History" -msgstr "स्मृति र स्वाप इतिहास" - -#: ../src/interface.cpp:403 ../src/proctable.cpp:252 -#: ../src/procproperties.cpp:116 -msgid "Memory" -msgstr "स्मृति" - -#: ../src/interface.cpp:434 -msgid "Swap" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:465 -msgid "Network History" -msgstr "सञ्जाल इतिहास" - -#: ../src/interface.cpp:498 -msgid "Receiving" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:531 -msgid "Total Received" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:559 -msgid "Sending" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:593 -msgid "Total Sent" -msgstr "" - -#. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:715 -msgid "System" -msgstr "प्रणाली" - -#: ../src/interface.cpp:719 ../src/procdialogs.cpp:548 -msgid "Processes" -msgstr "प्रक्रिया" - -#: ../src/interface.cpp:723 ../src/procdialogs.cpp:660 -msgid "Resources" -msgstr "स्रोत" - -#: ../src/interface.cpp:727 ../src/procdialogs.cpp:724 -msgid "File Systems" -msgstr "फाइल प्रणाली" - -#: ../src/load-graph.cpp:166 -#, c-format -msgid "%u second" -msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/load-graph.cpp:347 -msgid "not available" -msgstr "" - -#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:350 -#, c-format -msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "" - -#: ../src/lsof.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"<b>Error</b>\n" -"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/lsof.cpp:270 -msgid "Process" -msgstr "प्रक्रिया" - -#: ../src/lsof.cpp:282 -msgid "PID" -msgstr "(पीआईडी) PID" - -#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339 -msgid "Filename" -msgstr "फाइलनाम" - -#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:309 -msgid "Search for Open Files" -msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../src/lsof.cpp:336 -msgid "_Name contains:" -msgstr "नाम समाविष्ट गर्दछ:" - -#: ../src/lsof.cpp:354 -msgid "Case insensitive matching" -msgstr "केस असम्वेदना मिल्दो" - -#: ../src/lsof.cpp:362 -msgid "S_earch results:" -msgstr "खोजी परिणाम:" - -#. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:341 -msgid "VM Start" -msgstr "भीएम (VM) सुरुआत" - -#. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:343 -msgid "VM End" -msgstr "भीएम (VM) अन्त्य" - -#. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:345 -msgid "VM Size" -msgstr "भीएम (VM) साइज" - -#: ../src/memmaps.cpp:346 -msgid "Flags" -msgstr "झन्डा" - -#. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:348 -msgid "VM Offset" -msgstr "भीएम (VM) अफसेट" - -#. xgettext: memory that has not been modified since -#. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:351 -msgid "Private clean" -msgstr "व्यक्तिगत सफाइ" - -#. xgettext: memory that has been modified since it -#. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:354 -msgid "Private dirty" -msgstr "व्यक्तिगत फोहर" - -#. xgettext: shared memory that has not been modified -#. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:357 -msgid "Shared clean" -msgstr "साझा सफाइ" - -#. xgettext: shared memory that has been modified -#. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:360 -msgid "Shared dirty" -msgstr "साझा फोहर" - -#: ../src/memmaps.cpp:362 -msgid "Inode" -msgstr "इनोड" - -#: ../src/memmaps.cpp:467 -msgid "Memory Maps" -msgstr "स्मृति मानचित्र" - -#: ../src/memmaps.cpp:479 -#, c-format -msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "प्रक्रिया \"%s\" (PID %u) का लागि स्मृति मानचित्र:" - -#: ../src/openfiles.cpp:38 -msgid "file" -msgstr "फाइल" - -#: ../src/openfiles.cpp:40 -msgid "pipe" -msgstr "पाइप" - -#: ../src/openfiles.cpp:42 -msgid "IPv6 network connection" -msgstr "" - -#: ../src/openfiles.cpp:44 -msgid "IPv4 network connection" -msgstr "" - -#: ../src/openfiles.cpp:46 -msgid "local socket" -msgstr "स्थानीय सकेट" - -#: ../src/openfiles.cpp:48 -msgid "unknown type" -msgstr "अज्ञात प्रकार" - -#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use -#. a very short translation if possible, and at most -#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:250 -msgid "FD" -msgstr "एफडी (FD)" - -#: ../src/openfiles.cpp:252 -msgid "Object" -msgstr "वस्तु" - -#: ../src/openfiles.cpp:336 -msgid "Open Files" -msgstr "खुला फाइल" - -#: ../src/openfiles.cpp:357 -#, c-format -msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "प्रक्रिया \"%s\" (PID %u)द्वारा खोलिएका फाइल:" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Main Window width" -msgstr "मुख्य सञ्झ्याल चौडाइ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Main Window height" -msgstr "मुख्य सञ्झ्याल उचाइ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Main Window X position" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Main Window Y position" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "ट्री स्वरूपमा निर्भर प्रक्रिया देखाउनुहोस्" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "सीपीयू (CPU) प्रतिशतका लागि सोलरिस मोड" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " -"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " -"mode'." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "महिन ताजा पार्ने सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "प्रक्रियाहरू नष्ट गर्दा चेतावनी संवाद देखाउनुहोस्" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "ग्राफ अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"Whether to display information about all file systems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"file systems." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "यन्त्र सूची अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित रूपमा कुन प्रक्रिया देखाउने निर्धारण गर्दछ । ० सबै, १ " -"प्रयोगकर्ता, र २ सक्रिय हो" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "हालै हेरिएको ट्याब बचत गर्छ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"प्रणाली सूचनाका लागि ०, प्रक्रिया सुचीका लागि १, संसाधनका लागि २ र डिस्क " -"सूचीका लागि ३" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18 -msgid "CPU colors" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Default graph memory color" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "पूर्वनर्धारित ग्राफ स्वाप रङ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ आगमन सञ्जाल ट्राफिक रङ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ बाह्यगमन सञ्जाल ट्राफिक रङ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Process view sort column" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रम स्तम्भ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Process view columns order" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तम्भ क्रम" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Process view sort order" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रम आदेश" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Width of process 'Name' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Show process 'Name' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Width of process 'User' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show process 'User' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Width of process 'Status' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show process 'Status' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Width of process 'Resident Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Width of process 'Writable Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Width of process 'Shared Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Width of process 'X Server Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" -msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तम्भको चौडाइ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'CPU %' स्तम्भ देखाउनुहोस्" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Width of process 'CPU Time' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Width of process 'Started' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Show process 'Started' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Width of process 'Nice' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Show process 'Nice' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तम्भको चौडाइ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'PID' स्तम्भ देखाउनुहोस्" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Width of process 'Command Line' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Show process 'Command Line' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Width of process 'Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Show process 'Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Width of process 'Control Group' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Show process 'Control Group' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Disk view sort column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Disk view sort order" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "डिस्क दृश्य स्तम्भ क्रम" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Memory map sort column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Memory map sort order" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Open files sort column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Open files sort order" -msgstr "" - -#: ../src/procactions.cpp:76 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/procactions.cpp:156 -#, c-format -msgid "" -"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" -"%s" -msgstr "" - -#. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:76 -#, c-format -msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" - -#. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:80 -msgid "" -"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" - -#. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:87 -#, c-format -msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" - -#. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:91 -msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:129 ../src/procdialogs.cpp:219 -#, c-format -msgid "(%s Priority)" -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:173 -#, c-format -msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:185 -msgid "Change _Priority" -msgstr "प्राथमिकता परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../src/procdialogs.cpp:208 -msgid "_Nice value:" -msgstr "असल मान:" - -#: ../src/procdialogs.cpp:225 -msgid "Note:" -msgstr "टिप्पणी:" - -#: ../src/procdialogs.cpp:226 -msgid "" -"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " -"corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"एउटा प्रक्रियाको प्राथमिकता यसको असल मान अनुरूप दिइन्छ । तल्लो असल मानले " -"उच्च प्राथमिकतासँग सम्बन्ध राख्दछ ।" - -#: ../src/procdialogs.cpp:466 -msgid "Icon" -msgstr "प्रतिमा" - -#: ../src/procdialogs.cpp:525 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "प्रणाली मोनिटर प्राथमिकता" - -#: ../src/procdialogs.cpp:555 ../src/procdialogs.cpp:728 -msgid "Behavior" -msgstr "व्यवहार" - -#: ../src/procdialogs.cpp:574 ../src/procdialogs.cpp:686 -#: ../src/procdialogs.cpp:747 -msgid "_Update interval in seconds:" -msgstr "अद्यावधिक अन्तराल सेकेन्डमा:" - -#: ../src/procdialogs.cpp:599 -msgid "Enable _smooth refresh" -msgstr "महिन ताजा पार्ने सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../src/procdialogs.cpp:612 -msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "प्रक्रिया समाप्त वा नष्ट गर्नुभन्दा पहिला सावधान गर्नुहोस्" - -#: ../src/procdialogs.cpp:625 -msgid "Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:642 ../src/procdialogs.cpp:781 -msgid "Information Fields" -msgstr "सूचना फिल्ड" - -#: ../src/procdialogs.cpp:655 -msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "सूचीमा देखाइएका प्रक्रिया सूचना:" - -#: ../src/procdialogs.cpp:667 -msgid "Graphs" -msgstr "ग्राफ" - -#: ../src/procdialogs.cpp:706 -msgid "Show network speed in bits" -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:767 -msgid "Show _all file systems" -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:794 -msgid "File system i_nformation shown in list:" -msgstr "" - -#: ../src/procman.cpp:654 -msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113 -msgid "Process Name" -msgstr "प्रक्रिया नाम" - -#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114 -msgid "User" -msgstr "प्रयोगकर्ता" - -#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115 -msgid "Status" -msgstr "वस्तुस्थिति" - -#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117 -msgid "Virtual Memory" -msgstr "अवास्तविक स्मृति" - -#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118 -msgid "Resident Memory" -msgstr "अवस्थित स्मृति" - -#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119 -msgid "Writable Memory" -msgstr "लेख्न सकिने स्मृति" - -#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120 -msgid "Shared Memory" -msgstr "साझा स्मृति" - -#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121 -msgid "X Server Memory" -msgstr "X सर्भर स्मृति" - -#: ../src/proctable.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "% CPU" -msgstr "% सीपीयू (CPU)" - -#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123 -msgid "CPU Time" -msgstr "सीपीयू (CPU) समय" - -#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124 -msgid "Started" -msgstr "सुरुआती" - -#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125 -msgid "Nice" -msgstr "असल" - -#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127 -msgid "ID" -msgstr "आईडी (ID)" - -#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128 -msgid "Security Context" -msgstr "सुरक्षा सन्दर्भ" - -#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129 -msgid "Command Line" -msgstr "आदेश लाइन" - -#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130 -msgid "Waiting Channel" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:255 -msgid "Control Group" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:256 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:257 -msgid "Session" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:258 -msgid "Seat" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:259 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:126 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:1079 -#, c-format -msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "अन्तिम १, ५, १५ मिनेटका लागि औसत लोड गर्नुहोस्: %0.2f, %0.2f, %0.2f" - -#: ../src/procproperties.cpp:99 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: ../src/procproperties.cpp:123 -#, c-format -msgid "%lld second" -msgid_plural "%lld seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/procproperties.cpp:241 -msgid "Process Properties" -msgstr "" - -#: ../src/procproperties.cpp:261 -#, c-format -msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" - -#. Translators: The first string parameter is release version (codename), -#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit -#: ../src/sysinfo.cpp:78 -#, c-format -msgid "Release %s %s" -msgstr "" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../src/sysinfo.cpp:115 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "" - -#: ../src/sysinfo.cpp:219 -msgid "Unknown model" -msgstr "" - -#: ../src/sysinfo.cpp:740 -#, c-format -msgid "Kernel %s" -msgstr "कर्नेल %s" - -#: ../src/sysinfo.cpp:754 -#, c-format -msgid "GNOME %s" -msgstr "जिनोम %s" - -#. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:769 -#, c-format -msgid "<b>Hardware</b>" -msgstr "<b>हार्डवेयर</b>" - -#: ../src/sysinfo.cpp:774 -msgid "Memory:" -msgstr "स्मृति:" - -#: ../src/sysinfo.cpp:779 -msgid "Processor:" -msgstr "प्रोसेसर:" - -#. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:788 -#, c-format -msgid "<b>System Status</b>" -msgstr "<b>प्रणाली वस्तुस्थिति</b>" - -#: ../src/sysinfo.cpp:794 -msgid "Available disk space:" -msgstr "उपलब्ध डिस्क खालीस्थान:" - -#: ../src/util.cpp:30 -msgid "Running" -msgstr "चलिरहेको" - -#: ../src/util.cpp:34 -msgid "Stopped" -msgstr "रोकिएको" - -#: ../src/util.cpp:38 -msgid "Zombie" -msgstr "जम्बी" - -#: ../src/util.cpp:42 -msgid "Uninterruptible" -msgstr "अवरोध रहित" - -#: ../src/util.cpp:46 -msgid "Sleeping" -msgstr "निष्क्रिय" - -#. xgettext: weeks, days -#: ../src/util.cpp:101 -#, c-format -msgid "%uw%ud" -msgstr "%uw%ud" - -#. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: ../src/util.cpp:105 -#, c-format -msgid "%ud%02uh" -msgstr "%ud%02uh" - -#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: ../src/util.cpp:109 -#, c-format -msgid "%u:%02u:%02u" -msgstr "%u:%02u:%02u" - -#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: ../src/util.cpp:112 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: ../src/util.cpp:166 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../src/util.cpp:167 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../src/util.cpp:168 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../src/util.cpp:169 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "" - -#: ../src/util.cpp:170 -#, c-format -msgid "%.3g kbit" -msgstr "" - -#: ../src/util.cpp:171 -#, c-format -msgid "%.3g Mbit" -msgstr "" - -#: ../src/util.cpp:172 -#, c-format -msgid "%.3g Gbit" -msgstr "" - -#: ../src/util.cpp:173 -#, c-format -msgid "%.3g Tbit" -msgstr "" - -#: ../src/util.cpp:188 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/util.cpp:189 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u बाइट" -msgstr[1] "%u बाइट" - -#: ../src/util.cpp:420 -msgid "<i>N/A</i>" -msgstr "" - -#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:582 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-02-10 09:47:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3114 +0,0 @@ -# translation of gnome-utils.gnome-2-20.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# FIRST AUTHOR <pawan@nplinux.org>, 2004. -# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005. -# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 19:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 21:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"First-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "फोल्डर साइज र उपलब्ध डिस्क खालीस्थान जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" -msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक प्राथमिकता" - -#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "फाइल प्रणाली स्क्यानमा समावेश गरिने यन्त्र चयन गर्नुहोस्:" - -#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "तपाईँको गृह फोल्डरका परिवर्तन अनुगमन गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Monitor Home" -msgstr "" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "गृह डाइरेक्टरीका कुनै पनि परिवर्तन अनुगमन गर्नुपर्दछ या पर्दैन ।" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "उपकरणपट्टी दृश्यात्मक छ" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "मुख्य सञ्झ्यालमा उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन ।" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको तलको स्थितिपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन ।" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Active Chart" -msgstr "" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "_Analyzer" -msgstr "विश्लेषक" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "गृह फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "फाइल प्रणाली स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "टाढाको फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:817 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "_Expand All" -msgstr "सबै विस्तार गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "_Collapse All" -msgstr "सबैलाई संक्षिप्त गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1283 ../logview/logview-window.c:818 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "_Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "St_atusbar" -msgstr "स्थितिपट्टी" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "खालीस्थान विभाजन गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1285 ../logview/logview-window.c:820 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#. Help menu -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1335 ../logview/logview-window.c:846 -msgid "_Contents" -msgstr "सामाग्री" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "Scan home folder" -msgstr "गृह फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Scan Home" -msgstr "गृह स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "फाइल प्रणाली स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "फाइल प्रणाली स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -msgid "Scan a folder" -msgstr "एउटा फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -msgid "Scan Folder" -msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "टाढाको फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "टाढाको फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "Stop scanning" -msgstr "स्क्यानिङ रोक्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -msgid "Refresh" -msgstr "ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab.c:136 ../baobab/src/baobab.c:388 -msgid "Scanning..." -msgstr "स्क्यानिङ..." - -#: ../baobab/src/baobab.c:182 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "जम्मा फाइल प्रणाली क्षमता:" - -#: ../baobab/src/baobab.c:183 -msgid "used:" -msgstr "प्रयोग गरिएका:" - -#: ../baobab/src/baobab.c:184 -msgid "available:" -msgstr "उपलब्ध:" - -#. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:273 ../baobab/src/baobab.c:330 -#: ../baobab/src/callbacks.c:265 -msgid "Calculating percentage bars..." -msgstr "प्रतिशत पट्टी गणना गर्दैछ..." - -#: ../baobab/src/baobab.c:284 ../baobab/src/baobab.c:1325 -#: ../baobab/src/callbacks.c:269 -msgid "Ready" -msgstr "तयार" - -#: ../baobab/src/baobab.c:421 -msgid "Total filesystem capacity" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab.c:443 -msgid "Total filesystem usage" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab.c:484 -msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "यसका लागि हार्डलिङ्क समाविष्ट गर्दछ:" - -#: ../baobab/src/baobab.c:493 -#, c-format -msgid "%5d item" -msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../baobab/src/baobab.c:620 -msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab.c:621 -msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "तपाईँको गृह फोल्डरको परिवर्तन अनुगमन गरिने छैन ।" - -#: ../baobab/src/baobab.c:945 -msgid "Move to parent folder" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab.c:949 -msgid "Zoom in" -msgstr "जूम बढाउनुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab.c:953 -msgid "Zoom out" -msgstr "जूम घटाउनुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab.c:957 -msgid "Save screenshot" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1143 -msgid "View as Rings Chart" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1145 -msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1250 -msgid "Show version" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1251 -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1281 -msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1298 -msgid "Could not detect any mount point." -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1300 -msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:205 -msgid "Maximum depth" -msgstr "अधिकतम गहिराइ" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:215 -msgid "Chart model" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:223 -msgid "Chart root node" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "मोडेलबाट मूल नोड सेट गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1690 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "पिक्सबफ छवि सिर्जना गर्न सकिँदैन !" - -#. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1700 -msgid "Save Snapshot" -msgstr "स्न्यापसट बचत गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1727 -msgid "_Image type:" -msgstr "छवि प्रकार:" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 -msgid "Scan" -msgstr "स्क्यान" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 -msgid "Device" -msgstr "यन्त्र" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 -msgid "Mount Point" -msgstr "माउन्ट बिन्दु" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 -msgid "Filesystem Type" -msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 -msgid "Total Size" -msgstr "कूल साइज" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 -msgid "Available" -msgstr "उपलब्ध" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 -#, c-format -msgid "Cannot scan location \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 -msgid "Custom Location" -msgstr "अनुकूल स्थान" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 -msgid "SSH" -msgstr "एसएसएच (SSH)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 -msgid "Public FTP" -msgstr "सार्वजनिक एफटीपी (FTP)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "एफटीपी (FTP) (लगइन भएको)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 -msgid "Windows share" -msgstr "सञ्झ्याल सेयर" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "सुरक्षित WebDAV (HTTPS)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "कृपया नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "स्थान (URI):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 -msgid "_Server:" -msgstr "_सेवाप्रदायेक" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 -msgid "Optional information:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 -msgid "_Share:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:4 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 -msgid "_Folder:" -msgstr "फोल्डर:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 -msgid "_User Name:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 -msgid "Connect to Server" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 -msgid "Service _type:" -msgstr "सेवा प्रकार:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 -msgid "_Scan" -msgstr "स्क्यान" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "तपाईँको गृह फोल्डर फेरि स्क्यान गर्नुहुन्छ ?" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 -msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." -msgstr "" -"तपाईँको गृह फोल्डरको सामाग्री परिवर्तन गरिएको छ । डिस्क प्रयोग विवरण " -"अद्यावधिक गर्न फेरि स्क्यान गर्नुहोस् बटन चयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 -msgid "_Rescan" -msgstr "फेरि स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2393 -msgid "Folder" -msgstr "फोल्डर" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 -msgid "Usage" -msgstr "प्रयोग" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 -msgid "Contents" -msgstr "सामाग्री" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:72 -msgid "Select Folder" -msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" - -#. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:84 -msgid "_Show hidden folders" -msgstr "लुकेका फोल्डर देखाउनुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:263 -msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:287 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" मान्य फोल्डर होइन" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:290 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्न सकेन ।" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 -msgid "_Open Folder" -msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:332 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1173 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" - -# msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "फोल्डर \"%s\" खोल्न सकेन" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:365 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "त्यहाँ फोल्डर प्रदर्शनको दर्शक सक्षमता स्थापना गरिएको छैन ।" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:433 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr "\"%s\" लाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकेन" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:441 -msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:443 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "विस्तृत विवरण: %s" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:479 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्रुटि भएको थियो ।" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 -msgid "Baobab" -msgstr "बाओबाब" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्ने ग्राफिकल उपकरण ।" - -#. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/logview-about.h:63 -msgid "translator-credits" -msgstr "अनुवादक-श्रेय" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:208 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:488 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 -msgid "The document does not exist." -msgstr "कागजात अवस्थित छैन ।" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:289 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "फोल्डर अवस्थित छैन ।" - -#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "पूर्वनिर्धारित शब्दकोश सर्भर" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:62 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:233 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:602 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1895 -msgid "Dictionary" -msgstr "शब्दकोश" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "अनलाइन शब्दकोशमा शब्द परिभाषा र हिज्जे जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "The default database to use" -msgstr "प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित डेटावेस" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"शब्दकोश स्रोतमा प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित व्यक्तिगत डेटाबेस वा मेटा " -"डेटाबेसको नाम । विस्मय वोधक चिन्ह (\"!\") को अर्थ हाल शब्दकोशमा प्रस्तुत सबै " -"डेटाबेस स्रोत खोज्नु पर्नेछ ।" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित खोजी रणनीति" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"उपलब्ध भएमा, शब्दकोश स्रोतमा प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित खोजी रणनीतिको नाम । " -"पूर्वनिर्धारित रणनीति 'दुरुस्त' हो, जुन दुरुस्त शब्दसँग मिल्छ ।" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "परिभाषा मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट ।" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "प्रयोग गरिएको शब्दकोश स्रोतको नाम" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "शब्दको परिभाषा पुन: प्राप्त गर्न प्रयोग गरिने शब्दकोश स्रोतको नाम ।" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "शब्द हेर्नका लागि शब्दकोश स्रोत चयन गर्नुहोस्:" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "Source" -msgstr "स्रोत" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 -msgid "_Print font:" -msgstr "फन्ट मुद्रण गर्नुहोस्:" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "Print" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "_Description:" -msgstr "वर्णन:" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:2 -msgid "_Transport:" -msgstr "सवारी:" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 -msgid "H_ostname:" -msgstr "होस्टनाम:" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Source Name" -msgstr "स्रोत नाम" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:7 -msgid "Dictionaries" -msgstr "शब्दकोश" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "Strategies" -msgstr "रणनीति" - -#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "स्पेनी शब्दकोश" - -#: ../gnome-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 -msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" -msgstr "लङ्गडू थाई अङ्ग्रेजी शब्दकोश" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 -msgid "Client Name" -msgstr "क्लाइन्ट नाम" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -msgid "The name of the client of the context object" -msgstr "सन्दर्भ वस्तुको क्लाइन्टको नाम" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 -msgid "Hostname" -msgstr "होस्टनाम" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "जडान गरिने शब्दकोश सर्भरको होस्टनाम" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 -msgid "Port" -msgstr "पोर्ट" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 -msgid "The port of the dictionary server to connect to" -msgstr "जडान गरिने शब्दकोश सर्भरको पोर्ट" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 -msgid "Status" -msgstr "वस्तुस्थिति" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 -msgid "The status code as returned by the dictionary server" -msgstr "शब्दकोश सर्भरद्वारा फिर्ता गरिए अनुरूपको वस्तुस्थिति सङ्केत" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 -#, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "शब्दकोश सर्भरको '%s:%d' मा जडान छैन" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 -#, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "होस्टनाम '%s' का लागि खोजी असफल: उचित स्रोत फेला परेन" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -msgstr "होस्ट '%s': %s का लागि खोजी असफल" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "होस्ट '%s' का लागि खोजी असफल: होस्ट फेला परेन" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -"with code %d (server down)" -msgstr "" -"शब्दकोश सर्भरलाई '%s:%d' मा जडान गर्न असक्षम । सर्भरले सङ्केत %d भएको जवाफ " -"प्रस्तुत गर्यो (सर्भर डाउन)" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" -msgstr "" -"शब्दकोश सर्भर जवाफको पदवर्णन गर्न असफल\n" -": '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 -#, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "'%s' का लागि परिभाषा फेला परेन" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 -#, c-format -msgid "Invalid database '%s'" -msgstr "अमान्य डेटाबेस '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 -#, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "अमान्य रणनीति '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 -#, c-format -msgid "Bad command '%s'" -msgstr "गलत आदेश '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 -#, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" -msgstr "आदेशका लागि गलत दायरा '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 -#, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "'%s' को शब्दकोश सर्भरमा डेटाबेस फेला परेन" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 -#, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "'%s' को शब्दकोश सर्भरमा रणनीति फेला परेन" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 -#, c-format -msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "शब्दकोश सर्भरलाई %s:%d मा जडान गर्न असफल" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" -msgstr "" -"सर्भरबाट जवाफ पढ्दा त्रुटि:\n" -"%s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 -#, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "शब्दकोश सर्भरको '%s:%d' मा जडान समय समाप्त" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 -#, c-format -msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "शब्दकोश सर्भरका लागि होस्टनाम परिभाषित गरिएको छैन" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 -#, c-format -msgid "Unable to create socket" -msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 -#, c-format -msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "च्यनललाई नरोकिएको रूपमा सेट गर्न असफल: %s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "शब्दकोश सर्भरलाई '%s:%d' मा जडान गर्न असफल" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 -msgid "Local Only" -msgstr "स्थानीय मात्र" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 -msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "सन्दर्भले स्थानीय शब्दकोश मात्र प्रयोग गर्दछ या गर्दैन" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:378 -msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "उपलब्ध डेटाबेसको सुची रिलोड गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:390 -msgid "Clear the list of available databases" -msgstr "उपलब्ध डेटाबेसको सूची खाली गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:837 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:778 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785 -msgid "Error while matching" -msgstr "मिलाउदा त्रुटि" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 -#: ../logview/logview-window.c:488 -msgid "Not found" -msgstr "फेला परेन" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 -msgid "F_ind:" -msgstr "फेला पार्नुहोस्:" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 -msgid "_Previous" -msgstr "अघिल्लो" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 -msgid "_Next" -msgstr "पछिल्लो" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2512 -msgid "Error while looking up definition" -msgstr "परिभाषा खोज्दा त्रुटि" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2554 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:736 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "अन्य खोजी प्रगतिमा छ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2555 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "कृपया हालको खोजी अन्त्य हुदासम्म प्रतिक्षा गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2594 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "परिभाषा पुन: प्राप्त गर्दा त्रुटि" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -msgid "Filename" -msgstr "फाइलनाम" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "यस शब्दकोश स्रोतद्वारा प्रयोग गरिने फाइलनाम" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2369 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -msgid "The display name of this dictionary source" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "यस शब्दकोश स्रोतको वर्णन" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 -msgid "Database" -msgstr "डेटाबेस" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -msgid "The default database of this dictionary source" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:390 -msgid "Strategy" -msgstr "रणनीति" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -msgid "The default strategy of this dictionary source" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 -msgid "Transport" -msgstr "सवारी" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "यस शब्दकोश स्रोतद्वारा प्रयोग गरिने सवारी संयन्त्र" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 -msgid "Context" -msgstr "सन्दर्भ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 -msgid "The GdictContext bound to this source" -msgstr "यस स्रोतमा समाविष्ट गरिने GdictContext" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 -#, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "अमान्य सवारी प्रकार '%d'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 -#, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "शब्दकोश स्रोत परिभाषा भित्र '%s' समूह फेला परेन" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "शब्दकोश स्रोत परिभाषा भित्र '%s' कुञ्जी प्राप्त गर्न असक्षम: %s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "शब्दकोश परिभाषा फाइल भित्र '%s' कुञ्जी प्राप्त गर्न असक्षम: %s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "शब्दकोश स्रोतको नाम छैन" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 -#, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "शब्दकोश स्रोत '%s' सँग अमान्य सवारी '%s' छ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:295 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 -msgid "Paths" -msgstr "मार्ग" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 -msgid "Search paths used by this object" -msgstr "यस वस्तुद्वारा प्रयोग गरिएको मार्ग खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 -msgid "Sources" -msgstr "स्रोत" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 -msgid "Dictionary sources found" -msgstr "शब्दकोश स्रोत फेला पर्यो" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:353 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "समान शब्दको सूची खाली गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "शब्द परिभाषा प्राप्त गर्न प्रयोग गरिने GdictContext वस्तु" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "GdictContext क्वेरी गर्न प्रयोग गरिने डेटाबेस" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 -msgid "The strategy used to query the GdictContext" -msgstr "GdictContext क्वेरी गर्न प्रयोग गरिने रणनीति" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "उपलब्ध रणनीतिको सूची रिलोड गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "उपलब्ध रणनीतिको सूची खाली गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "FLAGS" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 -msgid "GDict Options" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:57 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "शब्दकोशमा शब्दहरू खोज्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:62 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:91 -msgid "Words to look up" -msgstr "खोज्नु पर्ने शब्द" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:62 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:68 -msgid "WORD" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:68 -msgid "Words to match" -msgstr "मिल्ने शब्द" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:74 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "प्रयोग गरिने शब्दकोश स्रोत" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:74 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:80 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:86 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:80 -msgid "Database to use" -msgstr "प्रयोग गरिने डेटाबेस" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:86 -msgid "Strategy to use" -msgstr "प्रयोग गरिने रणनीति" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:91 -msgid "WORDS" -msgstr "" - -#. create the new option context -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:143 -msgid " - Look up words in dictionaries" -msgstr " - शब्दकोशमा शब्द खोज्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:241 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:430 -msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "शब्दकोश स्रोत सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:305 -msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "शब्दकोश स्रोत थप्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" हटाउनुहुन्छ ?" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:352 -msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "यसले सुचीबाट शब्दकोश स्रोतलाई स्थायी रूपमा हटाउदछ ।" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:382 -#, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "स्रोत '%s' हटाउन असक्षम" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1246 -#, c-format -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्रुटि भएको थियो" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:643 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "एउटा नयाँ शब्दकोश स्रोत थप्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:649 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "हालै चयन गरिएको शब्दकोश स्रोत हटाउनुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:655 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:663 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "परिभाषा मुद्रण गर्नका लागि प्रयोग गरिने फन्ट सेट गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:241 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 -msgid "Unable to create a source file" -msgstr "स्रोत फाइल सिर्जना गर्न असक्षम" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 -msgid "Unable to save source file" -msgstr "स्रोत फाइल बचत गर्न असक्षम" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:312 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "'%s'का लागि खोजी गर्दैछ..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:344 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:401 -msgid "No definitions found" -msgstr "कुनै परिभाषा फेला परेन" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:346 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "एउटा परिभाषा फेला पर्यो" -msgstr[1] "%d परिभाषा फेला पर्यो" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:517 -#, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "'%s' नाम भएको शब्दकोश स्रोत उपलब्ध छैन" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:521 -msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "शब्दकोश स्रोत फेला पार्न असक्षम" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:537 -#, c-format -msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "स्रोत '%s' का लागि सन्दर्भ उपलब्ध छैन" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:541 -msgid "Unable to create a context" -msgstr "सन्दर्भ सिर्जना गर्न असक्षम" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:600 -#, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - शब्दकोश" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:963 -msgid "Save a Copy" -msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:973 -msgid "Untitled document" -msgstr "शीर्षक नभएको कागजात" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:994 -#, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "'%s'मा लेख्दा त्रुटि" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1099 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "प्राथमिकिकरण" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1281 ../logview/logview-window.c:816 -msgid "_File" -msgstr "फाइल" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1284 -msgid "_Go" -msgstr "जानुहोस्" - -#. File menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1288 -msgid "_New" -msgstr "नयाँ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1289 -msgid "New look up" -msgstr "नयाँ खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1290 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1292 -msgid "P_review..." -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1293 -msgid "Preview this document" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1294 -msgid "_Print..." -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1295 -msgid "Print this document" -msgstr "यस कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1302 ../logview/logview-window.c:831 -msgid "Select _All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1305 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "कागजातमा एउटा शब्द वा वाक्यांश फेला पार्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1307 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1309 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1311 -msgid "_Preferences" -msgstr "प्राथमिकता" - -#. Go menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1315 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "अघिल्लो परिभाषा" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "अघिल्लो परिभाषामा जानुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1317 -msgid "_Next Definition" -msgstr "पछिल्लो परिभाषा" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1318 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "पछिल्लो परिभाषामा जानुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1319 -msgid "_First Definition" -msgstr "पहिलो परिभाषा" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1320 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "पहिलो परिभाषामा जानुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1321 -msgid "_Last Definition" -msgstr "अन्तिम परिभाषा" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1322 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "अन्तिम परिभाषामा जानुहोस्" - -#. View menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1325 -msgid "Similar _Words" -msgstr "समान शब्द" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1327 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1329 -msgid "Available _Databases" -msgstr "उपलब्ध डेटाबेस" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1331 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "उपलब्ध रणनीति" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1337 ../logview/logview-window.c:848 -msgid "_About" -msgstr "बारेमा" - -#. View menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 -msgid "_Sidebar" -msgstr "छेउपट्टी" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1350 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "स्थितिपट्टी" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1415 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1436 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "रणनीति `%s' चयन गरियो" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1456 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "डेटाबेस `%s' चयन गरियो" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1476 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "शब्द `%s' चयन गरियो" - -#. speller -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1501 -msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "शब्द खोजी गर्नका लागि शब्दमा डबल क्लिक गर्नुहोस्" - -#. strat-chooser -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1507 -msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "प्रयोग गरिने मिल्दो रणनीतिमा डबल क्लिक गर्नुहोस्" - -#. source-chooser -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1512 -msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "" - -#. db-chooser -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1521 -msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "प्रयोग गरिने डेटाबेसमा डबल क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1701 -msgid "Look _up:" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्:" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1776 -msgid "Similar words" -msgstr "समान शब्द" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1789 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "उपलब्ध शब्दकोश" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1807 -msgid "Available strategies" -msgstr "उपलब्ध रणनीति" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1823 -msgid "Dictionary sources" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:137 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "मद्दत पृष्ठ लोड गर्दा त्रुटि" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:249 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:250 -msgid "Drop shadow" -msgstr "छायाँ झार्नुहोस्" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:251 -msgid "Border" -msgstr "किनारा" - -#. * Include pointer * -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:355 -msgid "Include _pointer" -msgstr "" - -#. * Include window border * -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:364 -msgid "Include the window _border" -msgstr "सञ्झ्याल किनारा समाविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:379 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "प्रभाव लागू गर्नुहोस्:" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:441 -msgid "Grab the whole _desktop" -msgstr "सम्पूर्ण डेस्कटप प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:453 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "हालको सञ्झ्याल प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:465 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "" - -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:482 -msgid "Grab _after a delay of" -msgstr "विलम्ब पछि प्राप्त गर्नुहोस्" - -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:502 -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379 -msgid "seconds" -msgstr "सेकेन्ड" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:520 -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:528 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:529 -msgid "Effects" -msgstr "प्रभाव" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:534 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:640 -msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:644 -#, c-format -msgid "" -"Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s.\n" -" Please choose another location and retry." -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:798 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:906 -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "हालको सञ्झ्यालको स्क्रिनसट लिन असक्षम" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1013 -#, c-format -msgid "Screenshot at %s.png" -msgstr "" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1020 -#, c-format -msgid "Screenshot at %s - %d.png" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1374 -msgid "Send the grab directly to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1375 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "पूरा पर्दाको सट्टामा सञ्झ्याल लिनुहोस्" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1376 -msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1377 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "सक्रिन सट सँग सञ्झ्याल किनारा समावेश गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1378 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको विलम्ब पछि स्क्रिनसट लिनुहोस् [सेकेन्डमा]" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "किनारामा थपिने प्रभाव (छायाँ, किनारा वा कुनै पनि होइन)" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380 -msgid "effect" -msgstr "प्रभाव" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381 -msgid "Interactively set options" -msgstr "विकल्पलाई अन्तर्क्रियात्मक रूपमा सेट गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1392 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "पर्दाको तस्वीर लिनुहोस्" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1410 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "तपाईँको डेस्कटपको वा व्यक्तिगत सञ्झ्यालका छविहरू बचत गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "स्क्रिनसट बचत गर्नुहोस् ।" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम:" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:5 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " -"been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "स्क्रिनसट डाइरेक्टरी" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "अन्तिम स्क्रिनसट बचत गरिएको डाइरेक्टरी ।" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Include Border" -msgstr "किनारा समावेश गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "सक्रिनसट सँग सञ्झ्याल प्रबन्धक किनारा समावेश गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Include Pointer" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Include ICC Profile" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Border Effect" -msgstr "किनारा प्रभाव" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"किनाराको बाहिरपट्टी थपिने प्रभाव । सम्भावित मान \"छायाँ\", \"कुनै पनि " -"होइन\", र \"किनारा\" हुन् ।" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:215 -msgid "" -"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of gnome-utils" -msgstr "" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:236 -msgid "Select a folder" -msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:354 -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Screenshot.png" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Unable to clear the temporary folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"अस्थायी फोल्डर खाली गर्न असक्षम:\n" -"%s" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:104 -msgid "" -"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -"screenshot to disk." -msgstr "" -"चाइल्ड बचत प्रक्रिया अनपेक्षित रूपमा बहिरियो । हामी डिस्कमा सक्रिनसट लेख्न " -"असमर्थ छौ ।" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:246 -msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "डिस्कमा सक्रिनसट बचत गर्दा अज्ञात त्रुटि" - -#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:940 -msgid "Untitled Window" -msgstr "शीर्षक नभएको सञ्झ्याल" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Search for Files..." -msgstr "...फाइलहरू खोज्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"यस कम्प्युटरमा नाम वा सामाग्री अनुरूप कागजात र फोल्डर स्थापना गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "थप विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"धेरै विकल्प चयन गर्नुहोस्\" चयन विस्तार " -"गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"पाठ समाविष्ट\" चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु गर्दा \"पाठ समाविष्ट\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ " -"या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"यसभन्दा थोरैमा परिमार्जित मिति\" चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"यसभन्दा थोरैमा परिमार्जित मिति\" खोजी " -"विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:15 -msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"यसभन्दा बढीमा परिमार्जित मिति\" चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"यसभन्दा धेरैमा परिमार्जित मिति\" खोजी " -"विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"न्यूनतम साइज\" चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"न्यूनतम साइज\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ " -"या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"अधिकतम साइज\" चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"अधिकतम साइज\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ " -"या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "खोजी विकल्प\"फाइल खाली छ\" चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"फाइल खाली छ\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ " -"या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"प्रयोगकर्ताद्वारा नियन्त्रित\" चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"प्रयोगकर्ताद्वारा नियन्त्रित\" खोजी " -"विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"समूहद्वारा नियन्त्रित\" चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:36 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"समूहद्वारा नियन्त्रित\" खोजी विकल्प चयन " -"गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"मालिक अपरिचित\" चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"मालिक अपरिचित छ\" खोजी विकल्प चयन गरिएको " -"छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"नाम समाविष्ट छैन\" चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"नाम समाविष्ट छैन\" खोजी विकल्प चयन " -"गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"नियमित अभिव्यक्तिसँग मिल्ने नाम\" चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"नाम नियमित अभिव्यक्तिसँग मिल्दछ\" खोजी " -"विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"लुकेका फाइल र फोल्डर देखाउनुहोस्\" चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"लुकेका फाइल र फोल्डर देखाउनुहोस्\" खोजी " -"विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"प्रतिकात्मक लिङ्क अनुगमन गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"प्रतिकात्मक लिङ्क अनुगमन गर्नुहोस्\" " -"खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "छिटो खोजी अक्षम बनाउनुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले सामान्य फाइलनाम खोजी सम्पादन गर्दाको स्थापना आदेशको प्रयोग खोजी " -"उपकरणले अक्षम पार्छ या पर्दैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "छाडिएका बाटा छिटो खोज्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले परिभाषित गर्ने बाटोहरू खोजी उपकरणले छिटो खोजीमा समाबेश गर्दैन । " -"वाइल्डकार्ड '*' र '?' समर्थित छन् । पूर्वनिर्धारित मानहरू /mnt/*, /media/*, " -"/dev/*, /tmp/*, /proc/*, र /var/* हुन् ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "दोस्रो स्क्यान छरितो खोजी अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले छरितो खोजी सम्पादन पछाडी फेला पार्ने आदेशको प्रयोग खोजी उपकरणले " -"अक्षम पार्छ या पार्दैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "दोस्रो स्क्यानमा छाडिएका बाटोहरू छिटो खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले बाटोहरू परिभाषित गर्दछ, छरितो खोजी सम्पादन गर्दा खोजी उपकरणलाई " -"दोश्रो स्क्यानबाट हटाइन्छ । दोश्रो स्क्यानले फाइलहरू खोजी कार्यमा खोजी आदेश " -"प्रयोग गर्दछ । दोश्रो स्क्यानको उद्देश्य अनुक्रमणिकामा नभएका फाइलको खोजी " -"गर्नु हो । वाइल्डकार्ड '*' र '?' समर्थित छैनन् । पूर्वनिर्धारित मान /. हो ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:69 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "परिणाम स्तम्भ क्रम खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी परिणाममा स्तम्भको क्रम परिभाषित गर्दछ । यो कुञ्जीलाई " -"प्रयोगकर्ताद्वारा परिमार्जित गरिएको हुनुहुदैँन ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "Default Window Width" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल चौडाइ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले सञ्झ्याल चौडाइ परिभाषित गर्दछ, र यसलाई सत्र बीचको खोजी उपकरणको " -"साइज याद गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई -१ मा सेटिङ गर्दा खोजी उपकरणलाई " -"पूर्वनिर्धारित चौडाइको बनाउछ ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "Default Window Height" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल उचाइ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले सञ्झ्याल उचाइ परिभाषित गर्दछ, र यसलाई सत्र बीचको खोजी उपकरणको " -"साइज याद गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई -१ मा सेटिङ गर्दा खोजी उपकरणलाई " -"पूर्वनिर्धारित उचाइको बनाउछ ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल ठूलो बनाइयो" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सञ्झ्याल अधिकतम स्थितिमा सुरु हुन्छ या हुदैन निर्धारण " -"गर्दछ ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "Look in Folder" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 -msgid "Could not open help document." -msgstr "मद्दत कागजात खोल्न सकेन ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:341 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "तपाईँ %d कागजात खोल्न साँच्चिकै चाहनुहुन्छ ?" -msgstr[1] "तपाईँ %d कागजातहरू खोल्न साँच्चिकै चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:346 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "यसले %d अलग विण्डो खोल्नेछ ।" -msgstr[1] "यसले %d अलग विण्डोहरू खोल्नेछ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:382 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "\"%s\" कागजात खोल्न सकेन ।" - -# msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:407 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "\"%s\" फोल्डर खोल्न सकेन ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:415 -msgid "The nautilus file manager is not running." -msgstr "नउटिलस फाइल प्रबन्धक चलिरहेको छैन ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:503 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "कागजात प्रदर्शनको दर्शक सक्षमता स्थापना गरिएको छैन ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:526 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "तपाईँ साच्चिकै %d फोल्डर खोल्न चाहनुहुन्छ ?" -msgstr[1] "तपाईँ साच्चिकै %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "\"%s\" लाई रद्दिटोकरीमा सार्न सकेन" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:702 -#, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "तपाईँ सधैँका लगि \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:705 -#, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "रद्दीटोकरी उपलब्ध छैन । \"%s\" लाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकेन ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:740 -#, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "\"%s\" मेट्न सकेन ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:847 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\" मेट्न असफल: %s." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:859 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\" लाई सार्न असफल: %s." - -#. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:987 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1017 -msgid "_Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" - -#. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1042 -#, c-format -msgid "_Open with %s" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1077 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "" - -#. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1110 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "" - -#. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1155 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1195 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "परिणाम यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1577 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "...यस रूपमा खोजी परिणाम बचत गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608 -msgid "Could not save document." -msgstr "कागजात बचत गर्न सकेन ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1609 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "तपाईँले कागजातको नाम छान्नु भएन ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1635 -#, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "कागजात \"%s\" लाई \"%s\" मा बचत गर्न सकेन ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1665 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "कागजात \"%s\" पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई बदल्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "तपाईँले अवस्थित फाइल बदलेमा, यसका विषयबस्तुहरू अधिलेखन हुन्छन् ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680 -msgid "_Replace" -msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1730 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "तपाईँले चयन गर्नु भएको कागजात नाम फोल्डर हो ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1768 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "तपाईँलाई कागजातमा लेखन अनुमति नभएको हुनसक्छ ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"जिकन्फ त्रुटि:\n" -" %s" - -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %pमा आज" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p मा हिजो" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 -msgid "link (broken)" -msgstr "लिङ्क (विच्छेद)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "%sमा लिङ्क गर्नुहोस्" - -#. START OF NAUTILUS/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -msgid " (copy)" -msgstr " (copy)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -msgid " (another copy)" -msgstr " (another copy)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1516 -msgid "th copy)" -msgstr "th copy)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 -msgid "st copy)" -msgstr "st copy)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 -msgid "nd copy)" -msgstr "nd copy)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1513 -msgid "rd copy)" -msgstr "rd copy)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (copy)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (another copy)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1548 -#, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%dth copy)%s" - -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (%dst copy)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 -#, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%dnd copy)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 -#, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%drd copy)%s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1593 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (अमान्य यूनिकोड)" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1682 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1690 -#, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -msgid "Contains the _text" -msgstr "पाठ समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -msgid "_Date modified less than" -msgstr "यसभन्दा तल परिमार्जित मिति" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "days" -msgstr "दिनहरू" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "Date modified more than" -msgstr "यसभन्दा बढी परिमार्जित मिति" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -msgid "S_ize at least" -msgstr "न्यूनतम साइज" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "kilobytes" -msgstr "किलोबाइट" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "Si_ze at most" -msgstr "अधिकतम साइज" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "File is empty" -msgstr "फाइल खाली छ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -msgid "Owned by _user" -msgstr "प्रयोगकर्ताको स्वामित्वद्वारा" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _group" -msgstr "समुहको स्वामित्वद्वारा" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "मालिक परिचित छैन" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "नाम समाविष्ट छैन" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "नाम नियमित अभिव्यक्तिसँग मिल्दछ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "लुकेको र जगेडा फाइल देखाउनुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "प्रतिकात्माक लिङ्क अनुगमन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 -msgid "Show version of the application" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 -msgid "STRING" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 -msgid "PATH" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 -msgid "DAYS" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 -msgid "KILOBYTES" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 -msgid "USER" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 -msgid "GROUP" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 -msgid "PATTERN" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 -msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "स्थानीय डाटाबेश सायद सिर्जना गरिएको छैन ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 -#, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" का लागि क्यारेक्टर सेट रुपान्तरण असफल भयो" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 -msgid "Searching..." -msgstr "खोजी गर्दैछ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2976 -msgid "Search for Files" -msgstr "फाइलको खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 -msgid "No files found" -msgstr "फाइल फेला परेन" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 -msgid "(stopped)" -msgstr "(रोकियो)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 -msgid "No Files Found" -msgstr "कुनै फाइल फेला परेन" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 -#, c-format -msgid "%'d File Found" -msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 -#, c-format -msgid "%'d file found" -msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "प्रविष्टि नहुने विकल्पका लागि प्रविष्टि परिवर्तन कल गरियो !" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "\"नाम समाविष्ट\" खोजी विकल्पको पाठ सेट गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "\"फोल्डरमा खोजी गर्नुहोस्\" खोजी विकल्पको पाठ सेट गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"निम्न मध्ये कुनै एक अनुरूप फाइल क्रमबद्ध गर्नुहोस्: नाम, फोल्डर, साइज, " -"प्रकार, वा मिति" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "क्रमबद्धता घट्दो क्रममा सेट गर्नुहोस्, पूर्वनिर्धारित बढ्दो क्रममा छ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "खोजी स्वचालित रूपमा सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 -#, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "\"%s\" खोजी विकल्प चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 -#, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "चयन गर्नुहोस् र \"%s\" खोजी विकल्प सेट गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "अमान्य विकल्प क्रमबद्धता अनुरूप आदेश लाइन तर्कमा पास भयो ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... प्रदर्शन गरिने अति धेरै त्रुटि ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." -msgstr "खोजी परिणाम अमान्य हुन सक्दछ । यहाँ खोजी गर्दा त्रुटिहरू थिए ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1725 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1766 -msgid "Show more _details" -msgstr "विस्तृत विवरण देखाउनुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1755 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" -msgstr "" -"खोजी परिणाम म्याद समाप्त भएको वा अमान्य हुनसक्छ । तपाईँ छिटो खोजी विशेषता " -"अक्षम पार्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1777 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "छिटो खोजी निस्क्रिय पार्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1804 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "चाइल्ड %d को समुह आइ डी सेट गर्ने प्रक्रिया असफल भयो: %s.\n" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "खोजी आदेश पद बर्णन गर्दा त्रुटि ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -msgid "Error running the search command." -msgstr "खोजी आदेश सञ्चालन गर्दा त्रुटि ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1974 -#, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "खोजी विकल्प \"%s\" का लागि पाठ मान प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1979 -#, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "%s मा \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1981 -#, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "खोजी विकल्प \"%s\" का लागि %s मा मान प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2039 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "\"%s\" हटाउनुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2040 -#, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "खोजी विकल्प \"%s\" हटाउन क्लिक गर्नुहोस् ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2133 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "उपलब्ध विकल्प:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2162 -msgid "Available options" -msgstr "उपलब्ध विकल्प" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2163 -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "ड्रप-डाउन सूचीबाट खोजी विकल्प चयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 -msgid "Add search option" -msgstr "खोजी विकल्प थप्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 -msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "चयन गरिएका उपलब्ध खोजी विकल्प थप्न क्लिक गर्नुहोस् ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2265 -msgid "S_earch results:" -msgstr "खोजी परिणाम:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2309 -msgid "List View" -msgstr "सूची हेर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 -msgid "Date Modified" -msgstr "मिति परिमार्जित गरियो" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2746 -msgid "_Name contains:" -msgstr "नाम समावेस हुन्छ:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2760 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"वाइल्डकार्ड भएको वा नभएको फाइलनाम वा आंशिक फाइलनाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761 -msgid "Name contains" -msgstr "नाममा समावेश छ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2767 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "फोल्डरमा हेर्नुहोस्:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 -msgid "Browse" -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782 -msgid "Look in folder" -msgstr "फोल्डरमा हेर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782 -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"तपाईँले खोजी सुरु गर्न चाहेको खोजीबाट फोल्डर वा यन्त्र चयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2800 -msgid "Select more _options" -msgstr "धेरै विकल्प चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809 -msgid "Select more options" -msgstr "धेरै विकल्प चयन गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "उपलब्ध विकल्पको सूची बढाउन वा संक्षिप्त गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2833 -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "मद्दत म्यानुअल देखाउन क्लिक गर्नुहोस् ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2841 -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "\"फाइलको खोजी\" बन्द गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867 -msgid "Click to perform a search." -msgstr "खोजी सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2868 -msgid "Click to stop a search." -msgstr "खोजी कार्य रोक्न क्लिक गर्नुहोस् ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 -msgid "- the GNOME Search Tool" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2970 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "" - -#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "Log File Viewer" -msgstr "" - -#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "प्रणाली लग फाइल हेर्नुहोस् वा अनुगमन गर्नुहोस्" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "सुरुआतमा खोलिने कार्य फाइल" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " -"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"सुरुआतमा प्रदर्शित गरिने कार्य फाइल निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारित तपाईँको " -"सञ्चालन प्रणालीमा निर्भर हुने, या /var/adm/messages वा /var/log/messages " -"हुन्छ ।" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "कार्य प्रदर्शन गर्न प्रयोग गरिने फन्टको साइज" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"मुख्य ट्री दृश्यमा कार्य प्रदर्शन गर्न प्रयोग गरिने निश्चित चौडाइको फन्टको " -"साइज निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वनिर्धारित टर्मिनल फन्ट साइजबाट " -"लिइन्छ ।" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ पिक्सेलमा" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "कार्य दर्शक मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ पिक्सेलमा निर्दिष्ट गर्दछ ।" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "कार्य दर्शक मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा निर्दिष्ट गर्दछ ।" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "सुरुआतमा खोलिने कार्य फाइल" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"सुरुआतमा खोलिने कार्य फाइलको सुची निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारित सूची पढाई " -"/etc/syslog.conf अनुरूप सिर्जना गरिन्छ ।" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 -msgid "List of saved filters" -msgstr "" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 -msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Highlight" -msgstr "" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 -msgid "Hide" -msgstr "" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Foreground:" -msgstr "" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "Background:" -msgstr "" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "Effect:" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-app.c:377 -#, c-format -msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:94 -msgid "Filter name is empty!" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:107 -msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:130 -msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:146 -#, c-format -msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:242 -msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Edit filter" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Add new filter" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:506 -msgid "Filters" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-findbar.c:173 -msgid "_Find:" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-findbar.c:188 -msgid "Find Previous" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-findbar.c:191 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-findbar.c:196 -msgid "Find Next" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-findbar.c:199 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-findbar.c:206 -msgid "Clear the search string" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-log.c:595 -msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" - -#: ../logview/logview-log.c:642 -msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "" - -#: ../logview/logview-log.c:657 -msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "" - -#: ../logview/logview-log.c:739 -msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" - -#: ../logview/logview-loglist.c:315 -msgid "Loading..." -msgstr "" - -#: ../logview/logview-main.c:61 -msgid "Show the application's version" -msgstr "अनुप्रयोगको संस्करण देखाउनुहोस्" - -#: ../logview/logview-main.c:63 -msgid "[LOGFILE...]" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-main.c:67 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - लग ब्राउज गर्नुहोस् र अनुगमन गर्नुहोस्" - -#: ../logview/logview-main.c:102 -msgid "Log Viewer" -msgstr "लग दर्शक" - -#: ../logview/logview-window.c:40 ../logview/logview-window.c:762 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "प्रणाली लग दर्शक" - -#: ../logview/logview-window.c:213 -#, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "अन्तिम अद्यावधिक: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:216 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d लाइन (%s) - %s" - -#: ../logview/logview-window.c:320 -msgid "Open Log" -msgstr "लग खोल्नुहोस्" - -#: ../logview/logview-window.c:359 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-window.c:473 -msgid "Wrapped" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-window.c:767 -msgid "A system log viewer for GNOME." -msgstr "जिनोमका लागि एउटा प्रणाली लग दर्शक ।" - -#: ../logview/logview-window.c:819 -msgid "_Filters" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-window.c:822 -msgid "_Open..." -msgstr "खोल्नुहोस्..." - -#: ../logview/logview-window.c:822 -msgid "Open a log from file" -msgstr "फाइलबाट लग फाइल खोल्नुहोस्" - -#: ../logview/logview-window.c:824 -msgid "_Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../logview/logview-window.c:824 -msgid "Close this log" -msgstr "यस लगलाई बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../logview/logview-window.c:826 -msgid "_Quit" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../logview/logview-window.c:826 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "लग दर्शक अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../logview/logview-window.c:829 -msgid "_Copy" -msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - -#: ../logview/logview-window.c:829 -msgid "Copy the selection" -msgstr "चयन प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - -#: ../logview/logview-window.c:831 -msgid "Select the entire log" -msgstr "पुरा लग चयन गर्नुहोस्" - -#: ../logview/logview-window.c:833 -msgid "_Find..." -msgstr "" - -#: ../logview/logview-window.c:833 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-window.c:836 -msgid "Bigger text size" -msgstr "झन ठूलो पाठ साइज" - -#: ../logview/logview-window.c:838 -msgid "Smaller text size" -msgstr "झन सानो पाठ साइज" - -#: ../logview/logview-window.c:840 -msgid "Normal text size" -msgstr "साधारण पाठ साइज" - -#: ../logview/logview-window.c:843 -msgid "Manage Filters" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-window.c:843 -msgid "Manage filters" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-window.c:846 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "लग दर्शकका लागि मद्दत विषयबस्तु खोल्नुहोस्" - -#: ../logview/logview-window.c:848 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "लग दर्शकका लागि यस बारेको संवाद देखाउनुहोस्" - -#: ../logview/logview-window.c:853 -msgid "_Statusbar" -msgstr "स्थितिपट्टी" - -#: ../logview/logview-window.c:853 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../logview/logview-window.c:855 -msgid "Side _Pane" -msgstr "छेउ फलक" - -#: ../logview/logview-window.c:855 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस्" - -#: ../logview/logview-window.c:857 -msgid "Show matches only" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-window.c:857 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-window.c:859 -msgid "_Auto Scroll" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-window.c:859 -msgid "Automatically scroll down when new lines appear" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-window.c:973 -#, c-format -msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../logview/logview-window.c:1396 -msgid "Version: " -msgstr "संस्करण: " - -#: ../logview/logview-window.c:1503 -msgid "Could not open the following files:" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 -msgid "TEXT" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 -msgid "SIZE" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-view.c:289 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-view.c:292 -msgid "Style:" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-view.c:304 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-view.c:308 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-view.c:352 ../font-viewer/font-view.c:365 -msgid "Version:" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-view.c:356 ../font-viewer/font-view.c:367 -msgid "Copyright:" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-view.c:360 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-view.c:428 -msgid "Installed" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-view.c:430 -msgid "Install Failed" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-view.c:502 -#, c-format -msgid "Usage: %s fontfile\n" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-view.c:572 -msgid "I_nstall Font" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font Viewer" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-02-10 09:47:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gparted.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1803 +0,0 @@ -# translation of gparted.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005. -# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005. -# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. -# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007. -# Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gparted.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-23 18:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 05:23+0000\n" -"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <Unknown>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" -msgstr "" - -#. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:357 -#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115 -#: ../src/Win_GParted.cc:1306 -msgid "GParted" -msgstr "जिपार्टेड" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 -msgid "Partition Editor" -msgstr "" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:3 -msgid "GParted Partition Editor" -msgstr "" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:4 -msgid "Create, reorganize, and delete partitions" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 -msgid "Free space preceding (MiB):" -msgstr "" - -#. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 -msgid "New size (MiB):" -msgstr "" - -#. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 -msgid "Free space following (MiB):" -msgstr "" - -#. add alignment -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices> -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96 -msgid "Align to:" -msgstr "" - -#. fill partition alignment menu -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101 -msgid "Cylinder" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 -msgid "Resize" -msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236 -msgid "Resize/Move" -msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्/सार्नुहोस्" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234 -msgid "Minimum size: %1 MiB" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235 -msgid "Maximum size: %1 MiB" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27 -msgid "Create partition table on %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47 -msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51 -msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 -msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 -msgid "Select new partition table type:" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 -msgid "Paste %1" -msgstr "%1 टाँस्नुहोस्" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 -msgid "Information about %1" -msgstr "%1 का बारेमा सूचना" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49 -msgid "Warning:" -msgstr "चेतावनी:" - -#. filesystem -#. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119 -msgid "File system:" -msgstr "" - -#. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458 -msgid "Size:" -msgstr "साइज:" - -#. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 -msgid "Used:" -msgstr "प्रयोग भएको:" - -#. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 -msgid "Unused:" -msgstr "प्रयोग नभएको:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 -msgid "Flags:" -msgstr "झण्डा:" - -#. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466 -msgid "Path:" -msgstr "मार्ग:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239 -msgid "Status:" -msgstr "वस्तुस्थिति:" - -#. TO TRANSLATORS: Busy (At least one logical partition is mounted) -#. * means that this extended partition contains at least one logical -#. * partition that is mounted or otherwise active. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251 -msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" -msgstr "व्यस्त ( कम्तीमा एउटा लोजिकल विभाजन माउन्ट गरिएको छ)" - -#. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by -#. * the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 -msgid "Active" -msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 -msgid "Mounted on %1" -msgstr "%1 मा माउन्ट गरिएको" - -#. TO TRANSLATORS: Not busy (There are no mounted logical partitions) -#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise -#. * active partitions. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 -msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" -msgstr "व्यस्त छैन (माउन्ट गरिएको लोजिकल विभाजन छैन)" - -#. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not -#. * in use by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 -msgid "Not active" -msgstr "सक्रिय छैन" - -#. TO TRANSLATORS: Not mounted -#. * means that this partition is not mounted. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290 -msgid "Not mounted" -msgstr "माउन्ट गरिएको छैन" - -#. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 -msgid "UUID:" -msgstr "" - -#. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326 -msgid "First sector:" -msgstr "" - -#. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 -msgid "Last sector:" -msgstr "" - -#. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519 -msgid "Total sectors:" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 -msgid "Set partition label on %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27 -msgid "Create new Partition" -msgstr "नयाँ विभाजन सिर्जना गर्नुहोस्" - -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices> -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 -msgid "Create as:" -msgstr "यस रूपमा सिर्जना गर्नुहोस्:" - -#. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75 -msgid "Primary Partition" -msgstr "प्राथमिक विभाजन" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78 -#: ../src/OperationDelete.cc:77 -msgid "Logical Partition" -msgstr "लोजिकल विभाजन" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81 -msgid "Extended Partition" -msgstr "विस्तारित विभाजन" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198 -msgid "New Partition #%1" -msgstr "नयाँ विभाजन #%1" - -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 -msgid "Resize/Move %1" -msgstr "%1 रिसाइज गर्नुहोस्/सार्नुहोस्" - -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79 -msgid "Resize %1" -msgstr "%1 रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 -msgid "Applying pending operations" -msgstr "विचाराधिन सञ्चालन लागू गर्दैछ" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 -msgid "" -"Depending on the amount and type of operations this might take a long time." -msgstr "सञ्चालनको प्रकार र मात्रामा निर्भर गर्दछ जसले लामो समय लिन सक्दछ ।" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 -msgid "Completed Operations:" -msgstr "सम्पन्न गरिएको सञ्चालन:" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:101 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:199 -msgid "%1 of %2 operations completed" -msgstr "%2 को %1 सञ्चालन पूरा भयो" - -#. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 -msgid "_Save Details" -msgstr "विवरण बचत गर्नुहोस्" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:239 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 -msgid "All operations successfully completed" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 -msgid "%1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 -msgid "An error occurred while applying the operations" -msgstr "सञ्चालनहरू लागू गर्दा एउटा त्रुटि भयो" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 -msgid "See the details for more information." -msgstr "धेरै जानकारीका लागि विस्तृत विवरण हेर्नुहोस् ।" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 -msgid "IMPORTANT" -msgstr "महत्वपूर्ण" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 -msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" -msgstr "" -"यदि तपाईँलाई समर्थन चाहिन्छ भने, तपाईँले बचत गरिएको विवरण उपलब्ध गराउनुपर्दछ!" - -#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 -msgid "See %1 for more information." -msgstr "धेरै जानकारीका लागि %1 हेर्नुहोस् ।" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 -msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" -msgstr "तपाईँ हालको सञ्चालन रद्द गर्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 -msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 -msgid "Continue Operation" -msgstr "सञ्चालन जारी राख्नुहोस्" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:322 -msgid "Cancel Operation" -msgstr "सञ्चालन रद्द गर्नुहोस्" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:335 -msgid "Save Details" -msgstr "विवरण बचत गर्नुहोस्" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:354 -msgid "GParted Details" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:362 -msgid "Libparted" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: EXECUTING -#. * means that the status for this operation is -#. * executing or currently in progress. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:405 -msgid "EXECUTING" -msgstr "" - -#. TO" TRANSLATORS: SUCCESS -#. * means that the status for this operation is -#. * completed successfully. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:413 -msgid "SUCCESS" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: ERROR -#. * means that the status for this operation is -#. * completed with errors. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:421 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: INFO -#. * means that the status for this operation is -#. * for your information , or messages from the -#. * libparted library. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 -msgid "INFO" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: N/A -#. * means that the status for this operation is -#. * not applicable because the operation is not -#. * supported on the file system in the partition. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:439 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:28 -msgid "File System Support" -msgstr "" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 -msgid "File System" -msgstr "" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:36 -msgid "Create" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 -msgid "Grow" -msgstr "बढाउनुहोस्" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 -msgid "Shrink" -msgstr "खुम्च्याउनुहोस्" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 -msgid "Move" -msgstr "सार्नुहोस्" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 -msgid "Copy" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 -msgid "Check" -msgstr "जाँच्नुहोस्" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 -msgid "Label" -msgstr "लेबुल" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:43 -msgid "Required Software" -msgstr "" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 -msgid "This chart shows the actions supported on file systems." -msgstr "" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:59 -msgid "" -"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " -"of file systems and limitations in the required software." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Available -#. * means that this action is valid for this file system. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:73 -msgid "Available" -msgstr "उपलब्ध छ" - -#. TO TRANSLATORS: Not Available -#. * means that this action is not valid for this file system. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:83 -msgid "Not Available" -msgstr "उपलब्ध छैन" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:89 -msgid "Legend" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:102 -msgid "Rescan For Supported Actions" -msgstr "" - -#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 -msgid "Manage flags on %1" -msgstr "%1 मा झण्डा प्रबन्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34 -msgid "Search disk for file systems" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51 -msgid "File systems found on on %1" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 -msgid "Data found" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60 -msgid "Data found with inconsistencies" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 -msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 -msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80 -msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 -msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105 -msgid "File systems" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127 -msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135 -msgid "View" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172 -msgid "An error occurred while creating the read-only view." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 -msgid "" -"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " -"inconsistencies or errors in the file system." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178 -msgid "Failed creating read-only view" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * The file system is mounted on: -#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216 -msgid "The file system is mounted on:" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221 -msgid "Unable to open the default file manager" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 -msgid "" -"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " -"partition." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242 -msgid "" -"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " -"disturbing existing data." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244 -msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:322 -msgid "create missing %1 entries" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:421 -msgid "delete affected %1 entries" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:444 -msgid "delete %1 entry" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:494 -msgid "update %1 entry" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195 -#: ../src/GParted_Core.cc:205 -msgid "Scanning %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:228 -msgid "Confirming %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:240 -msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:242 -msgid "" -"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " -"sector sizes larger than 512 bytes." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:281 -msgid "Searching %1 partitions" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: unrecognized -#. * means that the partition table for this -#. * disk device is unknown or not recognized. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:328 -msgid "unrecognized" -msgstr "पहिचान नगरिएको" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:555 -msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" -msgstr "विभाजनमा %1 सेक्टरको लम्बाइ हुन सक्दैन" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:564 -msgid "" -"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:629 -msgid "libparted messages" -msgstr "लिबपार्टेड सन्देशहरू" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1054 -msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1171 -msgid "Logical Volume Management is not yet supported." -msgstr "" - -#. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1200 -msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1202 -msgid "The file system is damaged" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1204 -msgid "The file system is unknown to GParted" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1206 -msgid "There is no file system available (unformatted)" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1209 -msgid "The device entry %1 is missing" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1348 -msgid "Unable to find mount point" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1410 -msgid "Unable to read the contents of this file system!" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1412 -msgid "Because of this some operations may be unavailable." -msgstr "यसको कारणले केही सञ्चालनहरू अनुपलब्ध हुन सक्छन् ।" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1416 -msgid "The cause might be a missing software package." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1419 -msgid "" -"The following list of software packages is required for %1 file system " -"support: %2." -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1490 -msgid "create empty partition" -msgstr "खाली विभाजन सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777 -msgid "path: %1" -msgstr "मार्ग: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778 -msgid "start: %1" -msgstr "सुरुआत:%1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779 -msgid "end: %1" -msgstr "अन्त्य: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780 -msgid "size: %1 (%2)" -msgstr "साइज: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 -msgid "create new %1 file system" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1626 -msgid "delete partition" -msgstr "विभाजन मेट्नुहोस्" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1668 -msgid "Clear partition label on %1" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1673 -msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: moving requires old and new length to be the same -#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition -#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the -#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 -msgid "moving requires old and new length to be the same" -msgstr "सराइलाई एउटै देखिन पुरानो र नयाँ लम्बाइको आवश्यक पर्दछ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1789 -msgid "rollback last change to the partition table" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 -msgid "move file system to the left" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1821 -msgid "move file system to the right" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1824 -msgid "move file system" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 -msgid "" -"new and old file system have the same position. Hence skipping this " -"operation" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1845 -msgid "perform real move" -msgstr "वास्तविक सराइ सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1892 -msgid "using libparted" -msgstr "लिबपार्टेर्ड प्रयोग गर्दैछ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1932 -msgid "resizing requires old and new start to be the same" -msgstr "रिसाइजिङलाई एउटै देखिन पुरानो र नयाँ सुरुआतको आवश्यक पर्दछ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 -msgid "resize/move partition" -msgstr "विभाजन रिसाइज गर्नुहोस्/सार्नुहोस" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2000 -msgid "move partition to the right" -msgstr "विभाजन दायाँ तिर सार्नुहोस्" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2003 -msgid "move partition to the left" -msgstr "विभाजन बायाँ तिर सार्नुहोस्" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2006 -msgid "grow partition from %1 to %2" -msgstr "%1 बाट %2 मा विभाजन बढाउनुहोस्" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2009 -msgid "shrink partition from %1 to %2" -msgstr "%1 बाट %2 मा विभाजन खुम्च्याउनुहोस्" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 -msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" -msgstr "विभाजनलाई दायाँ तिर सार्नुहोस् र यसलाई %1 बाट %2 मा बढाउनुहोस्" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 -msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" -msgstr "विभाजनलाई बायाँ तिर सार्नुहोस् र यसलाई %1 बाट %2 मा खुम्च्याउनुहोस्" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 -msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" -msgstr "विभाजनलाई दायाँ तिर सार्नुहोस् र यसलाई %1 बाट %2 मा बढाउनुहोस्" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2021 -msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" -msgstr "विभाजनलाई बायाँ तिर सार्नुहोस् र यसलाई %1 बाट %2 मा खुम्च्याउनुहोस्" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2036 -msgid "" -"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " -"operation" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2046 -msgid "old start: %1" -msgstr "पुरानो सुरुआत: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2047 -msgid "old end: %1" -msgstr "पुरानो अन्त्य: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2048 -msgid "old size: %1 (%2)" -msgstr "पुरानो साइज: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858 -msgid "new start: %1" -msgstr "नयाँ सुरुआत: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859 -msgid "new end: %1" -msgstr "नयाँ अन्त्य: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860 -msgid "new size: %1 (%2)" -msgstr "नयाँ साइज: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2150 -msgid "shrink file system" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2154 -msgid "grow file system" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2157 -msgid "resize file system" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2160 -msgid "" -"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2195 -msgid "grow file system to fill the partition" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2200 -msgid "growing is not available for this file system" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2219 -msgid "the destination is smaller than the source partition" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2236 -msgid "copy file system of %1 to %2" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2280 -msgid "perform read-only test" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2334 -msgid "using internal algorithm" -msgstr "आन्तरिक अल्गोरिदम प्रयोग गर्दैछ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2338 -msgid "read %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2340 -msgid "copy %1" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2344 -msgid "finding optimal block size" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2384 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 सेकेन्ड" - -#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2402 -msgid "optimal block size is %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2420 -msgid "%1 (%2 B) read" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2422 -msgid "%1 (%2 B) copied" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2435 -msgid "roll back last transaction" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2464 -msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2472 -msgid "checking is not available for this file system" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2498 -msgid "set partition type on %1" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2528 -msgid "new partition type: %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2557 -msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" -msgstr "%1 को %2 पढाइ (%3 बाँकी)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2559 -msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" -msgstr "%2 को %1 प्रतिलिपि बनाइयो (%3 बाँकी)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684 -msgid "%1 of %2 read" -msgstr "%2 को %1 पढाइ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686 -msgid "%1 of %2 copied" -msgstr "%2 को %1 प्रतिलिपि बनाइयो" - -#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2590 -msgid "read %1 using a block size of %2" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2595 -msgid "copy %1 using a block size of %2" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2745 -msgid "Error while writing block at sector %1" -msgstr "सेक्टर %1 मा खण्ड लेख्दा त्रुटि" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2748 -msgid "Error while reading block at sector %1" -msgstr "%1 भागमा खण्ड पढ्दा त्रुटि" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 -msgid "calibrate %1" -msgstr "%1 क्यालिब्रेट गर्नुहोस्" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2803 -msgid "calculate new size and position of %1" -msgstr "%1 को नयाँ साइज र स्थिति गणना गर्नुहोस्" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2807 -msgid "requested start: %1" -msgstr "अनुरोध गरिएको सुरुआत: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2808 -msgid "requested end: %1" -msgstr "अनुरोध गरिएको अन्त्य: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2809 -msgid "requested size: %1 (%2)" -msgstr "अनुरोध गरिएको साइज: %1 (%2)" - -#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2953 -msgid "update boot sector of %1 file system on %2" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2989 -msgid "Error trying to write to boot sector in %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2995 -msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3002 -msgid "Error trying to open %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3012 -msgid "" -"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3014 -msgid "You might try the following command to correct the problem:" -msgstr "" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 -msgid "_Undo Last Operation" -msgstr "अन्तिम सञ्चालन पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 -msgid "_Clear All Operations" -msgstr "सबै सञ्चालन खाली गर्नुहोस्" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 -msgid "_Apply All Operations" -msgstr "सबै सञ्चालन लागू गर्नुहोस्" - -#: ../src/OperationCopy.cc:37 -msgid "copy of %1" -msgstr "%1 को प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:80 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" -msgstr "%1 बाट %2 मा प्रतिलिपि बनाउनुहोस ( %3 मा सुरु गर्नुहोस्)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:88 -msgid "Copy %1 to %2" -msgstr "%1 बाट %2 मा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 -#: ../src/OperationCheck.cc:38 -msgid "Check and repair file system (%1) on %2" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda -#: ../src/OperationCreate.cc:88 -msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" -msgstr "%5 मा %1 #%2 (%3, %4) सिर्जना गर्नुहोस्" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:82 -msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" -msgstr "%4 बाट %1 (%2, %3) मेट्नुहोस्" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:58 -msgid "Format %1 as %2" -msgstr "%1 लाई %2 को रूपमा ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59 -msgid "Clear Partition Label on %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 -msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" -msgstr "" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 -msgid "resize/move %1" -msgstr "%1 रिसाइज गर्नुहोस्/सार्नुहोस्" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:88 -msgid "" -"new and old partition have the same size and position. Hence continuing " -"anyway" -msgstr "" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 -msgid "Move %1 to the right" -msgstr "%1 लाई दायाँतिर सार्नुहोस्" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:95 -msgid "Move %1 to the left" -msgstr "%1 लाई बायाँतिर सार्नुहोस्" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 -msgid "Grow %1 from %2 to %3" -msgstr "%2 देखि %3 बाट %1 बढाउनुहोस्" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 -msgid "Shrink %1 from %2 to %3" -msgstr "%2 देखि %3 बाट %1 खुम्च्याउनुहोस्" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 -msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" -msgstr "%1 लाई बायाँ तिर सार्नुहोस् र यसलाई %2 बाट %3 मा बढाउनुहोस्" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 -msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" -msgstr "%1 लाई बायाँ तिर सार्नुहोस् र यसलाई %2 बाट %3 मा खुम्च्याउनुहोस्" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 -msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" -msgstr "%1 लाई दायाँ तिर सार्नुहोस् र यसलाई %2 बाट %3 मा बढाउनुहोस्" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 -msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" -msgstr "%1 लाई दायाँ तिर सार्नुहोस् र यसलाई %2 बाट %3 मा खुम्च्याउनुहोस्" - -#. append columns -#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 -msgid "Partition" -msgstr "विभाजन" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 -msgid "Size" -msgstr "साइज" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 -msgid "Used" -msgstr "प्रयोग गरिएको" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 -msgid "Unused" -msgstr "प्रयोग नगरिएको" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 -msgid "Flags" -msgstr "झण्डा" - -#. TO TRANSLATORS: unallocated -#. * means that this space on the disk device does -#. * not contain a recognized file system, and is in -#. * other words unallocated. -#. -#: ../src/Utils.cc:125 -msgid "unallocated" -msgstr "बाँडफाँड नगरिएको" - -#. TO TRANSLATORS: unknown -#. * means that this space within this partition does -#. * not contain a file system known to GParted, and -#. * is in other words unknown. -#. -#: ../src/Utils.cc:132 -msgid "unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#. TO TRANSLATORS: unformatted -#. * means that the space within this partition will not -#. * be formatted with a known file system by GParted. -#. -#: ../src/Utils.cc:138 -msgid "unformatted" -msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको" - -#: ../src/Utils.cc:155 -msgid "used" -msgstr "प्रयोग गरिएको" - -#: ../src/Utils.cc:156 -msgid "unused" -msgstr "प्रयोग नगरिएको" - -#: ../src/Utils.cc:196 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: ../src/Utils.cc:201 -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: ../src/Utils.cc:206 -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: ../src/Utils.cc:211 -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: ../src/Utils.cc:216 -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted. -#. * means that this file is only used while gparted is applying operations. -#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is -#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects. -#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is -#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never -#. * see this file. -#. -#: ../src/Utils.cc:374 -msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. -#. -#: ../src/Utils.cc:386 -msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. -#. -#: ../src/Utils.cc:398 -msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:139 -msgid "_Refresh Devices" -msgstr "यन्त्र ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:145 -msgid "_Devices" -msgstr "यन्त्र" - -#: ../src/Win_GParted.cc:150 -msgid "_GParted" -msgstr "जिपार्टेड" - -#: ../src/Win_GParted.cc:169 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन" - -#: ../src/Win_GParted.cc:174 -msgid "Device _Information" -msgstr "यन्त्र सूचना" - -#: ../src/Win_GParted.cc:176 -msgid "Pending _Operations" -msgstr "विचारधीन सञ्चालन" - -#: ../src/Win_GParted.cc:177 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../src/Win_GParted.cc:181 -msgid "_File System Support" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:185 -msgid "_Create Partition Table" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:188 -msgid "_Attempt Data Rescue" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:191 -msgid "_Device" -msgstr "यन्त्र" - -#: ../src/Win_GParted.cc:195 -msgid "_Partition" -msgstr "विभाजन" - -#: ../src/Win_GParted.cc:200 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:208 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:220 -msgid "New" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:225 -msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" -msgstr "चयन गरिएको अनिर्धारित खाली स्थानमा नयाँ विभाजन सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:230 -msgid "Delete the selected partition" -msgstr "चयन गरिएको विभाजन मेट्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:252 -msgid "Resize/Move the selected partition" -msgstr "चयन गरिएको विभाजन रिसाइज गर्नुहोस्/सार्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:261 -msgid "Copy the selected partition to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको विभाजनको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:266 -msgid "Paste the partition from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डबाट विभाजन टाँस्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:278 -msgid "Undo Last Operation" -msgstr "अन्तिम सञ्चालन पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:286 -msgid "Apply All Operations" -msgstr "सबै सञ्चालन लागू गर्नुहोस्" - -#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:308 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:324 -msgid "_Resize/Move" -msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्/सार्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:348 -msgid "_Format to" -msgstr "यसमा ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:357 -msgid "Unmount" -msgstr "अनमाउन्ट गर्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:363 -msgid "_Mount on" -msgstr "यसमा माउन्ट गर्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:370 -msgid "M_anage Flags" -msgstr "झण्डाहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:375 -msgid "C_heck" -msgstr "जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:380 -msgid "_Label" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:442 -msgid "Device Information" -msgstr "यन्त्र सूचना" - -#. model -#: ../src/Win_GParted.cc:450 -msgid "Model:" -msgstr "नमूना:" - -#. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:487 -msgid "Partition table:" -msgstr "" - -#. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:495 -msgid "Heads:" -msgstr "हेड:" - -#. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:503 -msgid "Sectors/track:" -msgstr "" - -#. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:511 -msgid "Cylinders:" -msgstr "बेलना:" - -#. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:527 -msgid "Sector size:" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:711 -msgid "Could not add this operation to the list." -msgstr "यो सञ्चालन सूचीमा थप्न सकेन ।" - -#: ../src/Win_GParted.cc:736 -msgid "%1 operation pending" -msgid_plural "%1 operations pending" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:790 -msgid "Quit GParted?" -msgstr "जिपार्टेड अन्त्य गर्नुहुन्छ ?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051 -msgid "%1 operation is currently pending." -msgid_plural "%1 operations are currently pending." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:822 -msgid "_Unmount" -msgstr "अनमाउन्ट गर्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:847 -msgid "_Swapoff" -msgstr "साटासाट बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:853 -msgid "_Swapon" -msgstr "साटासाट खोल्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1047 -msgid "%1 - GParted" -msgstr "%1 - जिपार्टेड" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1093 -msgid "Scanning all devices..." -msgstr "सबै यन्त्रहरू स्क्यान गर्दैछ..." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1138 -msgid "No devices detected" -msgstr "यन्त्र पत्ता लागेन" - -#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1219 -msgid "No partition table found on device %1" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1224 -msgid "A partition table is required before partitions can be added." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1226 -msgid "To create a new partition table choose the menu item:" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1229 -msgid "Device --> Create Partition Table." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1265 -msgid "Unable to open GParted Manual help file." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1281 -msgid "Documentation is not available." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1286 -msgid "This build of gparted is configured without documentation." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1288 -msgid "Documentation is available at the project web site." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1309 -msgid "GNOME Partition Editor" -msgstr "जिनोम विभाजन सम्पादक" - -#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. -#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1325 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Shyam krishna bal<balshyam24@yahoo.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jaydeep Bhusal https://launchpad.net/~zaydeep\n" -" Mahesh Subedi https://launchpad.net/~submanesh" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1367 -msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" -msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1379 -msgid "" -"If you want more partitions you should first create an extended partition. " -"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " -"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " -"partition first." -msgstr "" -"यदि तपाईं बढी विभाजन चाहनुहुन्छ भने तपाईंले पहिला एउटा विस्तारित विभाजन " -"सिर्जना गर्नु पर्दछ । यस्तो विभाजनले अन्य विभाजन समाहित गर्न सक्दछ " -"।विस्तारित विभाजन पनि प्राथमिक विभाजन भएकालेप्राथमिक विभाजन पहिला हटाउनु " -"पर्दछ ।" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1460 -msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1468 -msgid "" -"You have queued an operation to move the start sector of partition %1." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 -msgid "" -"You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 -msgid "You have pasted into an existing partition." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1551 -msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1606 -msgid "Unable to delete %1!" -msgstr "%1 मेट्न असक्षम !" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1613 -msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" -msgstr "" -"कृपया %1 भन्दा बढी सङ्ख्या भएको कुनै पनि लोजिकल विभाजन अनमाउन्ट गर्नुहोस्" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1624 -msgid "Are you sure you want to delete %1?" -msgstr "तपाईं %1 मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 -msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." -msgstr "मेटिए पछि यो विभाजन प्रतिलिपि बनाउन धेरै समय उपलब्ध हुदैन ।" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1634 -msgid "Delete %1 (%2, %3)" -msgstr "%1 (%2, %3) मेट्नुहोस्" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Cannot format this file system to fat16. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:1704 -msgid "Cannot format this file system to %1." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:1716 -msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:1724 -msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1810 -msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1812 -msgid "" -"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " -"advised to unmount them manually." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953 -msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." -msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1883 -msgid "" -"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " -"partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1885 -msgid "" -"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " -"with this partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 -msgid "Deactivating swap on %1" -msgstr "%1 मा साटासाट निस्क्रिय पार्दैछ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 -msgid "Activating swap on %1" -msgstr "%1 मा साटासाट सक्रिय पार्दैछ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1910 -msgid "Could not deactivate swap" -msgstr "साटासाट निस्क्रिय पार्न सकेन" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1910 -msgid "Could not activate swap" -msgstr "साटासाट सक्रिय पार्न सकेन" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1926 -msgid "Unmounting %1" -msgstr "%1 अनमाउन्ट गर्दैछ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1931 -msgid "Could not unmount %1" -msgstr "%1 अनमाउन्ट गर्न सकेन" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1967 -msgid "" -"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " -"partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1969 -msgid "" -"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " -"with this partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1987 -msgid "mounting %1 on %2" -msgstr "%2 मा %1 माउन्ट गर्दैछ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1994 -msgid "Could not mount %1 on %2" -msgstr "%2 मा %1 अनमाउन्ट गर्न सकेन" - -#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda. -#: ../src/Win_GParted.cc:2020 -msgid "%1 partition is currently active on device %2." -msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2035 -msgid "" -"A new partition table cannot be created when there are active partitions." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2037 -msgid "" -"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " -"or enabled swap space." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2039 -msgid "" -"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " -"partitions on this device before creating a new partition table." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2064 -msgid "" -"A new partition table cannot be created when there are pending operations." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2066 -msgid "" -"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " -"new partition table." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2081 -msgid "Error while creating partition table." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2101 -msgid "Command gpart was not found" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2102 -msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." -msgstr "" - -#. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 -msgid "A full disk scan is needed to find file systems." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2112 -msgid "The scan might take a very long time." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2114 -msgid "" -"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " -"to other media." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2116 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2120 -msgid "Search for file systems on %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2134 -msgid "Searching for file systems on %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2148 -msgid "No file systems found on %1" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2149 -msgid "" -"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " -"disk." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2319 -msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" -msgstr "तपाईं विचाराधिन सञ्चालनहरू लागू गर्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2325 -msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2327 -msgid "You are advised to backup your data before proceeding." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2329 -msgid "Apply operations to device" -msgstr "" - -#. create mount point... -#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260 -msgid "create temporary mount point (%1)" -msgstr "" - -#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276 -msgid "mount %1 on %2" -msgstr "%2 मा %1 माउन्ट गर्नुहोस्" - -#: ../src/jfs.cc:157 -msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" -msgstr "'रिसाइज' ध्वजा चिन्हसँग %2 मा %1 पुन: माउन्ट गर्नुहोस्" - -#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321 -msgid "unmount %1" -msgstr "%1 अनमाउन्ट गर्नुहोस्" - -#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364 -msgid "remove temporary mount point (%1)" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:105 -msgid "" -"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:124 -msgid "" -"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" -msgstr "" - -#: ../src/main.cc:38 -msgid "Root privileges are required for running GParted" -msgstr "जिपार्टेड चलाउनका लागि मूल विशेषाधिकार आवश्यक पर्दछ" - -#: ../src/main.cc:43 -msgid "" -"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " -"vast amounts of data, only root may run it." -msgstr "" - -#. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:125 -msgid "run simulation" -msgstr "बनावट चलाउनुहोस्" - -#. real resize -#: ../src/ntfs.cc:132 -msgid "real resize" -msgstr "वास्तविक रिसाइज" - -#. grow the mounted file system.. -#: ../src/xfs.cc:168 -msgid "grow mounted file system" -msgstr "" - -#. copy file system.. -#: ../src/xfs.cc:284 -msgid "copy file system" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-02-10 09:47:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4418 +0,0 @@ -# translation of gtk+.HEAD.ne.po to Nepali -# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004. -# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005. -# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005. -# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005. -# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. -# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006. -# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. -# Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 02:04+0000\n" -"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "" - -#: gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "प्रयोग गरिने X स्क्रिन" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "SCREEN" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:460 gtk/gtkmain.c:463 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI अनुरोधहरू समूहबद्ध नगर्नुहोस्" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "ट्याबलेट समर्थनका लागि Wintab API प्रयोग नगर्नुहोस्" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab जस्तै समान" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "८ बिट मोडमा रङदानीको साइज" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 -msgid "Could not show link" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 gtk/gtkaboutdialog.c:2286 -msgid "License" -msgstr "इजाजतपत्र" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "The license of the program" -msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:646 -msgid "C_redits" -msgstr "श्रेय" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:660 -msgid "_License" -msgstr "इजाजतपत्र" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:966 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s का बारेमा" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2209 -msgid "Credits" -msgstr "श्रेयहरू" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2238 -msgid "Written by" -msgstr "लेखन" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2241 -msgid "Documented by" -msgstr "मिसिलिकरण" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2253 -msgid "Translated by" -msgstr "अनुवाद" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 -msgid "Artwork by" -msgstr "कलाकारिता" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "अवैध मूल तत्व: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:799 -msgid "calendar:MY" -msgstr "पात्रो:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:837 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1890 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1921 gtk/gtkcalendar.c:2584 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1953 gtk/gtkcalendar.c:2447 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2235 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:663 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:178 gtk/gtkcolorbutton.c:459 -msgid "Pick a Color" -msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:352 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:363 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने " -"रङको अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि " -"ठाउँमा एउटा रङमा क्लिक गर्नुहोस्।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Hue:" -msgstr "ह्यु:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रङ चक्रमा स्थिति" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "_Saturation:" -msgstr "स्याचुरेसन:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"गहिराइ\" रङको" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "_Value:" -msgstr "मान:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रङको चम्किलोपन।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 -msgid "_Red:" -msgstr "रातो:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:405 -msgid "_Green:" -msgstr "हरियो:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:407 -msgid "_Blue:" -msgstr "नीलो:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 -msgid "Op_acity:" -msgstr "अस्पष्टता:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "रङको पारदर्शीता" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:435 -msgid "Color _name:" -msgstr "रङ नाम:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै " -"एउटा रङ नाम जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:479 -msgid "_Palette:" -msgstr "रङदानी:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:508 -msgid "Color Wheel" -msgstr "रङ चक्र" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:967 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो " -"रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म " -"तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई " -"एउटा रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:975 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:978 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1391 -msgid "_Save color here" -msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1595 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन " -"गर्न, एउटा रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र " -"\"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "रङ चयन" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "पूर्वनिर्धारित:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3235 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "उच्चाइ:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "माथि:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:8748 gtk/gtktextview.c:7976 -msgid "Input _Methods" -msgstr "आगत विधिहरू" - -#: gtk/gtkentry.c:8762 gtk/gtktextview.c:7990 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkentry.c:10142 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select a File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1803 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटप" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(कुनै पनि होइन)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025 -msgid "Other..." -msgstr "अन्य..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:151 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। " -"फोल्डरका लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको " -"पुन: नामकरण गर्नुहोस्।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 -msgid "Invalid file name" -msgstr "अवैध फाइल नाम" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 -msgid "Recently Used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2333 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2776 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2778 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3663 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 -msgid "Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 -msgid "Rename..." -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 -msgid "Places" -msgstr "" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3577 -msgid "_Places" -msgstr "स्थानहरू" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 -msgid "Could not select file" -msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3981 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4263 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 -msgid "Size" -msgstr "साइज" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 -msgid "Modified" -msgstr "परिमार्जित" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 -msgid "Type a file name" -msgstr "फाइल नाम टाइप गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4688 -msgid "Please type a file name" -msgstr "" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4759 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4807 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 -msgid "_Location:" -msgstr "स्थान:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5308 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5310 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6403 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6407 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6500 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6720 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 -msgid "%H:%M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "%H:%M मा हिजो" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7192 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "%s सर्टकट पहिल्यै अवस्थित छ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन " -"हुन्छ।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "बदल्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8961 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "खोजी प्रक्रिया सुरुआत गर्न सकेन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8962 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8976 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "खोजी अनुरोध पठाउन सकेन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9577 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 -#: gtk/gtkfilesystem.c:738 -#, c-format -msgid "Invalid path" -msgstr "" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1102 -msgid "No match" -msgstr "" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1113 -msgid "Sole completion" -msgstr "" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1129 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1161 -msgid "Completing..." -msgstr "" - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1183 gtk/gtkfilechooserentry.c:1208 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1203 -msgid "Path does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:481 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "'%s' फोल्डर सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "फोल्डरहरू" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "फोल्डरहरू" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "फाइलहरू" - -# c-format -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n" -"के तपाईँ यसलाई चयन गर्न चाहानुमा विश्वस्त हुनुहुन्छ ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "नयाँ फोल्डर" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "फाइल मेट्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"फोल्डर नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "नयाँ फोल्डर" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "फोल्डर नाम:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "'%s' फाइल मेट्दा त्रुटि: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "फाइल \"%s\" वास्तवमै मेट्नुहुन्छ ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "फाइल मेट्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" मा फाइल पुन: नामाकरण गर्दा त्रुटि: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "फाइल \"%s\" पुन: नामाकरण गर्दा त्रुटि: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "मा फाइल \"%s\" को पुन: नामकरण गर्नुहोस्:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "चयन: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल " -"G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास गर्नुहोस्): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "अवैध UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "अति लामो नाम" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "फाइल प्रणाली" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "परिवार:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "साइज:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकन:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "फन्ट चयन" - -#: gtk/gtkgamma.c:410 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" - -#: gtk/gtkgamma.c:420 -msgid "_Gamma value" -msgstr "गामा मान" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1354 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1365 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"'%s' चिन्ह फेला परेन।\n" -"'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नु पर्दछ।\n" -"बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1546 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3086 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "प्रतिमा लोड गर्न असफल भयो" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "आगत" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू छैन" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "यन्त्र:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम पारिएको" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रिन" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "सञ्झ्याल" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "मोड:" - -# The axis listbox -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "अक्षहरू" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "कुञ्जीहरू" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "चाप:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X झुकाव:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y झुकाव:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "चक्र:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(अक्षम पारिएको)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(अज्ञात)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5702 -msgid "_Open Link" -msgstr "" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5714 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "अवैध URI" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:743 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:808 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:845 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्पहरू" - -#: gtk/gtkmain.c:845 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:872 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:873 -msgid "Top Command" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:874 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:875 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:876 -msgid "Z Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:4744 gtk/gtknotebook.c:7350 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पृष्ठ %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 -msgid "_Format for:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 -msgid "_Paper size:" -msgstr "कागज साइज:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 -msgid "_Orientation:" -msgstr "अभिमुखिकरण:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 -msgid "File System Root" -msgstr "फाइल प्रणाली मूल" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 -msgid "Not available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "तयारी गर्दै" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2068 -msgid "Paused" -msgstr "पज गरिएको" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "पर्याप्त खाली स्मृति छैन" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx मा अवैध ह्याण्डल" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "मुद्रक" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 -msgid "Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2234 -msgid "Copies" -msgstr "" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2239 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2258 -msgid "C_ollate" -msgstr "कोलेट गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2266 -msgid "_Reverse" -msgstr "फर्काउनुहोस्" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 -msgid "General" -msgstr "" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 -msgid "Page Ordering" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -msgid "Left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -msgid "Right to left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3068 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 -msgid "_Only print:" -msgstr "" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "All sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3377 -msgid "Even sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3378 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "मापन गर्नुहोस्:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Paper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Paper _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Paper _source:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Landscape" -msgstr "ल्याण्डस्केप" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "पोट्रेट उल्टाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ल्याण्डस्केप उल्टाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 -msgid "Job Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3566 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "Print Document" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3593 -msgid "_Now" -msgstr "अहिले" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 -msgid "A_t:" -msgstr "" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 -msgid "Time of print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3636 -msgid "On _hold" -msgstr "व्यस्त छ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3666 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3684 -msgid "_After:" -msgstr "" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3702 -msgid "Job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3768 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Image Quality" -msgstr "" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3807 -msgid "Color" -msgstr "रङ" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 -msgid "Finishing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3822 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 -msgid "Print" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkrc.c:2886 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3516 gtk/gtkrc.c:3519 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "कुन प्रकारको कागजातहरू देखाइन्छ चयन गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "तिनिहरूलाई हटाउन सकेन" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "सूची खाली गर्न सकेन" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "स्थान प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "सूची खाली गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "कुनै वस्तुहरू फेला परेन" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804 -msgid "Unknown item" -msgstr "अज्ञात वस्तु" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1159 gtk/gtkrecentmanager.c:1172 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1310 gtk/gtkrecentmanager.c:1320 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1373 gtk/gtkrecentmanager.c:1382 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1397 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "'%s' URI सँग एउटा वस्तु फेला पार्न असक्षम" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:711 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "मोड्युल मार्गमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- No Tip ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "रित्याउनुहोस्" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "भोल्युम" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "फोल्डर अनुक्रमाणिका लेख्न असफल भयो\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1488 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1496 gtk/updateiconcache.c:1526 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1537 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1551 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1565 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s लाई %s पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1575 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s लाई फेरि %s मा पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1602 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1641 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1642 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1643 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1644 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1645 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1646 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1713 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "फाइल फेला परेन: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1719 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1732 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1736 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "अंहारिक (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "सेडिला" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "सीरिलिक (रूपान्तरित)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "इनुकटिटुट (रूपान्तरित)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "टाइग्रिगना-इरिट्रियन (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "टाइग्रिगना-इथियोपियन (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "भियतनामी (VIQR)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X आगत विधि" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2065 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847 -msgid "Two Sided" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 -msgid "Paper Type" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 -msgid "Paper Source" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 -msgid "Output Tray" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 -msgid "One Sided" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 -msgid "Auto Select" -msgstr "स्वत: चयन गर्नुहोस्" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3375 -msgid "Printer Default" -msgstr "मुद्रक पूर्वनिर्धारित" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 -msgid "High" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 -msgid "Low" -msgstr "" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 -msgid "Job Priority" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 -msgid "Billing Info" -msgstr "" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -msgid "Classified" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -msgid "Secret" -msgstr "गोप्य" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -msgid "Top Secret" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -msgid "Unclassified" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 -msgid "Before" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3747 -msgid "After" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3767 -msgid "Print at" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3778 -msgid "Print at time" -msgstr "" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3813 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "PDF" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "Postscript" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691 -msgid "File" -msgstr "फाइल" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701 -msgid "_Output format" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-02-10 09:47:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7328 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali -# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005. -# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005. -# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005. -# Ishwar Sharma <eesha_kaf@yahoo.com>, 2005. -# Bishnu Adhikari <bsn_adk@hotmail.com>, 2005. -# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006. -# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk-properties.gnome-2-14.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 02:42+0000\n" -"Last-Translator: Ganesh Ghimire <Unknown>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "Default Display" -msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन" - -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkwindow.c:641 -msgid "Screen" -msgstr "पर्दा" - -#: gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन" - -#: gdk/gdkscreen.c:75 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:76 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:83 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 -msgid "Program name" -msgstr "कार्यक्रमको नाम" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:333 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "Program version" -msgstr "कार्यक्रमको संस्करण" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 -msgid "The version of the program" -msgstr "कार्यक्रमको संस्करण" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 -msgid "Copyright string" -msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "Comments string" -msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "Comments about the program" -msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "Website URL" -msgstr "वेबसाइट युआरएल" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "Website label" -msgstr "वेबसाइट लेबल" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा " -"पूर्वनिर्धारित हुन्छ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "Authors" -msgstr "लेखकहरू" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "Documenters" -msgstr "संकलकहरू" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Artists" -msgstr "कलाकारहरू" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "Translator credits" -msgstr "अनुवादक बिश्वास" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Logo" -msgstr "लोगो" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो " -"gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Wrap license" -msgstr "अनुमति पत्र बेर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "अनुमति पत्र पाठ बेर्नुहुन्छ कि।" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो" - -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम" - -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:197 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:507 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 -msgid "Label" -msgstr "लेबल /तह" - -#: gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो" - -#: gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "छोटो लेबल" - -#: gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ" - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "औजारटिप" - -#: gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप" - -#: gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "छविचित्र संग्रह" - -#: gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो" - -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:254 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:341 -#: gtk/gtkstatusicon.c:255 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:323 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:238 gtk/gtkwindow.c:633 -msgid "Icon Name" -msgstr "प्रतिमाको नाम" - -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:324 -#: gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम" - -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने" - -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ ।" - -#: gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "भरिएको हेर्न सकिने" - -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन" - -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने" - -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ ।" - -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Is important" -msgstr "महत्वपूर्ण छ" - -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो " -"कार्यका लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ" - -#: gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "यदि खालि भए लुकाउ" - -#: gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन" - -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:594 -msgid "Sensitive" -msgstr "सम्वेदनशील" - -#: gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ" - -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:304 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "Visible" -msgstr "दृश्यात्मक" - -#: gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "कार्य समूह" - -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक " -"प्रयोगका लागि मात्र)" - -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 -msgid "A name for the action group." -msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ" - -#: gtk/gtkactivatable.c:308 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:309 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:331 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:332 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "मिलानका लागि मूल्य" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "कम्ती मूल्य" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "अघिकतम मान" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "तह वृद्ध" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "पन्ना वृद्धि" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "पन्नाको आकार" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार" - -#: gtk/gtkalignment.c:109 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "क्षितिजीय स्थिति" - -#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० " -"दाहिने पंक्तिकृत हो" - -#: gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , " -"१.० तल्लो पंक्तिकृत हो" - -#: gtk/gtkalignment.c:128 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "क्षितिजीय नाप" - -#: gtk/gtkalignment.c:129 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको " -"लागि यासको कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै" - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Vertical scale" -msgstr "उर्ध्व नाप" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि " -"यसको कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै" - -#: gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "Top Padding" -msgstr "उच्च गद्दा" - -#: gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ" - -#: gtk/gtkalignment.c:172 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "तलको गद्दा" - -#: gtk/gtkalignment.c:173 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा" - -#: gtk/gtkalignment.c:189 -msgid "Left Padding" -msgstr "बाँया गद्दा" - -#: gtk/gtkalignment.c:190 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा" - -#: gtk/gtkalignment.c:206 -msgid "Right Padding" -msgstr "दाँया गद्दा" - -#: gtk/gtkalignment.c:207 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा" - -#: gtk/gtkarrow.c:95 -msgid "Arrow direction" -msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन" - -#: gtk/gtkarrow.c:96 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ" - -#: gtk/gtkarrow.c:104 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "बाँण चिन्हको छाँया" - -#: gtk/gtkarrow.c:105 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति" - -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Ratio" -msgstr "अनुपात" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Obey child" -msgstr "भनेको मान्ने शाखा" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण" - -#: gtk/gtkassistant.c:308 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:309 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:317 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:333 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:334 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:351 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:352 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:368 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:369 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:385 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:386 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:401 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:402 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:101 -msgid "Minimum child width" -msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ" - -#: gtk/gtkbbox.c:102 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ" - -#: gtk/gtkbbox.c:110 -msgid "Minimum child height" -msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ" - -#: gtk/gtkbbox.c:111 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Layout style" -msgstr "रुपरेखाको शैली" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Secondary" -msgstr "द्धितीयक" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू" - -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -msgid "Spacing" -msgstr "स्पेसिङ्ग" - -#: gtk/gtkbox.c:131 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" - -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Homogeneous" -msgstr "उस्तै प्रकारको" - -#: gtk/gtkbox.c:141 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ" - -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:102 gtk/gtktoolbar.c:567 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Expand" -msgstr "ठूलो बनाउनु" - -#: gtk/gtkbox.c:149 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ" - -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Fill" -msgstr "भर" - -#: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु " -"पर्छ" - -#: gtk/gtkbox.c:162 -msgid "Padding" -msgstr "गद्दा" - -#: gtk/gtkbox.c:163 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ" - -#: gtk/gtkbox.c:169 -msgid "Pack type" -msgstr "थन्क्याउने प्रकार" - -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:742 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल " -"कम्प्युटर सुरू वा बन्द हुन्छ" - -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241 -#: gtk/gtkruler.c:151 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Position" -msgstr "अवस्था" - -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:721 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक" - -#: gtk/gtkbuilder.c:96 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:97 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:205 gtk/gtklabel.c:528 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Use underline" -msgstr "कच प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:206 gtk/gtklabel.c:529 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण " -"प्रयोगगर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Use stock" -msgstr "संग्रह प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 -msgid "Focus on click" -msgstr "थिच्नेमा फोकस गर" - -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "Border relief" -msgstr "राहत सीमाना" - -#: gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "The border relief style" -msgstr "सीमानाको राहत शैली" - -#: gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -msgid "Image widget" -msgstr "छबि विजेट" - -#: gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार" - -#: gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:441 -msgid "Default Spacing" -msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:" - -#: gtk/gtkbutton.c:442 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:456 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ" - -#: gtk/gtkbutton.c:457 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:462 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर" - -#: gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने" - -#: gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर" - -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने" - -#: gtk/gtkbutton.c:487 -msgid "Displace focus" -msgstr "बिस्थापित केन्द्रित" - -#: gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ" - -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:502 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:515 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:530 -msgid "Show button images" -msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ" - -#: gtk/gtkbutton.c:531 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:436 -msgid "Year" -msgstr "वर्ष" - -#: gtk/gtkcalendar.c:437 -msgid "The selected year" -msgstr "छानिएको वर्ष" - -#: gtk/gtkcalendar.c:450 -msgid "Month" -msgstr "महिना" - -#: gtk/gtkcalendar.c:451 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "Day" -msgstr "दिन" - -#: gtk/gtkcalendar.c:466 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान " -"छानिएका दिनहरु)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:480 -msgid "Show Heading" -msgstr "शीर्षक देखाऊ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:481 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "Show Day Names" -msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:496 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "No Month Change" -msgstr "महिना परिवर्तन छैन" - -#: gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्" - -#: gtk/gtkcalendar.c:524 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन" - -#: gtk/gtkcalendar.c:540 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:541 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:556 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:586 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:587 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:611 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:43 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:44 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "दृष्य" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "कोठा देखाऊ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्द" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्द" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "वाई पंक्तिबद्द" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "वाई पंक्तिबद्द" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "एक्स प्याड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "एक्स प्याड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "वाइ प्याड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "The ypad" -msgstr "वाइ प्याड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "width" -msgstr "चौडा" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 -msgid "The fixed width" -msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "height" -msgstr "उचाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The fixed height" -msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "Is Expander" -msgstr "वृद्धि कारक छ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Row has children" -msgstr "तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "Is Expanded" -msgstr "बढाइएको छ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Cell background color name" -msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Cell background color" -msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 -msgid "Model" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 gtk/gtkcomboboxentry.c:109 -msgid "Text Column" -msgstr "पाठ स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:110 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 gtk/gtkcombobox.c:918 -msgid "Has Entry" -msgstr "प्रबिष्टि भएको" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "खुला वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:265 gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Stock ID" -msgstr "संग्रहित आइडि" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:250 gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Detail" -msgstr "वर्णन" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Follow State" -msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" -"या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:340 gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "Icon" -msgstr "छविचित्र" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "प्रगति बारको मान पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "Text x alignment" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:120 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "Text y alignment" -msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:127 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732 -#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:336 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "अभिमुखीकरण" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:378 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 -msgid "Adjustment" -msgstr "मिलान" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:272 gtk/gtkspinbutton.c:226 -msgid "Digits" -msgstr "संख्याहरु" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "सक्रिय" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -msgid "Text to render" -msgstr "रेन्डरलाई पाठ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 -msgid "Markup" -msgstr "मार्कअप" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:514 -msgid "Attributes" -msgstr "बिषेषताहरु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 -msgid "Background color name" -msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 -msgid "Background color as a string" -msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 -msgid "Background color" -msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Foreground color name" -msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Foreground color" -msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Editable" -msgstr "संपादनगर्न योग्य" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Font" -msgstr "वर्ण" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन , \"सान्स इटालिक १२\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font family" -msgstr "वर्ण परिवार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font style" -msgstr "वर्णको शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Font variant" -msgstr "वर्णको विविधता" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight" -msgstr "वर्णको भार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font stretch" -msgstr "वर्ण तन्काउनु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font size" -msgstr "वर्णको आकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font points" -msgstr "वर्णका बिन्दुहरु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size in points" -msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font scale" -msgstr "वर्णको नाप" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "वर्ण नाप्ने आधार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Rise" -msgstr "उदाउनु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Strikethrough" -msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 -msgid "Underline" -msgstr "कचहरु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा " -"प्याङ्गोले यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार " -"बुझ्नु भएन भने यो तपाईँलाई चाहिँदैन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:639 gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Ellipsize" -msgstr "दीर्घबृत्ताकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:659 -msgid "Width In Characters" -msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:660 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Wrap mode" -msgstr "लपेट शैली/विधि" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ " -"देखाउन प्रसस्त कोठा छैन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:740 -msgid "Wrap width" -msgstr "चौडाइ कस" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Alignment" -msgstr "अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background set" -msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Foreground set" -msgstr "दृष्य जगत मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Editability set" -msgstr "सम्पाद्य मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font family set" -msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font style set" -msgstr "वर्णको शैली मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font variant set" -msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font weight set" -msgstr "वर्णको भार मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font stretch set" -msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Font size set" -msgstr "वर्णको आकार मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Font scale set" -msgstr "वर्णको नाप मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Rise set" -msgstr "सेट बृद्धि गर" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Underline set" -msgstr "कच मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Language set" -msgstr "भाषा मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "दीर्घाकार सेट" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -msgid "Toggle state" -msgstr "एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Activatable" -msgstr "सक्रिय भएको अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Radio state" -msgstr "रेडियो स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक" - -#: gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:183 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 -msgid "Indicator Size" -msgstr "सूचकको आकार" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:174 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "स्पेसिङ सूचक" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "परस्परबिरोधि" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 -msgid "Use alpha" -msgstr "अल्फा प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Title" -msgstr "शिर्षक" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:302 -msgid "Current Color" -msgstr "विद्यमान रङ्ग" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 -msgid "The selected color" -msgstr "छानिएको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Current Alpha" -msgstr "विद्यमान अल्फा" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:288 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:295 -msgid "Has palette" -msgstr "रङ्गदानिसँग छ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:303 -msgid "The current color" -msgstr "विद्यमान रङ्ग" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Custom palette" -msgstr "रङ्गदानि प्रथा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्" - -#: gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने" - -#: gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्" - -#: gtk/gtkcombo.c:155 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार" - -#: gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Case sensitive" -msgstr "संबेदनसिल अवस्था" - -#: gtk/gtkcombo.c:162 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्" - -#: gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Allow empty" -msgstr "खालि गर्ने अनुमति" - -#: gtk/gtkcombo.c:170 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ" - -#: gtk/gtkcombo.c:177 -msgid "Value in list" -msgstr "सूचीहरुमा मूल्य" - -#: gtk/gtkcombo.c:178 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "ComboBox model" -msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत" - -#: gtk/gtkcombobox.c:741 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Row span column" -msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:785 -msgid "Column span column" -msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि" - -#: gtk/gtkcombobox.c:786 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:807 -msgid "Active item" -msgstr "सक्रिय आइटम" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।" - -#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:687 -msgid "Has Frame" -msgstr "फ्रेम छ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:844 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:852 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:562 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल" - -#: gtk/gtkcombobox.c:868 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:885 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:886 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:902 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:919 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:934 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:935 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Appears as list" -msgstr "सूचीमा देखापर्दछ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:960 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:961 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:976 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:625 -#: gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "Shadow type" -msgstr "छाँया प्रकार" - -#: gtk/gtkcombobox.c:977 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:238 -msgid "Resize mode" -msgstr "पुन:आकार शैली" - -#: gtk/gtkcontainer.c:239 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस्" - -#: gtk/gtkcontainer.c:246 -msgid "Border width" -msgstr "सीमाना चौडाई" - -#: gtk/gtkcontainer.c:247 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा" - -#: gtk/gtkcontainer.c:255 -msgid "Child" -msgstr "शाखा" - -#: gtk/gtkcontainer.c:256 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "कन्टेनरमा बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkcurve.c:127 -msgid "Curve type" -msgstr "घुमाउरो प्रकार" - -#: gtk/gtkcurve.c:128 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ" - -#: gtk/gtkcurve.c:135 -msgid "Minimum X" -msgstr "कम्तीमा एक्स" - -#: gtk/gtkcurve.c:136 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य" - -#: gtk/gtkcurve.c:144 -msgid "Maximum X" -msgstr "अधिकतम एक्स" - -#: gtk/gtkcurve.c:145 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य" - -#: gtk/gtkcurve.c:153 -msgid "Minimum Y" -msgstr "कम्तीमा वाइ" - -#: gtk/gtkcurve.c:154 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य" - -#: gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum Y" -msgstr "अधिकतममा वाइ" - -#: gtk/gtkcurve.c:163 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य" - -#: gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "विभाजकसँग" - -#: gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ" - -#: gtk/gtkdialog.c:195 gtk/gtkinfobar.c:439 -msgid "Content area border" -msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र" - -#: gtk/gtkdialog.c:196 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई" - -#: gtk/gtkdialog.c:213 gtk/gtkinfobar.c:456 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:214 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:221 gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Button spacing" -msgstr "बटन स्थान" - -#: gtk/gtkdialog.c:222 gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "बटनहरु बीचको स्थान" - -#: gtk/gtkdialog.c:230 gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Action area border" -msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र" - -#: gtk/gtkdialog.c:231 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ" - -#: gtk/gtkentry.c:634 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:602 -msgid "Cursor Position" -msgstr "करसरको अवस्था" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:603 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था" - -#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:612 -msgid "Selection Bound" -msgstr "छानिएको चयन" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:613 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति" - -#: gtk/gtkentry.c:663 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "अधिकतम लम्बाइ" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य" - -#: gtk/gtkentry.c:679 -msgid "Visibility" -msgstr "दृश्यात्मक" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)" - -#: gtk/gtkentry.c:688 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ" - -#: gtk/gtkentry.c:696 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 -msgid "Invisible character" -msgstr "अदृश्य वर्ण" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )" - -#: gtk/gtkentry.c:711 -msgid "Activates default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा " -"पूर्वनिर्धारित बटन)" - -#: gtk/gtkentry.c:718 -msgid "Width in chars" -msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर" - -#: gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Scroll offset" -msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या" - -#: gtk/gtkentry.c:739 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु" - -#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73 -msgid "X align" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:788 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "अधिलेखित मोड" - -#: gtk/gtkentry.c:804 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:834 -msgid "Invisible char set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:886 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:933 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:963 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:993 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1039 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1061 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1105 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1199 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1234 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1248 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1757 -msgid "State Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1758 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:859 -msgid "Select on focus" -msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkentry.c:1764 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ" - -#: gtk/gtkentry.c:1778 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1779 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 -msgid "Completion Model" -msgstr "प्रणालीगत निचोड" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "थोरै टीका लम्बाई" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "पाठ्य स्तम्भ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Inline completion" -msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 -msgid "Popup completion" -msgstr "पपअप पुरा गर्ने" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Popup set width" -msgstr "पपअप सेट चौडाई" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 -msgid "Popup single match" -msgstr "पपअप एकल खेल" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "यदि सत्य हो भने, पपअप सञ्जाल एकल खेलमा देखापर्छ।" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:91 -msgid "Visible Window" -msgstr "दृश्यात्मक विण्डो" - -#: gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग " -"गर्नुस्" - -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "Above child" -msgstr "केटाकेटि माथि" - -#: gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस्" - -#: gtk/gtkexpander.c:189 -msgid "Expanded" -msgstr "बढाइएको" - -#: gtk/gtkexpander.c:190 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ" - -#: gtk/gtkexpander.c:198 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ" - -#: gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:521 -msgid "Use markup" -msgstr "मार्कअप प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:522 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()" - -#: gtk/gtkexpander.c:222 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ" - -#: gtk/gtkexpander.c:231 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 -msgid "Label widget" -msgstr "लेबल औजार" - -#: gtk/gtkexpander.c:232 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार" - -#: gtk/gtkexpander.c:239 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:240 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:780 -msgid "Expander Size" -msgstr "वृद्धिकारक आकार" - -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:781 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार" - -#: gtk/gtkexpander.c:256 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "Action" -msgstr "कार्य" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:767 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:773 -msgid "File System Backend" -msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:774 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:779 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "छनौट गर्नु" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:780 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:785 -msgid "Local Only" -msgstr "स्थानीय मात्र" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:786 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Preview widget" -msgstr "पुर्वदृष्यको औजार" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:792 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:797 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:798 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:803 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:804 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:809 -msgid "Extra widget" -msgstr "अतिरिक्त औजार" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:810 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:815 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:816 gtk/gtkfilesel.c:541 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:822 -msgid "Show Hidden" -msgstr "लुकेको देखाऊ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:838 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:839 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:855 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:856 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 -msgid "Dialog" -msgstr "वार्तालाप" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा" - -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Filename" -msgstr "फाइलनाम" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम" - -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू" - -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:599 -msgid "X position" -msgstr "एक्स स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:600 -msgid "X position of child widget" -msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:609 -msgid "Y position" -msgstr "वाई स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:610 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "वर्णको नाम" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 -msgid "Sans 12" -msgstr "सन्स १२" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 -msgid "Use font in label" -msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 -msgid "Use size in label" -msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Show style" -msgstr "शैली देखाऊ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Show size" -msgstr "आकार देखाऊ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार" - -#: gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ" - -#: gtk/gtkframe.c:106 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ" - -#: gtk/gtkframe.c:113 -msgid "Label xalign" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल" - -#: gtk/gtkframe.c:114 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता" - -#: gtk/gtkframe.c:122 -msgid "Label yalign" -msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल" - -#: gtk/gtkframe.c:123 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता" - -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Frame shadow" -msgstr "खाकाको छाँया" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "छेउमा पासदिनु" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "चयन गर्ने अबस्था" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "चयन गर्ने अबस्था" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "मार्कअप स्तम्भ" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ " -"प्रयोग गरिन्छ" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "स्तम्भहरूको संख्या" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "पंक्तिको अन्तराल:" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "स्तम्भ अन्तराल" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "सीमान्त" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ" - -#: gtk/gtkiconview.c:733 gtk/gtkiconview.c:750 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ" - -#: gtk/gtkiconview.c:749 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:766 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Reorderable" -msgstr "पुनर्क्रमबद्धित" - -#: gtk/gtkiconview.c:767 gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "View is reorderable" -msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 gtk/gtktreeview.c:766 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:775 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:792 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:793 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:802 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "बाकस रंग चयन" - -#: gtk/gtkiconview.c:803 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "छनोट बाकसको रंग" - -#: gtk/gtkiconview.c:809 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "बाकस अल्फा चयन" - -#: gtk/gtkiconview.c:810 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि" - -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkstatusicon.c:214 -msgid "Pixbuf" -msgstr "पिक्सबफ" - -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:215 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि" - -#: gtk/gtkimage.c:232 -msgid "Pixmap" -msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन" - -#: gtk/gtkimage.c:233 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि" - -#: gtk/gtkimage.c:240 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Image" -msgstr "चित्र" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Mask" -msgstr "मुकुन्डो" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" -"जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा" - -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ" - -#: gtk/gtkimage.c:266 gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set" -msgstr "छविचित्र मिलाउ" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set to display" -msgstr "देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर" - -#: gtk/gtkimage.c:281 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:542 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 -msgid "Icon size" -msgstr "छविचित्रको आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर" - -#: gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "पिक्सेल आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "रङ्गचित्राङकन" - -#: gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई" - -#: gtk/gtkimage.c:348 gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "Storage type" -msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार" - -#: gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 -msgid "Show menu images" -msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:218 -msgid "Message Type" -msgstr "खबर प्रकार" - -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:219 -msgid "The type of message" -msgstr "खबरको प्रकार" - -#: gtk/gtkinfobar.c:440 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ" - -#: gtk/gtklabel.c:508 -msgid "The text of the label" -msgstr "लेबलका पाठहरु" - -#: gtk/gtklabel.c:515 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची" - -#: gtk/gtklabel.c:536 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Justification" -msgstr "मिलान" - -#: gtk/gtklabel.c:537 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले छापको " -"पंक्तिबद्धतालाई असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता " -"हेर्नुहोस्" - -#: gtk/gtklabel.c:545 -msgid "Pattern" -msgstr "शैली /तरिका" - -#: gtk/gtklabel.c:546 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र" - -#: gtk/gtklabel.c:553 -msgid "Line wrap" -msgstr "रेखा लपेट" - -#: gtk/gtklabel.c:554 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्" - -#: gtk/gtklabel.c:569 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:570 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:577 -msgid "Selectable" -msgstr "चयन योग्य" - -#: gtk/gtklabel.c:578 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ" - -#: gtk/gtklabel.c:584 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "एम्नेमोनिक कि" - -#: gtk/gtklabel.c:585 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि" - -#: gtk/gtklabel.c:593 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "एम्नेमोनिक औजार" - -#: gtk/gtklabel.c:594 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ" - -#: gtk/gtklabel.c:640 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:680 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली" - -#: gtk/gtklabel.c:681 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ" - -#: gtk/gtklabel.c:698 -msgid "Angle" -msgstr "कोण" - -#: gtk/gtklabel.c:699 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ" - -#: gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ" - -#: gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा" - -#: gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:739 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:860 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:619 gtk/gtkviewport.c:125 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "क्षितिजीय मिलान" - -#: gtk/gtklayout.c:620 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान" - -#: gtk/gtklayout.c:627 gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "उर्ध्व मिलान" - -#: gtk/gtklayout.c:628 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान" - -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "चौडाई" - -#: gtk/gtklayout.c:636 -msgid "The width of the layout" -msgstr "मोहडाको चौडाई" - -#: gtk/gtklayout.c:644 -msgid "Height" -msgstr "उचाई" - -#: gtk/gtklayout.c:645 -msgid "The height of the layout" -msgstr "मोहडाको उचाई" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:508 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:523 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:538 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:554 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:563 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक" - -#: gtk/gtkmenu.c:577 -msgid "Tearoff State" -msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल" - -#: gtk/gtkmenu.c:578 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ" - -#: gtk/gtkmenu.c:592 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:593 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:599 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "उर्ध्व गद्दा" - -#: gtk/gtkmenu.c:600 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ" - -#: gtk/gtkmenu.c:622 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:623 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:629 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:630 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:638 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु" - -#: gtk/gtkmenu.c:639 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा " -"राख्नुस्" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Left Attach" -msgstr "बाँया संलग्न" - -#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ" - -#: gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Right Attach" -msgstr "दाँया सम्लग्न" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ" - -#: gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Top Attach" -msgstr "माथि सम्लग्न" - -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ" - -#: gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "तल सम्लग्न" - -#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ" - -#: gtk/gtkmenu.c:718 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:805 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन" - -#: gtk/gtkmenu.c:811 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो" - -#: gtk/gtkmenu.c:812 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ" - -#: gtk/gtkmenu.c:819 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो" - -#: gtk/gtkmenu.c:820 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय" - -#: gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "प्याक निर्देशन" - -#: gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश" - -#: gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन" - -#: gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन" - -#: gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली" - -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Internal padding" -msgstr "आन्तरिक गद्दा" - -#: gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:210 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो" - -#: gtk/gtkmenubar.c:211 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "केन्द्र लिनुहोस्" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:161 -msgid "Menu" -msgstr "मेनु" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ड्रपडाउन मेनु" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "Use separator" -msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 -msgid "Message Buttons" -msgstr "खबर बटनहरु" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:322 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:323 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:83 -msgid "Y align" -msgstr "वाई पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkmisc.c:84 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)" - -#: gtk/gtkmisc.c:93 -msgid "X pad" -msgstr "एक्स प्याड" - -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई" - -#: gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "Y pad" -msgstr "वाई प्याड" - -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:586 -msgid "Page" -msgstr "पन्ना" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The index of the current page" -msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Tab Position" -msgstr "ट्याब स्थिति" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ" - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Tab Border" -msgstr "ट्याब सीमाना" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना" - -#: gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ" - -#: gtk/gtknotebook.c:630 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ट्याबहरु देखाऊ" - -#: gtk/gtknotebook.c:631 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#: gtk/gtknotebook.c:637 -msgid "Show Border" -msgstr "सीमाना देखाऊ" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#: gtk/gtknotebook.c:644 -msgid "Scrollable" -msgstr "स्क्रोलेवल" - -#: gtk/gtknotebook.c:645 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु " -"थपिन्छन" - -#: gtk/gtknotebook.c:651 -msgid "Enable Popup" -msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र " -"तपाईँ पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ" - -#: gtk/gtknotebook.c:659 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Group ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:666 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:362 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Group name for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Tab label" -msgstr "ट्याब लेबल" - -#: gtk/gtknotebook.c:707 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो" - -#: gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "Menu label" -msgstr "मेनु लेबल" - -#: gtk/gtknotebook.c:714 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो" - -#: gtk/gtknotebook.c:727 -msgid "Tab expand" -msgstr "ट्याब बढाउनु" - -#: gtk/gtknotebook.c:728 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन" - -#: gtk/gtknotebook.c:734 -msgid "Tab fill" -msgstr "ट्याब भर्नु" - -#: gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" -"बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन" - -#: gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Tab pack type" -msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार" - -#: gtk/gtknotebook.c:748 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:749 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:755 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:756 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Backward stepper" -msgstr "पश्चगामी खुड्किला" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Forward stepper" -msgstr "अग्रगामी खुड्किला" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "बिकल्पहरुको सूची" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान" - -#: gtk/gtkorientable.c:48 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)" - -#: gtk/gtkpaned.c:251 -msgid "Position Set" -msgstr "स्थिति स्थापित" - -#: gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक" - -#: gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "Handle Size" -msgstr "आकार संचालन गर्नु" - -#: gtk/gtkpaned.c:259 -msgid "Width of handle" -msgstr "उझिण्डोको चौडाई" - -#: gtk/gtkpaned.c:275 -msgid "Minimal Position" -msgstr "न्यूनतम स्थिति" - -#: gtk/gtkpaned.c:276 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान" - -#: gtk/gtkpaned.c:293 -msgid "Maximal Position" -msgstr "अधिकतम स्थिति" - -#: gtk/gtkpaned.c:294 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान" - -#: gtk/gtkpaned.c:311 -msgid "Resize" -msgstr "पुन:आकार" - -#: gtk/gtkpaned.c:312 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ" - -#: gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "Shrink" -msgstr "संकुचित गर्नु" - -#: gtk/gtkpaned.c:328 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:320 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:103 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ" - -#: gtk/gtkprinter.c:112 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:118 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:119 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:125 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:186 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:187 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:117 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:126 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:997 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:998 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "Activity mode" -msgstr "क्रियाकलाप मोड" - -#: gtk/gtkprogress.c:104 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Show text" -msgstr "पाठ देखाऊ" - -#: gtk/gtkprogress.c:113 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "बार शैली" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "बारको दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "क्रियाकलाप तह" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Fraction" -msgstr "भागबण्डा" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "Pulse Step" -msgstr "स्पन्दनको तह" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:111 -msgid "The value" -msgstr "मान" - -#: gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य " -"वर्तमान समूहको कार्य हुन्छ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:129 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:144 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:363 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:369 -msgid "Update policy" -msgstr "नीति सुधार्नु" - -#: gtk/gtkrange.c:370 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ" - -#: gtk/gtkrange.c:379 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Inverted" -msgstr "उल्टाइयो" - -#: gtk/gtkrange.c:387 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:395 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:403 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:404 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:421 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:454 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:455 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:481 -msgid "Slider Width" -msgstr "स्लाईडरको चौडाई" - -#: gtk/gtkrange.c:482 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Trough Border" -msgstr "सीमारेखातिरबाट" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ" - -#: gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Stepper Size" -msgstr "स्टेपरको आकार" - -#: gtk/gtkrange.c:498 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "तहगत खालीस्थान" - -#: gtk/gtkrange.c:514 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर" - -#: gtk/gtkrange.c:522 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने" - -#: gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर" - -#: gtk/gtkrange.c:530 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने" - -#: gtk/gtkrange.c:546 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:547 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:563 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:564 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:580 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:581 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:594 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:595 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:611 -msgid "Stepper Position Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:612 -msgid "" -"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -"position information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:235 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:131 -msgid "Lower" -msgstr "तल्लो" - -#: gtk/gtkruler.c:132 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "मापकको तल्लो हद" - -#: gtk/gtkruler.c:141 -msgid "Upper" -msgstr "माथिल्लो" - -#: gtk/gtkruler.c:142 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "मापकको माथिल्लो हद" - -#: gtk/gtkruler.c:152 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति" - -#: gtk/gtkruler.c:161 -msgid "Max Size" -msgstr "अधिकतम आकार" - -#: gtk/gtkruler.c:162 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "शासकको अधिकतम आकार" - -#: gtk/gtkruler.c:177 -msgid "Metric" -msgstr "मेट्रिक" - -#: gtk/gtkruler.c:178 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग" - -#: gtk/gtkscale.c:273 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या" - -#: gtk/gtkscale.c:282 -msgid "Draw Value" -msgstr "मानको नक्शांकन" - -#: gtk/gtkscale.c:283 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkscale.c:290 -msgid "Value Position" -msgstr "मूल्य स्थिति" - -#: gtk/gtkscale.c:291 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था" - -#: gtk/gtkscale.c:298 -msgid "Slider Length" -msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ" - -#: gtk/gtkscale.c:299 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "चिप्ल्याउने नापको लम्बाइ" - -#: gtk/gtkscale.c:307 -msgid "Value spacing" -msgstr "मूल्यको स्पेसिङ" - -#: gtk/gtkscale.c:308 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:575 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "क्षितिजीय मिलान" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "उर्ध्व मिलान" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Window Placement" -msgstr "विण्डो स्थानानतर" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "छाँयाको प्रकार" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "स्क्रोलबार स्थान" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 -msgid "Draw" -msgstr "रेखाङ्कन गर" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:224 -msgid "Double Click Time" -msgstr "दुईचिटि दबाउने समय" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ " -"(मिलिसेकेण्डमा)" - -#: gtk/gtksettings.c:232 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)" - -#: gtk/gtksettings.c:249 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "करसर झिमझिम" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:257 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:277 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:285 -msgid "Split Cursor" -msgstr "करसर स्प्लिट" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने" - -#: gtk/gtksettings.c:293 -msgid "Theme Name" -msgstr "सारभूत छनौट नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:306 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "चित्र सोच नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:307 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर" - -#: gtk/gtksettings.c:315 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "प्रतिमा विषयवस्तु नाम पछाडि हट्यो" - -#: gtk/gtksettings.c:316 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "पछाडि हट्नका लागि प्रतिमा विषयवस्तुको नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "कि सोच नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:325 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल" - -#: gtk/gtksettings.c:333 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक" - -#: gtk/gtksettings.c:334 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "Drag threshold" -msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु" - -#: gtk/gtksettings.c:343 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Font Name" -msgstr "वर्णको नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:352 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:374 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "छविचित्रको आकार" - -#: gtk/gtksettings.c:375 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "प्रतिमा साइजहरूको सूची (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:383 -msgid "GTK Modules" -msgstr "जिटिके मोड्युलहरू" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची" - -#: gtk/gtksettings.c:393 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "एक्सएफटि" - -#: gtk/gtksettings.c:394 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "एक्सएफटि ईसारा" - -#: gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित" - -#: gtk/gtksettings.c:413 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली" - -#: gtk/gtksettings.c:414 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"इशाराको के डिग्री प्रयोग हुन्छ:कुनै पनि हुँदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै" - -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:433 -msgid "Xft DPI" -msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ" - -#: gtk/gtksettings.c:434 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"१०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान" - -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "कर्सर विषयवस्तु नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "कर्सर विषयवस्तु साइज" - -#: gtk/gtksettings.c:453 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:463 -msgid "Alternative button order" -msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम" - -#: gtk/gtksettings.c:464 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:482 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:491 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:500 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:518 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:528 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:529 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:564 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:565 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:574 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:575 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:593 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:594 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:611 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:612 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:638 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:659 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:660 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:679 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:680 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:697 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:698 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:718 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:719 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:745 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड" - -#: gtk/gtksettings.c:746 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न" - -#: gtk/gtksettings.c:763 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:764 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:787 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:788 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:804 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:805 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:821 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:822 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:839 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:840 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:858 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:877 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:887 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:888 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:911 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:933 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:934 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:972 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Toolbar style" -msgstr "औजारबार शैली" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र, छविचित्रमात्र छ भने" - -#: gtk/gtksettings.c:1000 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1001 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1018 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1019 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:301 -msgid "Mode" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtksizegroup.c:302 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा" - -#: gtk/gtksizegroup.c:318 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 -msgid "Climb Rate" -msgstr "आरोहण दर" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "टिक चिन्ह लागाउ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "Numeric" -msgstr "संख्यात्मक" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "Wrap" -msgstr "लपेट्नु" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Update Policy" -msgstr "सुधार नीति" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली" - -#: gtk/gtkspinner.c:129 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:143 -msgid "Number of steps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:159 -msgid "Animation duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:296 -msgid "Blinking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:337 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:364 gtk/gtkwidget.c:703 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:390 gtk/gtkwidget.c:724 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:391 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:414 gtk/gtkwidget.c:745 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:415 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:433 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "पंक्तिहरु" - -#: gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या" - -#: gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "स्तम्भहरु" - -#: gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या" - -#: gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" - -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको" - -#: gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको" - -#: gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या" - -#: gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "माथिल्लो संलग्न" - -#: gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "तल्लो संलग्नता" - -#: gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "क्षितिजीय विकल्प" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ" - -#: gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "उर्ध्व विकल्प" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ" - -#: gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "क्षितिजीय गद्दा" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त " -"ठाउँ" - -#: gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त " -"ठाउँ" - -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान" - -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान" - -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "लाईन लपेट" - -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन" - -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "शब्द लपेट" - -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "ट्याग टेवल" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "पाठ ट्याग टेवल" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:173 -msgid "Tag name" -msgstr "ट्यागको नाम" - -#: gtk/gtktexttag.c:174 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान" - -#: gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)" - -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background full height" -msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ" - -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग" - -#: gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो" - -#: gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा" - -#: gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "पाठ निर्देशन" - -#: gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स" - -#: gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो " -"भारमा पूर्व परिभाषित मान" - -#: gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ ," - -#: gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार" - -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो " -"विशेषताले ती वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ । " -"प्याङ्गोले केही मापनलाई प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा " -"प्याङ्गोले यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक " -"मिल्दो पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिनेछ।" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Left margin" -msgstr "देब्रे किनार" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ" - -#: gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Right margin" -msgstr "दाहिने किनार" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ" - -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Indent" -msgstr "हरफ मिलाउनु" - -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Tabs" -msgstr "ट्याबहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Invisible" -msgstr "अदृश्य" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "या यो पाठ लुकेको छ कि।" - -#: gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिको रङको नाम" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "स्ट्रिङ जस्तो अनुच्छेद पृष्ठभूमिको रङ" - -#: gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिको रङ" - -#: gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "जीडीके रङका रूपमा अनुच्छेद पृष्ठभूमिको रङ (संभवतः नछुट्याइएको)" - -#: gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Background full height set" -msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको उचाइलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Justification set" -msgstr "समर्थन  समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Left margin set" -msgstr "बायाँ सीमा मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Indent set" -msgstr "हरफ मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Right margin set" -msgstr "दाहिने किनार मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "लपेट्ने मोडको समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Tabs set" -msgstr "ट्याबहरु मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Invisible set" -msgstr "अदृश्य समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "अनुच्छेदको को पृष्ठभूमि सेट" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "जब ट्यागले पृष्ठभूमिको रङलाई असर गर्दछ" - -#: gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू" - -#: gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू" - -#: gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू" - -#: gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "लपेट्ने मोड" - -#: gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Left Margin" -msgstr "बायाँ किनारा" - -#: gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Right Margin" -msgstr "दायाँ किनारा" - -#: gtk/gtktextview.c:640 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "कर्सर देखिने" - -#: gtk/gtktextview.c:641 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Buffer" -msgstr "अस्थायी स्मृति" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने" - -#: gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ट्याब स्वीकृत" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Error underline color" -msgstr "कच रङ्गमा गल्ती" - -#: gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "सूचकलाई खिच/तान" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने" - -#: gtk/gtktoolbar.c:496 gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "औजारबार पद्धति" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "Show Arrow" -msgstr "तीर देखाउनुस्" - -#: gtk/gtktoolbar.c:505 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Tooltips" -msgstr "औजारटिपहरू" - -#: gtk/gtktoolbar.c:521 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:558 gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने" - -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने" - -#: gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Spacer size" -msgstr "खालीगराउने साधनको आकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:584 -msgid "Size of spacers" -msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:602 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Space style" -msgstr "खालीस्थानको शैली" - -#: gtk/gtktoolbar.c:611 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने" - -#: gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Button relief" -msgstr "बटन सहयोगी" - -#: gtk/gtktoolbar.c:619 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा " -"द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Stock Id" -msgstr "संग्रहित आईडी" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Icon name" -msgstr "प्रतिमाको नाम" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "वस्तुमा प्रदर्शन भएको विषयवस्तु प्रतिमाको नाम" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "Icon widget" -msgstr "चिन्हरुपि औजार" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय " -"मोडमा पाठ देखाउँछ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "TreeView Model" -msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Headers Visible" -msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ" - -#: gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Column" -msgstr "विस्तारित स्तम्भ" - -#: gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह" - -#: gtk/gtktreeview.c:623 -msgid "Rules Hint" -msgstr "नियमका लागि इसारा" - -#: gtk/gtktreeview.c:624 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Enable Search" -msgstr "खोज सक्रिय पार" - -#: gtk/gtktreeview.c:632 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Search Column" -msgstr "स्तम्भ खोज" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:660 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "निश्चित उचाइको मोड" - -#: gtk/gtktreeview.c:661 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि" - -#: gtk/gtktreeview.c:681 -msgid "Hover Selection" -msgstr "होवर चयन" - -#: gtk/gtktreeview.c:682 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ" - -#: gtk/gtktreeview.c:701 -msgid "Hover Expand" -msgstr "होवर ठूलो बनाउने" - -#: gtk/gtktreeview.c:702 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ" - -#: gtk/gtktreeview.c:716 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:717 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:731 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:732 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:741 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:742 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:749 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:750 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:758 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:759 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:767 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:789 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई" - -#: gtk/gtktreeview.c:790 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ" - -#: gtk/gtktreeview.c:798 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई" - -#: gtk/gtktreeview.c:799 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ" - -#: gtk/gtktreeview.c:807 -msgid "Allow Rules" -msgstr "नियमहरूको अनुमति" - -#: gtk/gtktreeview.c:808 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति" - -#: gtk/gtktreeview.c:814 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक" - -#: gtk/gtktreeview.c:815 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ" - -#: gtk/gtktreeview.c:821 -msgid "Even Row Color" -msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग" - -#: gtk/gtktreeview.c:822 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग" - -#: gtk/gtktreeview.c:828 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग" - -#: gtk/gtktreeview.c:829 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग" - -#: gtk/gtktreeview.c:842 -msgid "Row Ending details" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:843 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:849 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:850 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:856 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:857 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:863 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:864 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:870 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:871 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Resizable" -msgstr "पुनराकृतिक" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current width of the column" -msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Sizing" -msgstr "आकृतिकरण" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Fixed Width" -msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "न्यूनतम चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Maximum Width" -msgstr "अधिकतम चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Clickable" -msgstr "क्लिक गर्न योग्य" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "औजार" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sort indicator" -msgstr "क्रम संकेतक" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Sort order" -msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:227 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो" - -#: gtk/gtkuimanager.c:235 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र" - -#: gtk/gtkviewport.c:126 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान" - -#: gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ" - -#: gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु" - -#: gtk/gtkwidget.c:554 -msgid "Widget name" -msgstr "औजार नाम" - -#: gtk/gtkwidget.c:555 -msgid "The name of the widget" -msgstr "औजारको नाम" - -#: gtk/gtkwidget.c:561 -msgid "Parent widget" -msgstr "औजार मुख्य" - -#: gtk/gtkwidget.c:562 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "यो औजारको मुख्य औजार" - -#: gtk/gtkwidget.c:569 -msgid "Width request" -msgstr "चौडाइ अनुरोध" - -#: gtk/gtkwidget.c:570 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग " -"गर्नु छ भने -१ हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:578 -msgid "Height request" -msgstr "उचाइ अनुरोध" - -#: gtk/gtkwidget.c:579 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए -१ हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:588 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:595 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने" - -#: gtk/gtkwidget.c:601 -msgid "Application paintable" -msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग" - -#: gtk/gtkwidget.c:602 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला" - -#: gtk/gtkwidget.c:608 -msgid "Can focus" -msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:609 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:615 -msgid "Has focus" -msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:616 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार" - -#: gtk/gtkwidget.c:622 -msgid "Is focus" -msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो" - -#: gtk/gtkwidget.c:623 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:629 -msgid "Can default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:630 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:636 -msgid "Has default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:637 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:643 -msgid "Receives default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ" - -#: gtk/gtkwidget.c:644 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला" - -#: gtk/gtkwidget.c:650 -msgid "Composite child" -msgstr "संमिश्रित शाखा" - -#: gtk/gtkwidget.c:651 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:657 -msgid "Style" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtkwidget.c:658 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)" - -#: gtk/gtkwidget.c:664 -msgid "Events" -msgstr "घटनाहरू" - -#: gtk/gtkwidget.c:665 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने " -"कुराको निर्धारण हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:672 -msgid "Extension events" -msgstr "विस्तारित घटनाहरु" - -#: gtk/gtkwidget.c:673 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने " -"कुराको निर्धारण हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:680 -msgid "No show all" -msgstr "सबै नदेखाऊ" - -#: gtk/gtkwidget.c:681 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन" - -#: gtk/gtkwidget.c:704 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:760 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2427 -msgid "Interior Focus" -msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु" - -#: gtk/gtkwidget.c:2428 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2434 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र" - -#: gtk/gtkwidget.c:2435 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा" - -#: gtk/gtkwidget.c:2441 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन" - -#: gtk/gtkwidget.c:2442 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना" - -#: gtk/gtkwidget.c:2447 -msgid "Focus padding" -msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु" - -#: gtk/gtkwidget.c:2448 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई" - -#: gtk/gtkwidget.c:2453 -msgid "Cursor color" -msgstr "कर्सर रङ्ग" - -#: gtk/gtkwidget.c:2454 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग" - -#: gtk/gtkwidget.c:2459 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग" - -#: gtk/gtkwidget.c:2460 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर " -"खिच्ने रङ्ग" - -#: gtk/gtkwidget.c:2465 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात" - -#: gtk/gtkwidget.c:2466 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा" - -#: gtk/gtkwidget.c:2482 -msgid "Draw Border" -msgstr "किनारा कोर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkwidget.c:2483 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2496 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2497 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2510 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2511 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2525 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2526 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2540 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2541 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2555 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2556 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2570 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2571 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2585 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2586 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Window Type" -msgstr "विण्डो प्रकार" - -#: gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "The type of the window" -msgstr "विण्डोको प्रकार" - -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "Window Title" -msgstr "विण्डो शीर्षक" - -#: gtk/gtkwindow.c:493 -msgid "The title of the window" -msgstr "विण्डोको शीर्षक" - -#: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Window Role" -msgstr "विण्डोको भूमिका" - -#: gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Allow Grow" -msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न " -"सक्छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्" - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "Modal" -msgstr "नमुना" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)" - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Window Position" -msgstr "विण्डोको स्थिति" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "Default Width" -msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:592 -msgid "Default Height" -msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई" - -#: gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु" - -#: gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ" - -#: gtk/gtkwindow.c:611 -msgid "Icon for this window" -msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम" - -#: gtk/gtkwindow.c:649 -msgid "Is Active" -msgstr "सक्रिय छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:657 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित" - -#: gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "Type hint" -msgstr "इसाराको प्रकार" - -#: gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण " -"बुझनका लागि सहयोगी इसारा" - -#: gtk/gtkwindow.c:674 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "टास्कबार छाड्नु" - -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक" - -#: gtk/gtkwindow.c:682 -msgid "Skip pager" -msgstr "पेजर छाड्नु" - -#: gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने" - -#: gtk/gtkwindow.c:690 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्याल प्रयोगकर्ताहरूको ध्यानमा ल्याइएको हो भने।" - -#: gtk/gtkwindow.c:705 -msgid "Accept focus" -msgstr "फोकस स्वीकार्य" - -#: gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने" - -#: gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Focus on map" -msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर" - -#: gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Decorated" -msgstr "अलंकृत" - -#: gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Gravity" -msgstr "गुरुत्व" - -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो" - -#: gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "आइएम तह शैली" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-02-10 09:47:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4482 +0,0 @@ -# translation of gtk.gnome-2-14.ne.po to Nepali -# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali -# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004. -# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005. -# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005. -# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005. -# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. -# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006. -# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 17:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 00:18+0000\n" -"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ne\n" - -#: gdk/gdk.c:135 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "" - -#: gdk/gdk.c:155 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:183 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:184 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:186 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:187 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:189 -msgid "X display to use" -msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:190 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:193 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:194 gdk/gdk.c:197 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:196 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "" - -#. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3977 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3978 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3979 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3980 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3981 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3982 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3983 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3984 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3985 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3986 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3987 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3988 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: gdk/keyname-table.h:3990 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessUp" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3991 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessDown" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3992 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMute" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3993 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioLowerVolume" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3994 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRaiseVolume" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3995 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPlay" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3996 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioStop" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3997 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioNext" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3998 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPrev" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3999 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRecord" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4000 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPause" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4001 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRewind" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4002 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMedia" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4003 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86ScreenSaver" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4004 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Battery" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4005 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Launch1" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4006 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Forward" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4007 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Back" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4008 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Sleep" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4009 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Hibernate" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4010 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WLAN" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4011 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WebCam" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4012 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Display" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4013 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86TouchpadToggle" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4014 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WakeUp" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4015 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Suspend" -msgstr "" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI अनुरोधहरू समूहबद्ध नगर्नुहोस्" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "ट्याबलेट समर्थनका लागि Wintab API प्रयोग नगर्नुहोस्" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab जस्तै समान" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "८ बिट मोडमा रङदानीको साइज" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65 -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395 -msgid "_Family:" -msgstr "परिवार:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409 -msgid "Si_ze:" -msgstr "साइज:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586 -msgid "_Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकन:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 -msgid "Font Selection" -msgstr "फन्ट चयन" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:106 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 -msgid "License" -msgstr "इजाजतपत्र" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 -msgid "The license of the program" -msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:753 -msgid "C_redits" -msgstr "श्रेय" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:766 -msgid "_License" -msgstr "इजाजतपत्र" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:982 -msgid "Could not show link" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1019 -msgid "Homepage" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1073 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s का बारेमा" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 -msgid "Created by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 -msgid "Documented by" -msgstr "मिसिलिकरण" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 -msgid "Translated by" -msgstr "अनुवाद" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 -msgid "Artwork by" -msgstr "कलाकारिता" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:164 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:170 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:804 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:817 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:831 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292 -msgid "Other application..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:139 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:190 -msgid "Find applications online" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:249 -msgid "Could not run application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:262 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:265 -msgid "Could not find application" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:399 -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:400 gtk/gtkappchooserwidget.c:656 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:406 -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:408 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:424 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:494 -msgid "Forget association" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:560 -msgid "Show other applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:576 gtk/gtkcolorseldialog.c:199 -#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 -msgid "_Select" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:605 -msgid "Default Application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:743 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 -msgid "Related Applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:772 -msgid "Other Applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:1594 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:286 gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:1005 -msgid "C_ontinue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:1008 -msgid "Go _Back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:1012 -msgid "_Finish" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:222 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:227 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:316 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:867 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:908 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:873 -msgid "calendar:MY" -msgstr "पात्रो:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:911 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1910 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2633 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2268 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:286 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:296 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 gtk/gtkcellrendereraccel.c:740 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 gtk/gtkcellrendererprogress.c:464 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkcolorbutton.c:485 -msgid "Pick a Color" -msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने " -"रङको अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि " -"ठाउँमा एउटा रङमा क्लिक गर्नुहोस्।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Hue:" -msgstr "ह्यु:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रङ चक्रमा स्थिति" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:462 -msgid "S_aturation:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:464 -msgid "_Value:" -msgstr "मान:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रङको चम्किलोपन।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Red:" -msgstr "रातो:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Green:" -msgstr "हरियो:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Blue:" -msgstr "नीलो:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Op_acity:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:482 gtk/gtkcolorsel.c:492 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "रङको पारदर्शीता" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color _name:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै " -"एउटा रङ नाम जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:546 -msgid "_Palette:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:576 -msgid "Color Wheel" -msgstr "रङ चक्र" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1070 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो " -"रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म " -"तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई " -"एउटा रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1489 -msgid "_Save color here" -msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1693 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन " -"गर्न, एउटा रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र " -"\"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:217 -msgid "Color Selection" -msgstr "रङ चयन" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 -msgid "default:mm" -msgstr "" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780 -msgid "inch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "mm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084 -msgid "_Width:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095 -msgid "_Height:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 -msgid "Paper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115 -msgid "_Top:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 -msgid "_Bottom:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 -msgid "_Left:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 -msgid "_Right:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187 -msgid "Paper Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:8725 gtk/gtktextview.c:8287 -msgid "Input _Methods" -msgstr "आगत विधिहरू" - -#: gtk/gtkentry.c:8739 gtk/gtktextview.c:8301 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkentry.c:10201 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:10203 -msgid "Num Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:10205 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "" - -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * <example> -#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -msgid "Select a File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटप" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 -msgid "(None)" -msgstr "(कुनै पनि होइन)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 -msgid "Other..." -msgstr "अन्य..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:153 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:967 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। " -"फोल्डरका लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको " -"पुन: नामकरण गर्नुहोस्।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 -msgid "Invalid file name" -msgstr "अवैध फाइल नाम" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 -msgid "Recently Used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 -msgid "Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 -msgid "Rename..." -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549 -msgid "Places" -msgstr "" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 -msgid "_Places" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947 -msgid "Could not select file" -msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172 -msgid "_Visit this file" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 -msgid "_Copy file's location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413 -msgid "Files" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487 -msgid "Size" -msgstr "साइज" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 -msgid "Modified" -msgstr "परिमार्जित" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825 -msgid "Type a file name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878 -msgid "Please type a file name" -msgstr "" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 -msgid "_Location:" -msgstr "स्थान:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707 -msgid "%H:%M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 gtk/gtkprintunixdialog.c:550 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:554 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन " -"हुन्छ।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 gtk/gtkprintunixdialog.c:561 -msgid "_Replace" -msgstr "बदल्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 -msgid "File System" -msgstr "फाइल प्रणाली" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:355 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:564 -msgid "Pick a Font" -msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1122 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:113 -msgid "" -"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:612 -msgid "Search font name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:948 -msgid "Font Family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1611 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3119 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:517 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:604 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:614 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:697 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6215 -msgid "_Open Link" -msgstr "" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6227 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:500 -msgid "Copy URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:663 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "Lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:324 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:707 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:775 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:841 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्पहरू" - -#: gtk/gtkmain.c:841 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:486 -msgid "Co_nnect" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:599 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:604 -msgid "_Domain:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:628 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:648 -msgid "Remember _forever" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:877 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1060 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1097 -msgid "_End Process" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Top Command" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 -msgid "Z Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:5014 gtk/gtknotebook.c:7668 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पृष्ठ %u" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/gtknumerableicon.c:482 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:648 gtk/gtkpapersize.c:848 gtk/gtkpapersize.c:888 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 -msgid "Any Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 -msgid "For portable documents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898 -msgid "_Format for:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:3524 -msgid "_Paper size:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 -msgid "_Orientation:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:3579 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:158 -msgid "Up Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:160 -msgid "Down Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1621 -msgid "File System Root" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:750 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730 -msgid "Not available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830 -msgid "Select a folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:262 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1786 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1787 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2356 gtk/gtkprintoperation.c:2986 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2359 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3019 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 -msgid "Error launching preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Printer offline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -msgid "Out of paper" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087 -msgid "Paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 -msgid "Custom size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:688 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1961 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 -msgid "Location" -msgstr "" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2282 -msgid "Range" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 -msgid "_All Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 -msgid "Se_lection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2315 -msgid "Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2326 -msgid "Copies" -msgstr "" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2331 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2347 -msgid "C_ollate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 -msgid "_Reverse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 -msgid "General" -msgstr "" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684 -msgid "Page Ordering" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 -msgid "Left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 -msgid "Right to left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 -msgid "_Only print:" -msgstr "" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 -msgid "All sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 -msgid "Even sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3459 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3483 -msgid "Paper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 -msgid "Paper _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 -msgid "Paper _source:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3544 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3559 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 -msgid "Job Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 -msgid "Print Document" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 -msgid "_Now" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3651 -msgid "A_t:" -msgstr "" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3665 -msgid "Time of print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 -msgid "On _hold" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3680 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3698 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3705 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3720 -msgid "_After:" -msgstr "" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3735 -msgid "Job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3801 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3839 -msgid "Image Quality" -msgstr "" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 -msgid "Color" -msgstr "" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3848 -msgid "Finishing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3858 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3881 -msgid "Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649 -msgid "Could not remove item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693 -msgid "Could not clear list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777 -msgid "Copy _Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 -msgid "_Clear List" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 -msgid "No items found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 -msgid "Unknown item" -msgstr "" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:999 gtk/gtkrecentmanager.c:1012 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1149 gtk/gtkrecentmanager.c:1159 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1211 gtk/gtkrecentmanager.c:1220 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1235 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2435 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:349 gtk/gtkswitch.c:409 gtk/gtkswitch.c:616 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:357 gtk/gtkswitch.c:410 gtk/gtkswitch.c:645 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:800 gtk/gtktextbufferserialize.c:826 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:810 gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:852 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:862 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:949 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:967 gtk/gtktextbufferserialize.c:992 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1775 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1865 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2732 -msgid "Empty" -msgstr "रित्याउनुहोस्" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:170 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:172 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:181 gtk/gtkvolumebutton.c:184 -msgid "Volume Down" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:187 gtk/gtkvolumebutton.c:190 -msgid "Volume Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Increases the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 -msgid "Muted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:251 -msgid "Full Volume" -msgstr "" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:264 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1370 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1376 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1382 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1390 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1484 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1492 gtk/updateiconcache.c:1522 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1532 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1546 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1560 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1570 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1597 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1636 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1637 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1638 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1639 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1640 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1641 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1708 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1714 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1727 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "अंहारिक (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "सेडिला" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "सीरिलिक (रूपान्तरित)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "इनुकटिटुट (रूपान्तरित)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "टाइग्रिगना-इरिट्रियन (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "टाइग्रिगना-इथियोपियन (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "भियतनामी (VIQR)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X आगत विधि" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:922 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:928 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:940 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:947 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2090 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 -msgid "Two Sided" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 -msgid "Paper Type" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864 -msgid "Paper Source" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 -msgid "Output Tray" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2866 -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 -msgid "One Sided" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892 -msgid "Auto Select" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3390 -msgid "Printer Default" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2902 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 -msgid "High" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 -msgid "Low" -msgstr "" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705 -msgid "Job Priority" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716 -msgid "Billing Info" -msgstr "" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 -msgid "None" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 -msgid "Classified" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 -msgid "Secret" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 -msgid "Top Secret" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 -msgid "Unclassified" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 -msgid "Before" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3781 -msgid "After" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3801 -msgid "Print at" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3812 -msgid "Print at time" -msgstr "" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 -msgid "Printer Profile" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3935 -msgid "Unavailable" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234 -msgid "No profile available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 -msgid "Print to File" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 -msgid "PDF" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 -msgid "Postscript" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 -msgid "File" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 -msgid "_Output format" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-02-10 09:47:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7860 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali -# Ganesh Ghimire , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 17:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 23:29+0000\n" -"Last-Translator: Ganesh Ghimire \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: ne\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:131 gdk/gdkcursor.c:136 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:172 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:128 -msgid "Cursor type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:129 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:137 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:111 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:141 gdk/gdkdevice.c:142 -msgid "Device name" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:156 -msgid "Device type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:187 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:203 gdk/gdkdevice.c:204 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:219 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:234 gdk/gdkdevice.c:235 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:173 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:165 -msgid "Default Display" -msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:166 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:93 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:101 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:368 gdk/gdkwindow.c:369 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100 -msgid "Event base" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 gtk/gtkfontbutton.c:451 -msgid "Font name" -msgstr "वर्णको नाम" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 gtk/gtkfontchooser.c:93 -msgid "Preview text" -msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 gtk/gtkfontchooser.c:94 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 gtk/gtkcombobox.c:1064 gtk/gtkentry.c:889 -#: gtk/gtkmenubar.c:218 gtk/gtkstatusbar.c:184 gtk/gtktoolbar.c:616 -#: gtk/gtkviewport.c:156 -msgid "Shadow type" -msgstr "छाँया प्रकार" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235 -msgid "Handle position" -msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244 -msgid "Snap edge" -msgstr "छेउमा पासदिनु" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253 -msgid "Snap edge set" -msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:476 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:193 -msgid "Rows" -msgstr "पंक्तिहरु" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:202 -msgid "Columns" -msgstr "स्तम्भहरु" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:211 gtk/gtkgrid.c:1355 -msgid "Row spacing" -msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1356 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:220 gtk/gtkgrid.c:1362 -msgid "Column spacing" -msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkgrid.c:1363 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtktoolbar.c:566 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Homogeneous" -msgstr "उस्तै प्रकारको" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 gtk/gtkgrid.c:1383 -msgid "Left attachment" -msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:238 gtk/gtkgrid.c:1384 gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "Right attachment" -msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:245 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkgrid.c:1390 -msgid "Top attachment" -msgstr "माथिल्लो संलग्न" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:252 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "तल्लो संलग्नता" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:259 gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Horizontal options" -msgstr "क्षितिजीय विकल्प" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:266 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "Vertical options" -msgstr "उर्ध्व विकल्प" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:273 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "क्षितिजीय गद्दा" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:280 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त " -"ठाउँ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:286 -msgid "Vertical padding" -msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:287 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त " -"ठाउँ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 -msgid "Program name" -msgstr "कार्यक्रमको नाम" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 -msgid "Program version" -msgstr "कार्यक्रमको संस्करण" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:305 -msgid "The version of the program" -msgstr "कार्यक्रमको संस्करण" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 -msgid "Copyright string" -msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 -msgid "Comments string" -msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 -msgid "Comments about the program" -msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 -msgid "License Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 -msgid "The license type of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 -msgid "Website URL" -msgstr "वेबसाइट युआरएल" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:420 -msgid "Website label" -msgstr "वेबसाइट लेबल" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 -msgid "Authors" -msgstr "लेखकहरू" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 -msgid "Documenters" -msgstr "संकलकहरू" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "Artists" -msgstr "कलाकारहरू" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 -msgid "Translator credits" -msgstr "अनुवादक बिश्वास" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 -msgid "Logo" -msgstr "लोगो" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो " -"gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:188 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:195 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो" - -#: gtk/gtkaccessible.c:160 gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 -msgid "Widget" -msgstr "औजार" - -#: gtk/gtkaccessible.c:161 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "action name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:73 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "action target value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:78 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:250 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:290 -#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:727 gtk/gtkmenuitem.c:376 -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Label" -msgstr "लेबल /तह" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "छोटो लेबल" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "औजारटिप" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "छविचित्र संग्रह" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:264 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 gtk/gtkimage.c:311 -#: gtk/gtkstatusicon.c:265 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213 gtk/gtkimage.c:293 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "Icon Name" -msgstr "प्रतिमाको नाम" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:294 -#: gtk/gtkstatusicon.c:249 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ ।" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "भरिएको हेर्न सकिने" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ ।" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "Is important" -msgstr "महत्वपूर्ण छ" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो " -"कार्यका लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "यदि खालि भए लुकाउ" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:293 -#: gtk/gtkwidget.c:992 -msgid "Sensitive" -msgstr "सम्वेदनशील" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:299 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 gtk/gtkwidget.c:985 -msgid "Visible" -msgstr "दृश्यात्मक" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "कार्य समूह" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक " -"प्रयोगका लागि मात्र)" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:195 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ" - -#: gtk/gtkactivatable.c:289 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:312 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:123 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: gtk/gtkadjustment.c:124 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "मिलानका लागि मूल्य" - -#: gtk/gtkadjustment.c:140 -msgid "Minimum Value" -msgstr "कम्ती मूल्य" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य" - -#: gtk/gtkadjustment.c:160 -msgid "Maximum Value" -msgstr "अघिकतम मान" - -#: gtk/gtkadjustment.c:161 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य" - -#: gtk/gtkadjustment.c:177 -msgid "Step Increment" -msgstr "तह वृद्ध" - -#: gtk/gtkadjustment.c:178 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि" - -#: gtk/gtkadjustment.c:194 -msgid "Page Increment" -msgstr "पन्ना वृद्धि" - -#: gtk/gtkadjustment.c:195 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "Page Size" -msgstr "पन्नाको आकार" - -#: gtk/gtkadjustment.c:215 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार" - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "क्षितिजीय स्थिति" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० " -"दाहिने पंक्तिकृत हो" - -#: gtk/gtkalignment.c:147 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkalignment.c:148 gtk/gtkbutton.c:304 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , " -"१.० तल्लो पंक्तिकृत हो" - -#: gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "क्षितिजीय नाप" - -#: gtk/gtkalignment.c:157 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको " -"लागि यासको कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै" - -#: gtk/gtkalignment.c:165 -msgid "Vertical scale" -msgstr "उर्ध्व नाप" - -#: gtk/gtkalignment.c:166 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि " -"यसको कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै" - -#: gtk/gtkalignment.c:183 -msgid "Top Padding" -msgstr "उच्च गद्दा" - -#: gtk/gtkalignment.c:184 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ" - -#: gtk/gtkalignment.c:200 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "तलको गद्दा" - -#: gtk/gtkalignment.c:201 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा" - -#: gtk/gtkalignment.c:217 -msgid "Left Padding" -msgstr "बाँया गद्दा" - -#: gtk/gtkalignment.c:218 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा" - -#: gtk/gtkalignment.c:234 -msgid "Right Padding" -msgstr "दाँया गद्दा" - -#: gtk/gtkalignment.c:235 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -msgid "Include an 'Other...' item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -msgid "Show default item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:759 -msgid "Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:760 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooser.c:75 -msgid "Content type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooser.c:76 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:745 -msgid "GFile" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:746 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1025 -msgid "Show default app" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1040 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1068 -msgid "Show other apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1082 -msgid "Show all apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1097 -msgid "Widget's default text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:799 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:800 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:805 -msgid "Application menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:806 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:812 -msgid "Menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:813 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:953 -msgid "Show a menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:954 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:112 -msgid "Arrow direction" -msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन" - -#: gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ" - -#: gtk/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "बाँण चिन्हको छाँया" - -#: gtk/gtkarrow.c:122 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति" - -#: gtk/gtkarrow.c:129 gtk/gtkcombobox.c:1048 gtk/gtkmenu.c:761 -#: gtk/gtkmenuitem.c:439 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:130 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1180 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1196 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "अनुपात" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "भनेको मान्ने शाखा" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण" - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:317 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:324 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:325 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:341 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:342 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:357 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:358 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:375 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:376 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:392 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:393 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:409 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:410 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:160 -msgid "Minimum child width" -msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ" - -#: gtk/gtkbbox.c:161 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ" - -#: gtk/gtkbbox.c:169 -msgid "Minimum child height" -msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ" - -#: gtk/gtkbbox.c:170 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ" - -#: gtk/gtkbbox.c:178 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा" - -#: gtk/gtkbbox.c:179 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य" - -#: gtk/gtkbbox.c:187 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा" - -#: gtk/gtkbbox.c:188 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य" - -#: gtk/gtkbbox.c:196 -msgid "Layout style" -msgstr "रुपरेखाको शैली" - -#: gtk/gtkbbox.c:197 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:205 -msgid "Secondary" -msgstr "द्धितीयक" - -#: gtk/gtkbbox.c:206 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू" - -#: gtk/gtkbbox.c:213 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:214 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtkexpander.c:314 -#: gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Spacing" -msgstr "स्पेसिङ्ग" - -#: gtk/gtkbox.c:243 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" - -#: gtk/gtkbox.c:253 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ" - -#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkcellareabox.c:337 gtk/gtktoolbar.c:558 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1070 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 -msgid "Expand" -msgstr "ठूलो बनाउनु" - -#: gtk/gtkbox.c:274 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ" - -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Fill" -msgstr "भर" - -#: gtk/gtkbox.c:291 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु " -"पर्छ" - -#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding" -msgstr "गद्दा" - -#: gtk/gtkbox.c:299 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ" - -#: gtk/gtkbox.c:305 -msgid "Pack type" -msgstr "थन्क्याउने प्रकार" - -#: gtk/gtkbox.c:306 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल " -"कम्प्युटर सुरू वा बन्द हुन्छ" - -#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkpaned.c:349 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "अवस्था" - -#: gtk/gtkbox.c:313 gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक" - -#: gtk/gtkbuilder.c:307 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:308 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो" - -#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:748 -#: gtk/gtkmenuitem.c:391 gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Use underline" -msgstr "कच प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:749 -#: gtk/gtkmenuitem.c:392 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण " -"प्रयोगगर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkimagemenuitem.c:175 -msgid "Use stock" -msgstr "संग्रह प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ" - -#: gtk/gtkbutton.c:258 gtk/gtkcombobox.c:854 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -msgid "Focus on click" -msgstr "थिच्नेमा फोकस गर" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति" - -#: gtk/gtkbutton.c:266 -msgid "Border relief" -msgstr "राहत सीमाना" - -#: gtk/gtkbutton.c:267 -msgid "The border relief style" -msgstr "सीमानाको राहत शैली" - -#: gtk/gtkbutton.c:284 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान" - -#: gtk/gtkbutton.c:303 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkbutton.c:320 gtk/gtkimagemenuitem.c:160 -msgid "Image widget" -msgstr "छबि विजेट" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार" - -#: gtk/gtkbutton.c:335 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:336 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:459 -msgid "Default Spacing" -msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:474 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:480 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने" - -#: gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने" - -#: gtk/gtkbutton.c:505 -msgid "Displace focus" -msgstr "बिस्थापित केन्द्रित" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ" - -#: gtk/gtkbutton.c:522 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtkentry.c:1880 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:536 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:537 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "Year" -msgstr "वर्ष" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "The selected year" -msgstr "छानिएको वर्ष" - -#: gtk/gtkcalendar.c:484 -msgid "Month" -msgstr "महिना" - -#: gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "Day" -msgstr "दिन" - -#: gtk/gtkcalendar.c:500 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान " -"छानिएका दिनहरु)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:514 -msgid "Show Heading" -msgstr "शीर्षक देखाऊ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:515 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:529 -msgid "Show Day Names" -msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:530 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन" - -#: gtk/gtkcalendar.c:543 -msgid "No Month Change" -msgstr "महिना परिवर्तन छैन" - -#: gtk/gtkcalendar.c:544 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्" - -#: gtk/gtkcalendar.c:558 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:559 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:575 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:590 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:591 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:607 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:608 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:620 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:621 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:632 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:633 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:644 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:645 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:338 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:353 -msgid "Align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:354 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:370 -msgid "Fixed Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:371 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:387 -msgid "Pack Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:388 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:803 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:804 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:822 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:823 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:841 -msgid "Edit Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:842 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:119 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:120 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:136 gtk/gtkcellareacontext.c:155 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Minimum Width" -msgstr "न्यूनतम चौडाई" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:137 gtk/gtkcellareacontext.c:156 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:174 gtk/gtkcellareacontext.c:193 -msgid "Minimum Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:175 gtk/gtkcellareacontext.c:194 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:153 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:187 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:188 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:277 -msgid "mode" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "visible" -msgstr "दृष्य" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Display the cell" -msgstr "कोठा देखाऊ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "xalign" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्द" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "The x-align" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्द" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "yalign" -msgstr "वाई पंक्तिबद्द" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:312 -msgid "The y-align" -msgstr "वाई पंक्तिबद्द" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:321 -msgid "xpad" -msgstr "एक्स प्याड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:322 -msgid "The xpad" -msgstr "एक्स प्याड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:331 -msgid "ypad" -msgstr "वाइ प्याड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 -msgid "The ypad" -msgstr "वाइ प्याड" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:341 -msgid "width" -msgstr "चौडा" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:342 -msgid "The fixed width" -msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:351 -msgid "height" -msgstr "उचाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "The fixed height" -msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:361 -msgid "Is Expander" -msgstr "वृद्धि कारक छ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:362 -msgid "Row has children" -msgstr "तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Is Expanded" -msgstr "बढाइएको छ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:371 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Cell background color name" -msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 -msgid "Cell background color" -msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Cell background set" -msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 -msgid "Model" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:153 -msgid "Text Column" -msgstr "पाठ स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:154 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:921 -msgid "Has Entry" -msgstr "प्रबिष्टि भएको" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "खुला वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkstatusicon.c:240 -msgid "Stock ID" -msgstr "संग्रहित आइडि" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 gtk/gtkstatusicon.c:281 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -msgid "Detail" -msgstr "वर्णन" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 -msgid "Follow State" -msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" -"या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 gtk/gtkimage.c:310 gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Icon" -msgstr "छविचित्र" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "प्रगति बारको मान पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:228 -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 gtk/gtktextbuffer.c:221 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtkprogressbar.c:152 -#: gtk/gtkrange.c:431 -msgid "Inverted" -msgstr "उल्टाइयो" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:423 gtk/gtkscalebutton.c:237 -#: gtk/gtkspinbutton.c:316 -msgid "Adjustment" -msgstr "मिलान" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:317 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:325 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:334 -msgid "Digits" -msgstr "संख्याहरु" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:335 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#: gtk/gtkmenu.c:551 gtk/gtkspinner.c:115 gtk/gtkswitch.c:935 -#: gtk/gtktoggleaction.c:133 gtk/gtktogglebutton.c:178 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "सक्रिय" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:128 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:146 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "रेन्डरलाई पाठ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Markup" -msgstr "मार्कअप" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtklabel.c:734 -msgid "Attributes" -msgstr "बिषेषताहरु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:198 -msgid "Background color name" -msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background color as a string" -msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtkcellview.c:207 gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Foreground color name" -msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:259 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color" -msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtktexttag.c:291 -#: gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Editable" -msgstr "संपादनगर्न योग्य" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:687 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtkfontchooser.c:67 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font" -msgstr "वर्ण" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkfontchooser.c:68 gtk/gtktexttag.c:308 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन , \"सान्स इटालिक १२\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkfontchooser.c:81 gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "Font family" -msgstr "वर्ण परिवार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: gtk/gtktexttag.c:331 -msgid "Font style" -msgstr "वर्णको शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font variant" -msgstr "वर्णको विविधता" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtkcellrenderertext.c:416 -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font weight" -msgstr "वर्णको भार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtkcellrenderertext.c:426 -#: gtk/gtktexttag.c:360 -msgid "Font stretch" -msgstr "वर्ण तन्काउनु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkcellrenderertext.c:435 -#: gtk/gtktexttag.c:369 -msgid "Font size" -msgstr "वर्णको आकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:389 -msgid "Font points" -msgstr "वर्णका बिन्दुहरु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:390 -msgid "Font size in points" -msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "Font scale" -msgstr "वर्णको नाप" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "वर्ण नाप्ने आधार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Rise" -msgstr "उदाउनु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Strikethrough" -msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:477 gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:506 -msgid "Underline" -msgstr "कचहरु" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 gtk/gtktexttag.c:507 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा " -"प्याङ्गोले यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार " -"बुझ्नु भएन भने यो तपाईँलाई चाहिँदैन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "Ellipsize" -msgstr "दीर्घबृत्ताकार" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -#: gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Width In Characters" -msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtklabel.c:881 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtklabel.c:941 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Wrap mode" -msgstr "लपेट शैली/विधि" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ " -"देखाउन प्रसस्त कोठा छैन" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtkcombobox.c:743 -msgid "Wrap width" -msgstr "चौडाइ कस" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Alignment" -msgstr "अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Background set" -msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:636 gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Foreground set" -msgstr "दृष्य जगत मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:637 gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:640 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Editability set" -msgstr "सम्पाद्य मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:641 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:644 gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Font family set" -msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:645 gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:648 gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Font style set" -msgstr "वर्णको शैली मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:652 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Font variant set" -msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:656 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Font weight set" -msgstr "वर्णको भार मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:660 gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Font stretch set" -msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:664 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Font size set" -msgstr "वर्णको आकार मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:668 gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Font scale set" -msgstr "वर्णको नाप मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:672 gtk/gtktexttag.c:680 -msgid "Rise set" -msgstr "सेट बृद्धि गर" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:681 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:676 gtk/gtktexttag.c:696 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:697 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:680 gtk/gtktexttag.c:704 -msgid "Underline set" -msgstr "कच मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:705 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:684 gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Language set" -msgstr "भाषा मिलाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:688 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "दीर्घाकार सेट" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:692 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Toggle state" -msgstr "एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 -msgid "Activatable" -msgstr "सक्रिय भएको अवस्था" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 -msgid "Radio state" -msgstr "रेडियो स्थिति" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 gtk/gtkcheckbutton.c:95 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक" - -#: gtk/gtkcellview.c:220 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:235 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:236 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1007 gtk/gtkentrycompletion.c:448 -#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:329 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1008 gtk/gtkentrycompletion.c:449 -#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:330 gtk/gtktreeviewcolumn.c:429 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:278 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:296 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:297 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:315 -msgid "Fit Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:316 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:94 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "सूचकको आकार" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkexpander.c:364 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "स्पेसिङ सूचक" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:186 -msgid "Inconsistent" -msgstr "परस्परबिरोधि" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 -msgid "Use alpha" -msgstr "अल्फा प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -#: gtk/gtkfontbutton.c:435 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkstatusicon.c:427 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 -msgid "Title" -msgstr "शिर्षक" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:343 -msgid "Current Color" -msgstr "विद्यमान रङ्ग" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "The selected color" -msgstr "छानिएको रङ्ग" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:350 -msgid "Current Alpha" -msgstr "विद्यमान अल्फा" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:321 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:322 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:328 -msgid "Has palette" -msgstr "रङ्गदानिसँग छ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:329 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:344 -msgid "The current color" -msgstr "विद्यमान रङ्ग" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:351 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:365 -msgid "Current RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:366 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:726 -msgid "ComboBox model" -msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस" - -#: gtk/gtkcombobox.c:727 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत" - -#: gtk/gtkcombobox.c:744 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "Row span column" -msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtktreemenu.c:384 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:404 -msgid "Column span column" -msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि" - -#: gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtktreemenu.c:405 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:810 -msgid "Active item" -msgstr "सक्रिय आइटम" - -#: gtk/gtkcombobox.c:811 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:830 gtk/gtkuimanager.c:484 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्" - -#: gtk/gtkcombobox.c:831 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkentry.c:780 -msgid "Has Frame" -msgstr "फ्रेम छ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:847 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:855 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 gtk/gtkmenu.c:606 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:889 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:905 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:906 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:922 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:937 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:938 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:955 -msgid "ID Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:956 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:971 -msgid "Active id" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:972 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:987 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1014 -msgid "Appears as list" -msgstr "सूचीमा देखापर्दछ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1015 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1031 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1049 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1065 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:457 -msgid "Resize mode" -msgstr "पुन:आकार शैली" - -#: gtk/gtkcontainer.c:458 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस्" - -#: gtk/gtkcontainer.c:465 -msgid "Border width" -msgstr "सीमाना चौडाई" - -#: gtk/gtkcontainer.c:466 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा" - -#: gtk/gtkcontainer.c:474 -msgid "Child" -msgstr "शाखा" - -#: gtk/gtkcontainer.c:475 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "कन्टेनरमा बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:169 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:239 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:245 -msgid "Specified type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:246 -msgid "The type of values after parsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:252 -msgid "Computed type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:253 -msgid "The type of values after style lookup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:259 -msgid "Inherit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:260 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:266 -msgid "Initial value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:267 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:292 gtk/gtkinfobar.c:425 -msgid "Content area border" -msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र" - -#: gtk/gtkdialog.c:293 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई" - -#: gtk/gtkdialog.c:310 gtk/gtkinfobar.c:442 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:311 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:458 -msgid "Button spacing" -msgstr "बटन स्थान" - -#: gtk/gtkdialog.c:319 gtk/gtkinfobar.c:459 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "बटनहरु बीचको स्थान" - -#: gtk/gtkdialog.c:327 gtk/gtkinfobar.c:474 -msgid "Action area border" -msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र" - -#: gtk/gtkdialog.c:328 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:367 gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:382 gtk/gtkentry.c:763 -msgid "Maximum length" -msgstr "अधिकतम लम्बाइ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:383 gtk/gtkentry.c:764 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य" - -#: gtk/gtkentry.c:727 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtklabel.c:822 -msgid "Cursor Position" -msgstr "करसरको अवस्था" - -#: gtk/gtkentry.c:736 gtk/gtklabel.c:823 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था" - -#: gtk/gtkentry.c:745 gtk/gtklabel.c:832 -msgid "Selection Bound" -msgstr "छानिएको चयन" - -#: gtk/gtkentry.c:746 gtk/gtklabel.c:833 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति" - -#: gtk/gtkentry.c:756 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Visibility" -msgstr "दृश्यात्मक" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)" - -#: gtk/gtkentry.c:781 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ" - -#: gtk/gtkentry.c:797 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtkentry.c:1406 -msgid "Invisible character" -msgstr "अदृश्य वर्ण" - -#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtkentry.c:1407 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )" - -#: gtk/gtkentry.c:813 -msgid "Activates default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु" - -#: gtk/gtkentry.c:814 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा " -"पूर्वनिर्धारित बटन)" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Width in chars" -msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ" - -#: gtk/gtkentry.c:821 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर" - -#: gtk/gtkentry.c:830 -msgid "Scroll offset" -msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु" - -#: gtk/gtkentry.c:831 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkmisc.c:105 -msgid "X align" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkmisc.c:106 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।" - -#: gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:874 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "अधिलेखित मोड" - -#: gtk/gtkentry.c:906 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:937 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:955 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:956 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:970 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:971 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:988 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:989 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1006 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1022 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1037 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1051 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1052 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1066 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1081 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1096 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1097 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1111 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1126 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1141 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1142 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1157 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1179 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1223 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1224 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1246 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1262 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1263 gtk/gtkentry.c:1299 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1279 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1280 gtk/gtkentry.c:1318 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1298 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1317 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtktextview.c:794 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtktextview.c:795 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1352 -msgid "Completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1367 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1368 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1384 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1385 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1881 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 -msgid "Completion Model" -msgstr "प्रणालीगत निचोड" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:327 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "थोरै टीका लम्बाई" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:328 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 gtk/gtkiconview.c:432 -msgid "Text column" -msgstr "पाठ्य स्तम्भ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:345 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:364 -msgid "Inline completion" -msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:365 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "Popup completion" -msgstr "पपअप पुरा गर्ने" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:380 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:395 -msgid "Popup set width" -msgstr "पपअप सेट चौडाई" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:396 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:414 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:415 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:429 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:430 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:109 -msgid "Visible Window" -msgstr "दृश्यात्मक विण्डो" - -#: gtk/gtkeventbox.c:110 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग " -"गर्नुस्" - -#: gtk/gtkeventbox.c:116 -msgid "Above child" -msgstr "केटाकेटि माथि" - -#: gtk/gtkeventbox.c:117 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस्" - -#: gtk/gtkexpander.c:282 -msgid "Expanded" -msgstr "बढाइएको" - -#: gtk/gtkexpander.c:283 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ" - -#: gtk/gtkexpander.c:291 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ" - -#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Use markup" -msgstr "मार्कअप प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:742 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()" - -#: gtk/gtkexpander.c:315 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ" - -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtkframe.c:206 gtk/gtktoolbutton.c:255 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Label widget" -msgstr "लेबल औजार" - -#: gtk/gtkexpander.c:325 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार" - -#: gtk/gtkexpander.c:332 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:333 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:349 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:355 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1193 -msgid "Expander Size" -msgstr "वृद्धिकारक आकार" - -#: gtk/gtkexpander.c:356 gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार" - -#: gtk/gtkexpander.c:365 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 -msgid "Dialog" -msgstr "वार्तालाप" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:410 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:441 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:455 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 -msgid "Action" -msgstr "कार्य" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "छनौट गर्नु" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:755 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Local Only" -msgstr "स्थानीय मात्र" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:761 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "Preview widget" -msgstr "पुर्वदृष्यको औजार" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:767 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:773 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:779 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Extra widget" -msgstr "अतिरिक्त औजार" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:785 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:797 -msgid "Show Hidden" -msgstr "लुकेको देखाऊ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:798 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:813 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:814 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:830 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:831 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "X position" -msgstr "एक्स स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:153 gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "वाई स्थिति" - -#: gtk/gtkfixed.c:161 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:436 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:453 -msgid "Sans 12" -msgstr "सन्स १२" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:468 -msgid "Use font in label" -msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:469 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 -msgid "Use size in label" -msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:485 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:501 -msgid "Show style" -msgstr "शैली देखाऊ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:502 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 -msgid "Show size" -msgstr "आकार देखाऊ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:518 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:80 -msgid "Font description" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:106 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:107 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:172 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ" - -#: gtk/gtkframe.c:179 -msgid "Label xalign" -msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल" - -#: gtk/gtkframe.c:180 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता" - -#: gtk/gtkframe.c:188 -msgid "Label yalign" -msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल" - -#: gtk/gtkframe.c:189 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता" - -#: gtk/gtkframe.c:197 -msgid "Frame shadow" -msgstr "खाकाको छाँया" - -#: gtk/gtkframe.c:198 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति" - -#: gtk/gtkframe.c:207 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार" - -#: gtk/gtkgrid.c:1369 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1370 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1376 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1377 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1391 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1397 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 -msgid "Width" -msgstr "चौडाई" - -#: gtk/gtkgrid.c:1398 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1404 gtk/gtklayout.c:682 -msgid "Height" -msgstr "उचाई" - -#: gtk/gtkgrid.c:1405 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtktreeselection.c:132 -msgid "Selection mode" -msgstr "चयन गर्ने अबस्था" - -#: gtk/gtkiconview.c:396 -msgid "The selection mode" -msgstr "चयन गर्ने अबस्था" - -#: gtk/gtkiconview.c:414 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ" - -#: gtk/gtkiconview.c:415 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग" - -#: gtk/gtkiconview.c:433 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग" - -#: gtk/gtkiconview.c:452 -msgid "Markup column" -msgstr "मार्कअप स्तम्भ" - -#: gtk/gtkiconview.c:453 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ " -"प्रयोग गरिन्छ" - -#: gtk/gtkiconview.c:460 -msgid "Icon View Model" -msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना" - -#: gtk/gtkiconview.c:461 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना" - -#: gtk/gtkiconview.c:477 -msgid "Number of columns" -msgstr "स्तम्भहरूको संख्या" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या" - -#: gtk/gtkiconview.c:495 -msgid "Width for each item" -msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई" - -#: gtk/gtkiconview.c:496 -msgid "The width used for each item" -msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग" - -#: gtk/gtkiconview.c:512 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ" - -#: gtk/gtkiconview.c:527 -msgid "Row Spacing" -msgstr "पंक्तिको अन्तराल:" - -#: gtk/gtkiconview.c:528 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 -msgid "Column Spacing" -msgstr "स्तम्भ अन्तराल" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Margin" -msgstr "सीमान्त" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ" - -#: gtk/gtkiconview.c:575 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:576 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ" - -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1028 gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "Reorderable" -msgstr "पुनर्क्रमबद्धित" - -#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1029 -msgid "View is reorderable" -msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ" - -#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1179 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:601 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:618 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:619 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "बाकस रंग चयन" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "छनोट बाकसको रंग" - -#: gtk/gtkiconview.c:657 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "बाकस अल्फा चयन" - -#: gtk/gtkiconview.c:658 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि" - -#: gtk/gtkimage.c:218 gtk/gtkstatusicon.c:224 -msgid "Pixbuf" -msgstr "पिक्सबफ" - -#: gtk/gtkimage.c:219 gtk/gtkstatusicon.c:225 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि" - -#: gtk/gtkimage.c:226 gtk/gtkrecentmanager.c:294 gtk/gtkstatusicon.c:232 -msgid "Filename" -msgstr "फाइलनाम" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:233 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:241 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी" - -#: gtk/gtkimage.c:243 -msgid "Icon set" -msgstr "छविचित्र मिलाउ" - -#: gtk/gtkimage.c:244 -msgid "Icon set to display" -msgstr "देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर" - -#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:533 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Icon size" -msgstr "छविचित्रको आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर" - -#: gtk/gtkimage.c:268 -msgid "Pixel size" -msgstr "पिक्सेल आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:269 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Animation" -msgstr "रङ्गचित्राङकन" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई" - -#: gtk/gtkimage.c:318 gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "Storage type" -msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार" - -#: gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkstatusicon.c:273 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व" - -#: gtk/gtkimage.c:337 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:338 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:161 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:176 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:566 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:210 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtkmessagedialog.c:203 -msgid "Message Type" -msgstr "खबर प्रकार" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "The type of message" -msgstr "खबरको प्रकार" - -#: gtk/gtkinfobar.c:426 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:443 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:475 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:103 gtk/gtkmountoperation.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:291 -#: gtk/gtkstylecontext.c:443 gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Screen" -msgstr "पर्दा" - -#: gtk/gtkinvisible.c:104 gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ" - -#: gtk/gtklabel.c:728 -msgid "The text of the label" -msgstr "लेबलका पाठहरु" - -#: gtk/gtklabel.c:735 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची" - -#: gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:703 -msgid "Justification" -msgstr "मिलान" - -#: gtk/gtklabel.c:757 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले छापको " -"पंक्तिबद्धतालाई असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता " -"हेर्नुहोस्" - -#: gtk/gtklabel.c:765 -msgid "Pattern" -msgstr "शैली /तरिका" - -#: gtk/gtklabel.c:766 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र" - -#: gtk/gtklabel.c:773 -msgid "Line wrap" -msgstr "रेखा लपेट" - -#: gtk/gtklabel.c:774 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्" - -#: gtk/gtklabel.c:789 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:790 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:797 -msgid "Selectable" -msgstr "चयन योग्य" - -#: gtk/gtklabel.c:798 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ" - -#: gtk/gtklabel.c:804 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "एम्नेमोनिक कि" - -#: gtk/gtklabel.c:805 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि" - -#: gtk/gtklabel.c:813 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "एम्नेमोनिक औजार" - -#: gtk/gtklabel.c:814 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ" - -#: gtk/gtklabel.c:860 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली" - -#: gtk/gtklabel.c:902 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ" - -#: gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Angle" -msgstr "कोण" - -#: gtk/gtklabel.c:920 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ" - -#: gtk/gtklabel.c:942 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा" - -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:961 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "मोहडाको चौडाई" - -#: gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "मोहडाको उचाई" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:176 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:191 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:192 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:278 -msgid "Permission" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:286 -msgid "Lock Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:295 -msgid "Unlock Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:296 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:304 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:305 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:313 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:314 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:322 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:323 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:192 -msgid "Pack direction" -msgstr "प्याक निर्देशन" - -#: gtk/gtkmenubar.c:193 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश" - -#: gtk/gtkmenubar.c:209 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन" - -#: gtk/gtkmenubar.c:210 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली" - -#: gtk/gtkmenubar.c:226 gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Internal padding" -msgstr "आन्तरिक गद्दा" - -#: gtk/gtkmenubar.c:227 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ" - -#: gtk/gtkmenu.c:552 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:567 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtkmenuitem.c:361 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:582 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:598 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:599 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:607 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक" - -#: gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "Tearoff State" -msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल" - -#: gtk/gtkmenu.c:622 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ" - -#: gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:643 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "उर्ध्व गद्दा" - -#: gtk/gtkmenu.c:644 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:667 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:673 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:682 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु" - -#: gtk/gtkmenu.c:683 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा " -"राख्नुस्" - -#: gtk/gtkmenu.c:691 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु" - -#: gtk/gtkmenu.c:692 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्" - -#: gtk/gtkmenu.c:700 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:701 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:715 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:723 -msgid "Left Attach" -msgstr "बाँया संलग्न" - -#: gtk/gtkmenu.c:731 -msgid "Right Attach" -msgstr "दाँया सम्लग्न" - -#: gtk/gtkmenu.c:732 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ" - -#: gtk/gtkmenu.c:739 -msgid "Top Attach" -msgstr "माथि सम्लग्न" - -#: gtk/gtkmenu.c:740 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ" - -#: gtk/gtkmenu.c:747 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "तल सम्लग्न" - -#: gtk/gtkmenu.c:762 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:329 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:330 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:344 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:345 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:362 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:377 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:440 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:453 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:454 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:451 -msgid "Take Focus" -msgstr "केन्द्र लिनुहोस्" - -#: gtk/gtkmenushell.c:452 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:292 -msgid "Menu" -msgstr "मेनु" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:293 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ड्रपडाउन मेनु" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:211 -msgid "Message Buttons" -msgstr "खबर बटनहरु" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:212 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:229 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:276 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Image" -msgstr "चित्र" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:307 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:308 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:115 -msgid "Y align" -msgstr "वाई पंक्तिबद्ध" - -#: gtk/gtkmisc.c:116 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)" - -#: gtk/gtkmisc.c:125 -msgid "X pad" -msgstr "एक्स प्याड" - -#: gtk/gtkmisc.c:126 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई" - -#: gtk/gtkmisc.c:135 -msgid "Y pad" -msgstr "वाई प्याड" - -#: gtk/gtkmisc.c:136 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:156 gtk/gtkstylecontext.c:466 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:157 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:165 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "Page" -msgstr "पन्ना" - -#: gtk/gtknotebook.c:693 -msgid "The index of the current page" -msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका" - -#: gtk/gtknotebook.c:701 -msgid "Tab Position" -msgstr "ट्याब स्थिति" - -#: gtk/gtknotebook.c:702 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ" - -#: gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ट्याबहरु देखाऊ" - -#: gtk/gtknotebook.c:710 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Border" -msgstr "सीमाना देखाऊ" - -#: gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Scrollable" -msgstr "स्क्रोलेवल" - -#: gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु " -"थपिन्छन" - -#: gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Enable Popup" -msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम" - -#: gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र " -"तपाईँ पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ" - -#: gtk/gtknotebook.c:745 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:746 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Tab label" -msgstr "ट्याब लेबल" - -#: gtk/gtknotebook.c:754 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो" - -#: gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Menu label" -msgstr "मेनु लेबल" - -#: gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो" - -#: gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Tab expand" -msgstr "ट्याब बढाउनु" - -#: gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab fill" -msgstr "ट्याब भर्नु" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:812 gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला" - -#: gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन" - -#: gtk/gtknotebook.c:828 gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो" - -#: gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन" - -#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Backward stepper" -msgstr "पश्चगामी खुड्किला" - -#: gtk/gtknotebook.c:844 gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ" - -#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Forward stepper" -msgstr "अग्रगामी खुड्किला" - -#: gtk/gtknotebook.c:859 gtk/gtkscrollbar.c:96 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ" - -#: gtk/gtknotebook.c:873 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:874 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:889 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:890 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:906 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:907 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:923 -msgid "Initial gap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:924 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:653 -msgid "Icon's count" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:654 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:660 -msgid "Icon's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:661 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:667 -msgid "Icon's style context" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:668 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:674 -msgid "Background icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:675 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:681 -msgid "Background icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:682 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:331 gtk/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "Orientation" -msgstr "अभिमुखीकरण" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:350 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)" - -#: gtk/gtkpaned.c:359 -msgid "Position Set" -msgstr "स्थिति स्थापित" - -#: gtk/gtkpaned.c:360 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक" - -#: gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Handle Size" -msgstr "आकार संचालन गर्नु" - -#: gtk/gtkpaned.c:367 -msgid "Width of handle" -msgstr "उझिण्डोको चौडाई" - -#: gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Minimal Position" -msgstr "न्यूनतम स्थिति" - -#: gtk/gtkpaned.c:384 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान" - -#: gtk/gtkpaned.c:401 -msgid "Maximal Position" -msgstr "अधिकतम स्थिति" - -#: gtk/gtkpaned.c:402 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान" - -#: gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "Resize" -msgstr "पुन:आकार" - -#: gtk/gtkpaned.c:420 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ" - -#: gtk/gtkpaned.c:435 -msgid "Shrink" -msgstr "संकुचित गर्नु" - -#: gtk/gtkpaned.c:436 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ" - -#: gtk/gtkplug.c:203 gtk/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:204 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:218 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:219 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:105 -msgid "Option Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:106 -msgid "Value of the option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:159 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:160 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintunixdialog.c:368 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:178 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1108 gtk/gtkprintunixdialog.c:386 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 gtk/gtkprintunixdialog.c:376 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1175 gtk/gtkprintunixdialog.c:377 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1197 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1277 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 gtk/gtkprintoperation.c:1301 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1315 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1337 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1355 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1371 gtk/gtkprintunixdialog.c:411 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1372 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1388 gtk/gtkprintunixdialog.c:419 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1389 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1404 gtk/gtkprintunixdialog.c:427 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1405 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1427 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:369 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:394 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:395 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:402 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:403 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Fraction" -msgstr "भागबण्डा" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Pulse Step" -msgstr "स्पन्दनको तह" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Show text" -msgstr "पाठ देखाऊ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:249 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:262 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:275 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:287 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "मान" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य " -"वर्तमान समूहको कार्य हुन्छ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:164 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:427 gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:165 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:428 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:86 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:424 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान" - -#: gtk/gtkrange.c:432 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:440 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:466 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:467 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:483 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:484 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:499 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:500 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:517 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:518 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:970 -msgid "Slider Width" -msgstr "स्लाईडरको चौडाई" - -#: gtk/gtkrange.c:527 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई" - -#: gtk/gtkrange.c:534 -msgid "Trough Border" -msgstr "सीमारेखातिरबाट" - -#: gtk/gtkrange.c:535 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ" - -#: gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Stepper Size" -msgstr "स्टेपरको आकार" - -#: gtk/gtkrange.c:543 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ" - -#: gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "तहगत खालीस्थान" - -#: gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ" - -#: gtk/gtkrange.c:564 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर" - -#: gtk/gtkrange.c:565 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर" - -#: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने" - -#: gtk/gtkrange.c:589 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:590 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:295 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:310 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:219 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:229 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:238 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:266 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:267 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:295 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या" - -#: gtk/gtkscale.c:304 -msgid "Draw Value" -msgstr "मानको नक्शांकन" - -#: gtk/gtkscale.c:305 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ" - -#: gtk/gtkscale.c:312 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:313 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:320 -msgid "Value Position" -msgstr "मूल्य स्थिति" - -#: gtk/gtkscale.c:321 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था" - -#: gtk/gtkscale.c:328 -msgid "Slider Length" -msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ" - -#: gtk/gtkscale.c:329 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "चिप्ल्याउने नापको लम्बाइ" - -#: gtk/gtkscale.c:337 -msgid "Value spacing" -msgstr "मूल्यको स्पेसिङ" - -#: gtk/gtkscale.c:338 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "क्षितिजीय मिलान" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "उर्ध्व मिलान" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:129 gtk/gtkscrollable.c:145 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:144 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:103 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "क्षितिजीय मिलान" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:305 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "उर्ध्व मिलान" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:320 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329 -msgid "Window Placement" -msgstr "विण्डो स्थानानतर" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:347 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:348 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:354 -msgid "Shadow Type" -msgstr "छाँयाको प्रकार" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:355 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:369 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:370 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:376 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "स्क्रोलबार स्थान" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:377 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:393 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:394 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:408 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:409 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "रेखाङ्कन गर" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Double Click Time" -msgstr "दुईचिटि दबाउने समय" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ " -"(मिलिसेकेण्डमा)" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)" - -#: gtk/gtksettings.c:365 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "करसर झिमझिम" - -#: gtk/gtksettings.c:366 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:373 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय" - -#: gtk/gtksettings.c:374 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:393 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:394 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Split Cursor" -msgstr "करसर स्प्लिट" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने" - -#: gtk/gtksettings.c:409 -msgid "Theme Name" -msgstr "सारभूत छनौट नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:422 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "चित्र सोच नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:432 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "कि सोच नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" - -#: gtk/gtksettings.c:458 -msgid "Drag threshold" -msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु" - -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:467 -msgid "Font Name" -msgstr "वर्णको नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "छविचित्रको आकार" - -#: gtk/gtksettings.c:491 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "GTK Modules" -msgstr "जिटिके मोड्युलहरू" - -#: gtk/gtksettings.c:500 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "एक्सएफटि" - -#: gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित" - -#: gtk/gtksettings.c:518 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "एक्सएफटि ईसारा" - -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित" - -#: gtk/gtksettings.c:528 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली" - -#: gtk/gtksettings.c:529 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए" - -#: gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:548 -msgid "Xft DPI" -msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ" - -#: gtk/gtksettings.c:549 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"१०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान" - -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Alternative button order" -msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम" - -#: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ" - -#: gtk/gtksettings.c:595 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:604 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:613 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:614 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:622 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:623 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:632 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:633 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:642 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:643 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:679 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:688 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:689 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:707 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:708 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:725 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:726 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:751 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:752 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:773 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:793 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:794 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:811 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:812 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:832 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:833 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:850 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:851 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड" - -#: gtk/gtksettings.c:860 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न" - -#: gtk/gtksettings.c:877 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:918 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:919 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:935 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:936 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:954 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:993 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:994 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1003 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1004 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1026 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1027 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1049 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1072 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1087 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1088 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1101 -msgid "Toolbar style" -msgstr "औजारबार शैली" - -#: gtk/gtksettings.c:1102 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र, छविचित्रमात्र छ भने" - -#: gtk/gtksettings.c:1116 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1134 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1135 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "Visible Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1152 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1178 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1179 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1194 -msgid "Show button images" -msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ" - -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1203 gtk/gtksettings.c:1297 -msgid "Select on focus" -msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtksettings.c:1204 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:1221 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1222 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1231 -msgid "Show menu images" -msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ" - -#: gtk/gtksettings.c:1232 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:1240 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो" - -#: gtk/gtksettings.c:1241 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो" - -#: gtk/gtksettings.c:1258 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1259 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1268 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:1269 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन" - -#: gtk/gtksettings.c:1277 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो" - -#: gtk/gtksettings.c:1278 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:1287 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो" - -#: gtk/gtksettings.c:1288 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय" - -#: gtk/gtksettings.c:1298 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1306 -msgid "Custom palette" -msgstr "रङ्गदानि प्रथा" - -#: gtk/gtksettings.c:1307 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ" - -#: gtk/gtksettings.c:1315 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली" - -#: gtk/gtksettings.c:1316 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने" - -#: gtk/gtksettings.c:1325 -msgid "IM Status style" -msgstr "आइएम तह शैली" - -#: gtk/gtksettings.c:1326 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने" - -#: gtk/gtksettings.c:1335 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1336 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1345 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1346 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:382 gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Mode" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtksizegroup.c:383 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा" - -#: gtk/gtksizegroup.c:399 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:400 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:324 -msgid "Climb Rate" -msgstr "आरोहण दर" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:344 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "टिक चिन्ह लागाउ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:345 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:352 -msgid "Numeric" -msgstr "संख्यात्मक" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:353 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:360 -msgid "Wrap" -msgstr "लपेट्नु" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:361 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 -msgid "Update Policy" -msgstr "सुधार नीति" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:369 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:378 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली" - -#: gtk/gtkspinner.c:116 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:185 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:292 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:300 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:316 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:332 gtk/gtktrayicon-x11.c:129 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:359 gtk/gtkwidget.c:1093 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:360 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:385 gtk/gtkwidget.c:1114 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:386 gtk/gtkwidget.c:1115 gtk/gtkwidget.c:1136 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:409 gtk/gtkwidget.c:1135 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:410 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:428 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:444 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:450 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:451 gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Text direction" -msgstr "पाठ निर्देशन" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:467 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:112 -msgid "Property name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:113 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:119 -msgid "Value type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:120 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:936 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:971 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:203 -msgid "Tag Table" -msgstr "ट्याग टेवल" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:204 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "पाठ ट्याग टेवल" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:222 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:236 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:237 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:253 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:254 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:269 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:270 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:285 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:286 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:127 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:134 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:188 -msgid "Tag name" -msgstr "ट्यागको नाम" - -#: gtk/gtktexttag.c:189 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान" - -#: gtk/gtktexttag.c:228 -msgid "Background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background full height" -msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ" - -#: gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग" - -#: gtk/gtktexttag.c:274 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म" - -#: gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक" - -#: gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स" - -#: gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो " -"भारमा पूर्व परिभाषित मान" - -#: gtk/gtktexttag.c:361 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ ," - -#: gtk/gtktexttag.c:370 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार" - -#: gtk/gtktexttag.c:380 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो " -"विशेषताले ती वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ । " -"प्याङ्गोले केही मापनलाई प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा " -"प्याङ्गोले यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक " -"मिल्दो पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिनेछ।" - -#: gtk/gtktexttag.c:426 -msgid "Left margin" -msgstr "देब्रे किनार" - -#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:713 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ" - -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "Right margin" -msgstr "दाहिने किनार" - -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:723 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ" - -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Indent" -msgstr "हरफ मिलाउनु" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:733 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा" - -#: gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:468 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:478 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:667 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:488 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:742 -msgid "Tabs" -msgstr "ट्याबहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:743 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Invisible" -msgstr "अदृश्य" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:559 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:591 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:610 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:611 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Background full height set" -msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको उचाइलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Justification set" -msgstr "समर्थन  समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Left margin set" -msgstr "बायाँ सीमा मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Indent set" -msgstr "हरफ मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:684 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:685 gtk/gtktexttag.c:689 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:688 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:700 -msgid "Right margin set" -msgstr "दाहिने किनार मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:701 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "लपेट्ने मोडको समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:709 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Tabs set" -msgstr "ट्याबहरु मिलान" - -#: gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:716 -msgid "Invisible set" -msgstr "अदृश्य समूह" - -#: gtk/gtktexttag.c:717 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ" - -#: gtk/gtktexttag.c:720 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "लपेट्ने मोड" - -#: gtk/gtktextview.c:712 -msgid "Left Margin" -msgstr "बायाँ किनारा" - -#: gtk/gtktextview.c:722 -msgid "Right Margin" -msgstr "दायाँ किनारा" - -#: gtk/gtktextview.c:750 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "कर्सर देखिने" - -#: gtk/gtktextview.c:751 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने" - -#: gtk/gtktextview.c:758 -msgid "Buffer" -msgstr "अस्थायी स्मृति" - -#: gtk/gtktextview.c:759 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति" - -#: gtk/gtktextview.c:767 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने" - -#: gtk/gtktextview.c:774 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ट्याब स्वीकृत" - -#: gtk/gtktextview.c:775 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने" - -#: gtk/gtktextview.c:810 -msgid "Error underline color" -msgstr "कच रङ्गमा गल्ती" - -#: gtk/gtktextview.c:811 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग" - -#: gtk/gtkthemingengine.c:251 -msgid "Theming engine name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:187 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:194 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "सूचकलाई खिच/तान" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "औजारबार पद्धति" - -#: gtk/gtktoolbar.c:505 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने" - -#: gtk/gtktoolbar.c:512 -msgid "Show Arrow" -msgstr "तीर देखाउनुस्" - -#: gtk/gtktoolbar.c:513 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने" - -#: gtk/gtktoolbar.c:534 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1024 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:550 gtk/gtktoolpalette.c:1025 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:559 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने" - -#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने" - -#: gtk/gtktoolbar.c:574 -msgid "Spacer size" -msgstr "खालीगराउने साधनको आकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:575 -msgid "Size of spacers" -msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:584 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा" - -#: gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Space style" -msgstr "खालीस्थानको शैली" - -#: gtk/gtktoolbar.c:602 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने" - -#: gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Button relief" -msgstr "बटन सहयोगी" - -#: gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार" - -#: gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा " -"द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:256 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Stock Id" -msgstr "संग्रहित आईडी" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:279 -msgid "Icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:280 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:286 -msgid "Icon widget" -msgstr "चिन्हरुपि औजार" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:303 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:304 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:208 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय " -"मोडमा पाठ देखाउँछ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1009 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1055 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1056 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1071 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:138 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:146 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:154 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:162 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:170 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:180 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:287 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:310 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:311 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:344 -msgid "Tearoff" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:345 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Wrap Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:491 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:492 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल" - -#: gtk/gtktreeview.c:991 -msgid "TreeView Model" -msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा" - -#: gtk/gtktreeview.c:992 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Headers Visible" -msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू" - -#: gtk/gtktreeview.c:1005 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्" - -#: gtk/gtktreeview.c:1012 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1013 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1020 -msgid "Expander Column" -msgstr "विस्तारित स्तम्भ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1021 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह" - -#: gtk/gtktreeview.c:1036 -msgid "Rules Hint" -msgstr "नियमका लागि इसारा" - -#: gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्" - -#: gtk/gtktreeview.c:1044 -msgid "Enable Search" -msgstr "खोज सक्रिय पार" - -#: gtk/gtktreeview.c:1045 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1052 -msgid "Search Column" -msgstr "स्तम्भ खोज" - -#: gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "निश्चित उचाइको मोड" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि" - -#: gtk/gtktreeview.c:1094 -msgid "Hover Selection" -msgstr "होवर चयन" - -#: gtk/gtktreeview.c:1095 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Hover Expand" -msgstr "होवर ठूलो बनाउने" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1154 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1155 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1171 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1172 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1180 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1202 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई" - -#: gtk/gtktreeview.c:1203 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1211 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई" - -#: gtk/gtktreeview.c:1212 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1220 -msgid "Allow Rules" -msgstr "नियमहरूको अनुमति" - -#: gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति" - -#: gtk/gtktreeview.c:1227 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक" - -#: gtk/gtktreeview.c:1228 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1234 -msgid "Even Row Color" -msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग" - -#: gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग" - -#: gtk/gtktreeview.c:1241 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग" - -#: gtk/gtktreeview.c:1242 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग" - -#: gtk/gtktreeview.c:1248 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1262 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1269 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Resizable" -msgstr "पुनराकृतिक" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Current width of the column" -msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Sizing" -msgstr "आकृतिकरण" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Fixed Width" -msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Maximum Width" -msgstr "अधिकतम चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 -msgid "Clickable" -msgstr "क्लिक गर्न योग्य" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 -msgid "Sort indicator" -msgstr "क्रम संकेतक" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 -msgid "Sort order" -msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:485 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:492 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो" - -#: gtk/gtkuimanager.c:493 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र" - -#: gtk/gtkviewport.c:157 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:952 -msgid "Widget name" -msgstr "औजार नाम" - -#: gtk/gtkwidget.c:953 -msgid "The name of the widget" -msgstr "औजारको नाम" - -#: gtk/gtkwidget.c:959 -msgid "Parent widget" -msgstr "औजार मुख्य" - -#: gtk/gtkwidget.c:960 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "यो औजारको मुख्य औजार" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "Width request" -msgstr "चौडाइ अनुरोध" - -#: gtk/gtkwidget.c:968 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग " -"गर्नु छ भने -१ हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:976 -msgid "Height request" -msgstr "उचाइ अनुरोध" - -#: gtk/gtkwidget.c:977 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए -१ हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:993 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने" - -#: gtk/gtkwidget.c:999 -msgid "Application paintable" -msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग" - -#: gtk/gtkwidget.c:1000 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला" - -#: gtk/gtkwidget.c:1006 -msgid "Can focus" -msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1013 -msgid "Has focus" -msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1014 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार" - -#: gtk/gtkwidget.c:1020 -msgid "Is focus" -msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो" - -#: gtk/gtkwidget.c:1021 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1027 -msgid "Can default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1034 -msgid "Has default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1035 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1041 -msgid "Receives default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1042 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला" - -#: gtk/gtkwidget.c:1048 -msgid "Composite child" -msgstr "संमिश्रित शाखा" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1055 -msgid "Style" -msgstr "शैली" - -#: gtk/gtkwidget.c:1056 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1062 -msgid "Events" -msgstr "घटनाहरू" - -#: gtk/gtkwidget.c:1063 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने " -"कुराको निर्धारण हुन्छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1070 -msgid "No show all" -msgstr "सबै नदेखाऊ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1071 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन" - -#: gtk/gtkwidget.c:1094 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1197 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1279 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1280 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1297 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1331 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1332 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1346 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1347 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1391 -msgid "Expand Both" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1392 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3033 -msgid "Interior Focus" -msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु" - -#: gtk/gtkwidget.c:3034 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3040 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र" - -#: gtk/gtkwidget.c:3041 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा" - -#: gtk/gtkwidget.c:3047 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन" - -#: gtk/gtkwidget.c:3048 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना" - -#: gtk/gtkwidget.c:3053 -msgid "Focus padding" -msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु" - -#: gtk/gtkwidget.c:3054 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई" - -#: gtk/gtkwidget.c:3059 -msgid "Cursor color" -msgstr "कर्सर रङ्ग" - -#: gtk/gtkwidget.c:3060 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग" - -#: gtk/gtkwidget.c:3065 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग" - -#: gtk/gtkwidget.c:3066 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर " -"खिच्ने रङ्ग" - -#: gtk/gtkwidget.c:3071 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात" - -#: gtk/gtkwidget.c:3072 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा" - -#: gtk/gtkwidget.c:3078 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3079 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3092 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3093 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3106 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3107 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3121 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3122 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3136 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3137 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3151 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3152 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3166 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3167 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3181 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3182 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:616 -msgid "Window Type" -msgstr "विण्डो प्रकार" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "The type of the window" -msgstr "विण्डोको प्रकार" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Title" -msgstr "विण्डो शीर्षक" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The title of the window" -msgstr "विण्डोको शीर्षक" - -#: gtk/gtkwindow.c:633 -msgid "Window Role" -msgstr "विण्डोको भूमिका" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:651 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:659 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्" - -#: gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "Modal" -msgstr "नमुना" - -#: gtk/gtkwindow.c:667 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)" - -#: gtk/gtkwindow.c:674 -msgid "Window Position" -msgstr "विण्डोको स्थिति" - -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति" - -#: gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "Default Width" -msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ" - -#: gtk/gtkwindow.c:684 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Default Height" -msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई" - -#: gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:703 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु" - -#: gtk/gtkwindow.c:704 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:719 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "Icon for this window" -msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र" - -#: gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:764 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:765 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम" - -#: gtk/gtkwindow.c:796 -msgid "Is Active" -msgstr "सक्रिय छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:804 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित" - -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ" - -#: gtk/gtkwindow.c:812 -msgid "Type hint" -msgstr "इसाराको प्रकार" - -#: gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण " -"बुझनका लागि सहयोगी इसारा" - -#: gtk/gtkwindow.c:821 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "टास्कबार छाड्नु" - -#: gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक" - -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "Skip pager" -msgstr "पेजर छाड्नु" - -#: gtk/gtkwindow.c:830 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Accept focus" -msgstr "फोकस स्वीकार्य" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने" - -#: gtk/gtkwindow.c:867 -msgid "Focus on map" -msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर" - -#: gtk/gtkwindow.c:868 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने" - -#: gtk/gtkwindow.c:882 -msgid "Decorated" -msgstr "अलंकृत" - -#: gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो" - -#: gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:917 -msgid "Resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:918 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:949 -msgid "Gravity" -msgstr "गुरुत्व" - -#: gtk/gtkwindow.c:950 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो" - -#: gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:988 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:989 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1005 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1015 gtk/gtkwindow.c:1016 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1021 gtk/gtkwindow.c:1022 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1044 -msgid "GtkApplication" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1045 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-02-10 09:47:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3077 +0,0 @@ -# translation of gtksourceview.gnome-2-20.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Jyotsna Shrestha , 2005. -# Bishnu Adhikari , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Shiva Pokharel , 2005. -# Shyam Krishna Bal , 2006. -# Nabin Gautam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtksourceview.gnome-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 23:37+0000\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 -msgid "GtkSourceView" -msgstr "" - -#. Translators: It is related to an option of a set of values -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:3 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:4 -msgid "Before" -msgstr "" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:5 -msgid "After" -msgstr "" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:6 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:7 -msgid "Space" -msgstr "" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:8 -msgid "Tab" -msgstr "" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:9 -msgid "Newline" -msgstr "" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:10 -msgid "Non Breaking Whitespace" -msgstr "" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:11 -msgid "Leading" -msgstr "" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:13 -msgid "Trailing" -msgstr "" - -#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the -#. popup, telling that all completion pages are shown -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:648 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:1 ../data/language-specs/asp.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 ../data/language-specs/boo.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:1 ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:1 ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:1 ../data/language-specs/csharp.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:1 ../data/language-specs/d.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:1 ../data/language-specs/glsl.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/haskell.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/java.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/objj.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:1 ../data/language-specs/ooc.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/opencl.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1 ../data/language-specs/sml.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1 ../data/language-specs/sql.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:1 -msgid "Sources" -msgstr "स्रोतहरू" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:2 -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#. Any comment -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:3 ../data/language-specs/asp.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:3 ../data/language-specs/boo.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:3 ../data/language-specs/c.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:3 ../data/language-specs/def.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/d.lang.h:3 ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:3 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:3 ../data/language-specs/fcl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:3 ../data/language-specs/gap.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:3 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:3 ../data/language-specs/latex.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:3 ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:4 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:3 ../data/language-specs/opal.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:3 ../data/language-specs/po.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:3 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:3 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:3 ../data/language-specs/xml.lang.h:3 -msgid "Comment" -msgstr "टिप्पणी" - -#. A string constant: "this is a string" -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:4 ../data/language-specs/asp.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:5 ../data/language-specs/c.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:6 ../data/language-specs/css.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:17 ../data/language-specs/d.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 ../data/language-specs/idl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:4 ../data/language-specs/lua.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 ../data/language-specs/objc.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:8 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:6 ../data/language-specs/opal.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 ../data/language-specs/perl.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:9 ../data/language-specs/po.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:6 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 -msgid "String" -msgstr "स्ट्रिङ" - -#. keywords: "if", "for", "while", etc. -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:3 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:10 ../data/language-specs/cg.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:9 ../data/language-specs/cobol.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:3 ../data/language-specs/csharp.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/css.lang.h:14 ../data/language-specs/cuda.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:47 ../data/language-specs/d.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7 ../data/language-specs/idl.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 ../data/language-specs/ini.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/objj.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:9 ../data/language-specs/ocl.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:11 ../data/language-specs/opal.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:5 ../data/language-specs/perl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:12 ../data/language-specs/po.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scheme.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:6 ../data/language-specs/sh.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:4 ../data/language-specs/sparql.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:4 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:7 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:6 -msgid "Keyword" -msgstr "शब्दकुञ्जी" - -#. A decimal number: 1234 -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:13 ../data/language-specs/c.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:26 ../data/language-specs/d.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:19 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:11 -msgid "Decimal number" -msgstr "दशमलव सङ्ख्या" - -#. A boolean constant: TRUE, false -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:7 ../data/language-specs/asp.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:16 ../data/language-specs/c.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:34 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19 ../data/language-specs/go.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/lua.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:19 ../data/language-specs/ooc.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:5 ../data/language-specs/R.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9 ../data/language-specs/sml.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:8 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:8 -msgid "Boolean value" -msgstr "बूलियन मान" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:8 ../data/language-specs/cg.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:11 ../data/language-specs/go.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:10 ../data/language-specs/ooc.lang.h:9 -msgid "Storage Class" -msgstr "भण्डारण वर्ग" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:9 ../data/language-specs/asp.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:8 ../data/language-specs/boo.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:9 ../data/language-specs/c.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:4 ../data/language-specs/csharp.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 ../data/language-specs/d.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8 ../data/language-specs/idl.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:9 ../data/language-specs/java.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:4 ../data/language-specs/objj.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:12 ../data/language-specs/ocl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/opal.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:5 ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:9 ../data/language-specs/vala.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 -msgid "Data Type" -msgstr "डेटा प्रकार" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:10 ../data/language-specs/asp.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:6 ../data/language-specs/pascal.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:5 -msgid "Preprocessor" -msgstr "पूर्व प्रोसेसर" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:11 -msgid "Arbitrary base number" -msgstr "स्वेच्छित आधार नम्बर" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:10 -msgid "Real number" -msgstr "वास्तविक नम्बर" - -#. map to nothing -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:13 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18 ../data/language-specs/ooc.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 ../data/language-specs/sml.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 -msgid "Escaped Character" -msgstr "हटाइएको क्यारेक्टर" - -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:2 -msgid "ASP" -msgstr "" - -#. A function name (also: methods for classes) -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/css.lang.h:8 ../data/language-specs/def.lang.h:38 -#: ../data/language-specs/gap.lang.h:6 ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:8 ../data/language-specs/scheme.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7 ../data/language-specs/sh.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:5 ../data/language-specs/sql.lang.h:7 -msgid "Function" -msgstr "प्रकार्य" - -#. Operators: "+", "*", etc. -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:8 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:45 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9 ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15 -msgid "Operator" -msgstr "सञ्चालक" - -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:9 -msgid "ASP Object" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:10 -msgid "VBScript and ADO constants" -msgstr "" - -#. A special constant like NULL in C or null in Java -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:12 ../data/language-specs/def.lang.h:32 -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:8 -msgid "Special constant" -msgstr "विशेष निर्देशाङ्क" - -#. A generic number constant -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:14 ../data/language-specs/boo.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:22 -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11 -msgid "Number" -msgstr "नम्बर" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:1 -msgid "Automake" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:2 -msgid "Automake Variable" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:3 -msgid "Primary" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:4 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:5 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:6 -msgid "Optional Target" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:7 -msgid "Built-in Target" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:8 -msgid "Other Keyword" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:9 -msgid "Substitution" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:1 ../data/language-specs/m4.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:1 ../data/language-specs/php.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:1 ../data/language-specs/sh.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 -msgid "Scripts" -msgstr "स्क्रिप्टहरू" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:2 -msgid "awk" -msgstr "awk" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:4 -msgid "Pattern" -msgstr "बान्की" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:5 ../data/language-specs/cmake.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:5 ../data/language-specs/ini.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 ../data/language-specs/sh.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3 -msgid "Variable" -msgstr "चल" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:6 ../data/language-specs/boo.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:17 -msgid "Builtin Function" -msgstr "ब्युल्टइन प्रकार्य" - -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:2 -msgid "BennuGD" -msgstr "" - -#. Any variable name -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/php.lang.h:6 -msgid "Identifier" -msgstr "पहिचायक" - -#. A floating point constant: 2.3e10 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:9 ../data/language-specs/cg.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/def.lang.h:24 -#: ../data/language-specs/d.lang.h:11 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:12 ../data/language-specs/json.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14 ../data/language-specs/php.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:11 ../data/language-specs/R.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10 -msgid "Floating point number" -msgstr "उत्प्लवान बिन्दु नम्बर" - -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:15 ../data/language-specs/c.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:16 ../data/language-specs/d.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:16 ../data/language-specs/go.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:17 ../data/language-specs/php.lang.h:21 -msgid "Hexadecimal number" -msgstr "हेक्साडेसिमल नम्बर" - -#: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:1 ../data/language-specs/dtd.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:1 ../data/language-specs/latex.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:1 ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395 -msgid "Markup" -msgstr "मार्कअप" - -#: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:2 -msgid "BibTeX" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:3 -msgid "Entries" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:4 -msgid "Field" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:2 -msgid "Boo" -msgstr "Boo" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:4 ../data/language-specs/python.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:5 -msgid "Multiline string" -msgstr "बहुरेखिय स्ट्रिङ" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 -msgid "Regular Expression" -msgstr "नियमित अभिव्यक्ति" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:7 ../data/language-specs/sparql.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:12 ../data/language-specs/xslt.lang.h:4 -msgid "Namespace" -msgstr "नेमस्पेस" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:9 -msgid "Definition" -msgstr "परिभाषा" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19 -msgid "Special Variable" -msgstr "विशेष चल" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:13 ../data/language-specs/d.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:21 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:16 ../data/language-specs/vala.lang.h:9 -msgid "Null Value" -msgstr "शून्य मान" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 ../data/language-specs/d.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:9 -msgid "Boolean" -msgstr "बूलियन" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:2 -msgid "CG Shader Language" -msgstr "" - -#. Any erroneous construct -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:4 ../data/language-specs/cobol.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:4 ../data/language-specs/css.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:53 ../data/language-specs/d.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:8 ../data/language-specs/json.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:13 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:6 -msgid "Bindings" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:6 ../data/language-specs/objj.lang.h:7 -msgid "Included File" -msgstr "सम्मिलित फाइल" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:14 ../data/language-specs/c.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/d.lang.h:14 ../data/language-specs/go.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:16 ../data/language-specs/php.lang.h:20 -msgid "Octal number" -msgstr "ओक्टल नम्बर" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:17 -msgid "Swizzle operator" -msgstr "" - -#. Translators: functions that are provided in the language -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:19 ../data/language-specs/erlang.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16 -msgid "Builtin" -msgstr "ब्युल्टइन" - -#. * -#. * SECTION:language -#. * @Short_description: Object representing a syntax highlighted language -#. * @Title: GtkSourceLanguage -#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager -#. * -#. * #GtkSourceLanguage encapsulates syntax and highlighting styles for a -#. * particular language. Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a -#. * #GtkSourceLanguage instance, and gtk_source_buffer_set_language() to apply it -#. * to a #GtkSourceBuffer. -#. -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:1 ../data/language-specs/css.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:1 ../data/language-specs/dot.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:1 ../data/language-specs/ini.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:1 ../data/language-specs/ocl.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/po.lang.h:1 ../data/language-specs/protobuf.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:1 ../data/language-specs/sh.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:1 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55 -msgid "Others" -msgstr "अन्य" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:2 -msgid "ChangeLog" -msgstr "परिवर्तन लग" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:14 -msgid "Date" -msgstr "मिति" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4 -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5 -msgid "E-mail address" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7 -msgid "Bullet" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9 -msgid "Release" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/chdr.lang.h:2 -msgid "C/C++/ObjC Header" -msgstr "C/C++/ObjC हेडर" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:2 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:6 ../data/language-specs/cpp.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:5 ../data/language-specs/opal.lang.h:5 -msgid "Common Defines" -msgstr "सामान्य परिभाषित गर्दछ" - -#. A character constant: 'c' -#: ../data/language-specs/c.lang.h:8 ../data/language-specs/csharp.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/gap.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:7 ../data/language-specs/haskell.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5 -msgid "Character" -msgstr "क्यारेक्टर" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:12 -msgid "printf Conversion" -msgstr "printf रुपान्तरण" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:19 -msgid "Standard stream" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:20 -msgid "Signal name" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:2 -msgid "CMake" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:3 -msgid "Builtin Command" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:4 ../data/language-specs/glsl.lang.h:8 -msgid "Builtin Variable" -msgstr "" - -#. Any constant -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:5 ../data/language-specs/cobol.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17 -msgid "Constant" -msgstr "स्थिर" - -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:7 -msgid "Control Keyword" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:2 -msgid "Cobol" -msgstr "" - -#. Any statement -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:4 ../data/language-specs/def.lang.h:43 -msgid "Statement" -msgstr "कथन" - -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:2 -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:2 -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#. Translators: this is a format that appears in the strings -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:10 ../data/language-specs/po.lang.h:8 -msgid "String Format" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:2 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:4 -msgid "Others 2" -msgstr "अन्य २" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:6 -msgid "Color" -msgstr "रङ" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:7 -msgid "Others 3" -msgstr "अन्य ३" - -#. Translator: it is a type of number -#: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/fcl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:8 -msgid "Decimal" -msgstr "दशमलव" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:11 -msgid "Dimension" -msgstr "आयाम" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:12 -msgid "Known Property Value" -msgstr "परिचित गुण मान" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:13 -msgid "at-rules" -msgstr "नियम-मा" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:15 -msgid "ID Selector" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:16 -msgid "Class Selector" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:17 -msgid "Tag Name Selector" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:2 -msgid "CUDA" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:5 -msgid "Global Functions" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:6 -msgid "Device Functions" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:7 -msgid "Global Variables" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/def.lang.h:1 -msgid "Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" - -#. A shebang: #!/bin/sh -#: ../data/language-specs/def.lang.h:5 -msgid "Shebang" -msgstr "शेबाङ" - -#. A special comment containing documentation like in javadoc or -#. gtk-doc -#: ../data/language-specs/def.lang.h:8 -msgid "Documentation comment" -msgstr "मिसिलिकरण टिप्पणी" - -#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional -#. style for text which is already styled as a "doc-comment" -#: ../data/language-specs/def.lang.h:11 -msgid "Documentation comment element" -msgstr "मिसिलिकरण टिप्पणी तत्व" - -#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional -#. style for text which is already styled as a "string" -#: ../data/language-specs/def.lang.h:20 -msgid "Special character (inside a string)" -msgstr "विशेष क्यारेक्टर (स्ट्रिङ भित्रपट्टी)" - -#. A base-N number: 0xFFFF -#: ../data/language-specs/def.lang.h:28 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:12 -msgid "Base-N number" -msgstr "आधार-N नम्बर" - -#. A complex number -#: ../data/language-specs/def.lang.h:30 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:14 -msgid "Complex number" -msgstr "संयुक्त नम्बर" - -#. A builtin name: like __import__, abs in Python -#. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html) -#: ../data/language-specs/def.lang.h:41 -msgid "Built-in identifier" -msgstr "निर्माण पहिचायक" - -#. A primitive data type: int, long, char, etc. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:49 ../data/language-specs/octave.lang.h:6 -msgid "Data type" -msgstr "डेटा प्रकार" - -#. This one is for '#include ' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc.. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:51 -msgid "Preprocessor directive" -msgstr "प्रोसेसर पुर्वको निर्देशिका" - -#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java -#: ../data/language-specs/def.lang.h:55 -msgid "Reserved keyword" -msgstr "जगेडा शब्दकुञ्जी" - -#. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX -#: ../data/language-specs/def.lang.h:57 -msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" -msgstr "द्रष्टब्य (FIXME, TODO, XXX, etc.)" - -#. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:59 -msgid "Underlined" -msgstr "अधोरेखित" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:2 -msgid ".desktop" -msgstr ".desktop" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:3 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand -#. side in a myoption=something line in a .desktop file -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:2 -msgid "Key" -msgstr "कुञ्जी" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:7 -msgid "Translation" -msgstr "अनुवाद" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:10 -msgid "Exec parameter" -msgstr "परामिति कार्यन्वयन गर्नुहोस्" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11 -msgid "Encoding" -msgstr "सङ्केतन" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:12 -msgid "Main Category" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:13 -msgid "Additional Category" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:14 -msgid "Reserved Category" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:2 -msgid "Diff" -msgstr "फरक" - -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:3 -msgid "Added line" -msgstr "थपिएको रेखा" - -#. Others 2 -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:5 -msgid "Removed line" -msgstr "हटाइएको रेखा" - -#. Others 3 -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:7 -msgid "Changed line" -msgstr "परिवर्तित रेखा" - -#. Preprocessor -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:9 -msgid "Special case" -msgstr "विशेष केस" - -#. String -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#. Keyword -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:13 -msgid "Ignore" -msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../data/language-specs/d.lang.h:2 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../data/language-specs/d.lang.h:8 -msgid "Special Token" -msgstr "विशेष चिनो" - -#: ../data/language-specs/d.lang.h:13 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:14 -msgid "Binary number" -msgstr "बाइनरी नम्बर" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:2 -msgid "DocBook" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:3 -msgid "Header Elements" -msgstr "हेडर तत्व" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:4 -msgid "Formatting Elements" -msgstr "ढाँचा तत्व" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:5 -msgid "GUI Elements" -msgstr "GUI तत्व" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:6 -msgid "Structural Elements" -msgstr "संरचनात्मक तत्व" - -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:2 -msgid "DOS Batch" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:8 -msgid "Command" -msgstr "आदेश" - -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:2 -msgid "Graphviz Dot" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:6 ../data/language-specs/xml.lang.h:8 -msgid "Attribute name" -msgstr "विशेषता नाम" - -#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:2 -msgid "DPatch" -msgstr "DPatch" - -#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:3 -msgid "patch-start" -msgstr "प्याच सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:2 ../data/language-specs/html.lang.h:7 -msgid "DTD" -msgstr "DTD" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:3 -msgid "entity" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:4 -msgid "decl" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:5 -msgid "error" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:6 -msgid "quoted-value" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:2 -msgid "Eiffel" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:5 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:6 -msgid "Assertion" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:9 -msgid "Design by Contract" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:10 -msgid "Exception Handling" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20 -msgid "Predefined Variable" -msgstr "पूर्वपरिभाषित चल" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:13 -msgid "Void Value" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:6 -msgid "Boolean Value" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:2 -msgid "Erlang" -msgstr "इरल्याङ" - -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:6 -msgid "Atom" -msgstr "एटम" - -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:11 ../data/language-specs/sml.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:9 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "आधार-N इन्टिजर" - -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 -msgid "Compiler Directive" -msgstr "कम्पाइलर निर्देशिका" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:1 ../data/language-specs/gap.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:1 ../data/language-specs/R.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:1 -msgid "Scientific" -msgstr "वैज्ञानिक" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:2 -msgid "FCL" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:4 -msgid "Floating Point" -msgstr "उत्प्लावन बिन्दु" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:6 -msgid "Block" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:8 ../data/language-specs/octave.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:9 -msgid "Reserved Constant" -msgstr "जगेडा अचर" - -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:2 -msgid "Forth" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:9 -msgid "Debug Code" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:10 -msgid "Error Text" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:2 -msgid "Fortran 95" -msgstr "फर्ट्रान ९५" - -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6 -msgid "Intrinsic function" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7 -msgid "BOZ Literal" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:2 -msgid "F#" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:12 -msgid "Floating Point number" -msgstr "उत्प्लावन बिन्दु नम्बर" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:10 -msgid "Type, module or object keyword" -msgstr "प्रकार, मोड्युल वा उद्देश्य शब्दकुञ्जी" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:11 -msgid "Builtin-function keyword" -msgstr "ब्युल्टइन-प्रकार्य शब्दकुञ्जी" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:13 -msgid "Labeled argument" -msgstr "लेबल गरिएको तर्क" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:14 -msgid "Polymorphic Variant" -msgstr "पोलिमर्फिक चर" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:15 -msgid "Variant Constructor" -msgstr "चर निर्माणकर्ता" - -#. Translators: this is a specific variable called Type -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:16 -msgid "Type Variable" -msgstr "प्रकार चर" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:17 -msgid "Module Path" -msgstr "मोड्युल मार्ग" - -#: ../data/language-specs/gap.lang.h:2 -msgid "GAP" -msgstr "GAP" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:2 -msgid "GDB Log" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:3 -msgid "Thread Action" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:4 -msgid "Thread Header" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:5 -msgid "Frame Number" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:6 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:9 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:10 -msgid "Optimized Out" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:11 -msgid "Incomplete Sequence" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:12 -msgid "Prompt" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:2 -msgid "OpenGL Shading Language" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:15 -msgid "Builtin Constant" -msgstr "ब्युल्टइन अचर" - -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:9 -msgid "Reserved Keywords" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/go.lang.h:2 -msgid "Go" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:2 -msgid "gtk-doc" -msgstr "gtk-doc" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:3 -msgid "Inline Documentation Section" -msgstr "इनलाइन मिसिलिकरण खण्ड" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:4 -msgid "Function Name" -msgstr "प्रकार्य नाम" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:5 -msgid "Signal Name" -msgstr "एकल नाम" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:6 -msgid "Property Name" -msgstr "गुण नाम" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:7 -msgid "Parameter" -msgstr "परामिति" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:11 -msgid "Return" -msgstr "फर्काउनुहोस्" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:12 -msgid "Since" -msgstr "यसपछि" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:13 -msgid "Deprecated" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:2 -msgid "GtkRC" -msgstr "GtkRC" - -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:8 -msgid "Widget State" -msgstr "विजेट स्थिति" - -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:9 -msgid "Include directive" -msgstr "निर्देशन सम्मिलित गर्नुहोस्" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:2 -msgid "Haddock" -msgstr "ह्याडडक" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:3 -msgid "Inline Haddock Section" -msgstr "इनलाइन ह्याडडक खण्ड" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:4 -msgid "Haddock Directive" -msgstr "ह्याडडक निर्देश" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:5 -msgid "Hyperlinked Identifier" -msgstr "हाइपरलिङ्क गरिएको पहिचाएक" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:6 -msgid "Hyperlinked Module Name" -msgstr "हाइपरलिङ्क गरिएको मोड्युल नाम" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:7 -msgid "Escape" -msgstr "इस्केप" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:13 -msgid "Emphasis" -msgstr "महत्व" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:9 -msgid "Monospace" -msgstr "मोनोस्पेस" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:10 -msgid "Code Block" -msgstr "सङ्केत खण्ड" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:11 -msgid "Header Property" -msgstr "हेडर गुण" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:12 -msgid "Itemized list" -msgstr "प्रत्येक सामाग्रीको सूची" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:13 -msgid "Enumerated list" -msgstr "वर्णन गरिएको सूची" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:14 -msgid "Definition list" -msgstr "परिभाषा सूची" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:8 -msgid "URL" -msgstr "यूआरएल (URL)" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:13 -msgid "Anchor" -msgstr "एङ्कर" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:2 -msgid "Haskell" -msgstr "हासकेल" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18 -msgid "Symbol" -msgstr "प्रतीक" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:12 -msgid "Float" -msgstr "उत्प्लावन" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:14 -msgid "Octal" -msgstr "ओक्टल" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:15 -msgid "Hex" -msgstr "हेक्स" - -#: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:2 -msgid "Literate Haskell" -msgstr "साक्षर हास्केल" - -#: ../data/language-specs/html.lang.h:2 -msgid "HTML" -msgstr "एचटीएमएल (HTML)" - -#: ../data/language-specs/html.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:11 -msgid "Tag" -msgstr "ट्याग" - -#: ../data/language-specs/html.lang.h:5 -msgid "Attribute Name" -msgstr "विशेषता नाम" - -#: ../data/language-specs/html.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:11 -msgid "Attribute Value" -msgstr "विशेषता मान" - -#: ../data/language-specs/idl.lang.h:2 -msgid "IDL" -msgstr "IDL" - -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:2 -msgid "ImageJ" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:5 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:7 -msgid "Storage Type" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:7 -msgid "Escaped Characters" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:2 -msgid ".ini" -msgstr ".ini" - -#: ../data/language-specs/java.lang.h:2 -msgid "Java" -msgstr "जाभा" - -#. Translators: refered to some specific keywords of the language that -#. allow to get external functionalities -#: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7 -msgid "External" -msgstr "बाह्य" - -#: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8 -msgid "Declaration" -msgstr "घोषणा" - -#: ../data/language-specs/java.lang.h:11 ../data/language-specs/ooc.lang.h:10 -msgid "Scope Declaration" -msgstr "क्षेत्र घोषणा" - -#: ../data/language-specs/java.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:18 -msgid "Future Reserved Keywords" -msgstr "भविश्यका लागि जगेडा शब्दकुञ्जी" - -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:2 -msgid "JavaScript" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:5 -msgid "Undefined Value" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:10 -msgid "Properties" -msgstr "गुण" - -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:11 -msgid "Constructors" -msgstr "निर्माणकर्ताहरू" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:2 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:4 -msgid "Math Mode" -msgstr "म्याथ मोड" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:5 -msgid "Inline Math Mode" -msgstr "इनलाइन म्याथ मोड" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:6 -msgid "math-bound" -msgstr "म्याथ-बोन्ड" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:11 -msgid "Include" -msgstr "सम्मिलित गर्नुहोस्" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:9 ../data/language-specs/t2t.lang.h:16 -msgid "Verbatim" -msgstr "शब्दका लागि शब्द" - -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:2 -msgid "libtool" -msgstr "libtool" - -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:2 -msgid "Lua" -msgstr "Lua" - -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:7 -msgid "Reserved Identifier" -msgstr "जगेडा पहिचायक" - -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:9 ../data/language-specs/ruby.lang.h:8 -msgid "Nil Constant" -msgstr "निल कन्सट्यान्ट" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:2 -msgid "m4" -msgstr "m4" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:3 -msgid "m4-comment" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:4 -msgid "m4 Macro" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:5 -msgid "Autoconf Macro" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:6 -msgid "Obsolete Autoconf Macro" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:2 -msgid "Makefile" -msgstr "फाइल बनाउनुहोस्" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:4 -msgid "Assignment Right Hand Side" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:5 -msgid "Assignment Left Hand Side" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:6 -msgid "targets" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:7 -msgid "prereq" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:8 -msgid "command" -msgstr "" - -#. Translators: Trailing Tabs refers to tabulation characters present at -#. the end of the line -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:11 -msgid "Trailing Tab" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:12 -msgid "function" -msgstr "" - -#. FIXME make it better names, and make them translatable -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:4 -msgid "keyword" -msgstr "शब्दकुञ्जी" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:2 -msgid "Mallard" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:3 -msgid "Page Elements" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:4 -msgid "Section Elements" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:5 -msgid "Block Elements" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:6 -msgid "Inline Elements" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:2 -msgid "Markdown" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:4 ../data/language-specs/t2t.lang.h:6 -msgid "Header" -msgstr "हेडर" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:4 -msgid "Horizontal Rule" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:5 -msgid "List Marker" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:6 -msgid "Code" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:7 -msgid "Blockquote Marker" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:9 -msgid "Link Text" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:12 -msgid "Image Marker" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:14 -msgid "Strong Emphasis" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:15 -msgid "Backslash Escape" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:16 -msgid "Line Break" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:2 -msgid "Matlab" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:2 -msgid "Nemerle" -msgstr "नेमेरले" - -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:2 -msgid "NSIS" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:2 -msgid "Objective-C" -msgstr "उद्देश्य-C" - -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:2 -msgid "Objective-J" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:2 -msgid "Objective Caml" -msgstr "उद्देश्य Caml" - -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:4 -msgid "Ocamldoc Comments" -msgstr "Ocamldoc टिप्पणी" - -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:21 -msgid "Standard Modules" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:2 -msgid "OCL" -msgstr "OCL" - -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:6 -msgid "Type Operators" -msgstr "प्रकार सञ्चालक" - -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:8 -msgid "Operation operator" -msgstr "कार्य सञ्चालक" - -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:2 -msgid "Octave" -msgstr "ओक्टेभ" - -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:12 -msgid "Package Manager" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:2 -msgid "OOC" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:2 -msgid "Opal" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:3 ../data/language-specs/python.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:3 -msgid "Module Handler" -msgstr "मोड्युल ह्यान्डलर" - -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:12 -msgid "Keysymbol" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:2 -msgid "OpenCL" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:5 -msgid "Global Function" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:6 -msgid "Device Function" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:7 -msgid "Device Cast" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:8 -msgid "OpenCL Constant" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:9 -msgid "Global Variable" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:2 -msgid "Pascal" -msgstr "पास्कल" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:2 -msgid "Perl" -msgstr "पर्ल" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:4 -msgid "Line Directive" -msgstr "लाइन डाइरेक्टिभ" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:5 -msgid "Include Statement" -msgstr "कथन सम्मिलित गर्नुहोस्" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 -msgid "Heredoc" -msgstr "Heredoc" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:12 -msgid "Heredoc Bound" -msgstr "Heredoc बाउन्ड" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:11 -msgid "System Command" -msgstr "प्रणाली आदेश" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:14 -msgid "File Descriptor" -msgstr "फाइल वर्णनकर्ता" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:15 -msgid "Control" -msgstr "नियन्त्रण" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:18 -msgid "POD" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:19 -msgid "POD Escape" -msgstr "POD इस्केप" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:20 -msgid "POD keyword" -msgstr "POD शब्दकुञ्जी" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:21 -msgid "POD heading" -msgstr "POD हेडिङ" - -#: ../data/language-specs/php.lang.h:2 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" - -#: ../data/language-specs/php.lang.h:13 -msgid "Common Function" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:2 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-कन्फिग" - -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:4 -msgid "Package Info" -msgstr "प्याकेज सूचना" - -#: ../data/language-specs/po.lang.h:2 -msgid "gettext translation" -msgstr "गेटटेक्स्ट अनुवाद" - -#: ../data/language-specs/po.lang.h:6 -msgid "Fuzzy" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:2 -msgid "Prolog" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/python.lang.h:2 -msgid "Python" -msgstr "पाइथोन" - -#: ../data/language-specs/python.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:8 -msgid "Format" -msgstr "ढाँचा" - -#: ../data/language-specs/python.lang.h:9 -msgid "string-conversion" -msgstr "स्ट्रिङ रुपान्तरण" - -#: ../data/language-specs/python.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:16 -msgid "Builtin Object" -msgstr "ब्युल्टइन वस्तु" - -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:2 -msgid "Python 3" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:2 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:4 -msgid "Reserved Class" -msgstr "जगेडा वर्ग" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:5 -msgid "Assignment Operator" -msgstr "प्रकार्य सञ्चालक" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:6 -msgid "Delimiter" -msgstr "डेलिमिटर" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:7 -msgid "Special Constant" -msgstr "विशेष अचर" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 -msgid "Integer Number" -msgstr "इन्टिजर नम्बर" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:2 -msgid "RPM spec" -msgstr "RPM विशेष" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:3 -msgid "Define" -msgstr "परिभाषित गर्नुहोस्" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:5 ../data/language-specs/t2t.lang.h:7 -msgid "Section" -msgstr "खण्ड" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:6 -msgid "Spec Macro" -msgstr "विशेष म्याक्रो" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:7 -msgid "Directory Macro" -msgstr "डाइरेक्टरी म्याक्रो" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:8 -msgid "Command Macro" -msgstr "आदेश म्याक्रो" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:9 -msgid "Conditional Macro" -msgstr "नियमबद्ध म्याक्रो" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:10 -msgid "Other Macro" -msgstr "अन्य म्याक्रो" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:11 -msgid "Flow Conditional" -msgstr "नियमबद्ध प्रवाह" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:12 -msgid "RPM Variable" -msgstr "RPM चल" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:13 -msgid "Switch" -msgstr "स्विच" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:15 -msgid "Email" -msgstr "इमेल" - -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:2 -msgid "Ruby" -msgstr "रुबी" - -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:5 -msgid "Attribute Definition" -msgstr "गुण परिभाषा" - -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:6 -msgid "Module handler" -msgstr "मोड्युल ह्यान्डलर" - -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:13 -msgid "Numeric literal" -msgstr "सङ्ख्यात्मक अक्षर" - -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2 -msgid "Scheme" -msgstr "योजना" - -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:2 -msgid "Scilab" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/sh.lang.h:2 -msgid "sh" -msgstr "sh" - -#. FIXME: need to sort out proper styles for variables -#: ../data/language-specs/sh.lang.h:9 -msgid "Variable Definition" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/sh.lang.h:11 -msgid "Common Commands" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/sh.lang.h:13 -msgid "Subshell" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:2 -msgid "Standard ML" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:13 -msgid "Module name, Variant, etc" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:2 -msgid "SPARQL" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:3 -msgid "Class" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:6 -msgid "Individual" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10 -msgid "Literal" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:11 -msgid "Predicate" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:12 -msgid "QName" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:13 -msgid "IRI" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:2 -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:10 -msgid "No idea what it is" -msgstr "यो के हो थाहा छैन" - -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:2 -msgid "SystemVerilog" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4 -msgid "System Task" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:2 -msgid "txt2tags" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:4 -msgid "Option" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:5 -msgid "Option Name" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:8 -msgid "Section 1" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:9 -msgid "Section 2" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:10 -msgid "Section 3" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:11 -msgid "Section 4" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:12 -msgid "Section 5" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113 -msgid "Italic" -msgstr "छड्के" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105 -msgid "Bold" -msgstr "बाक्लो" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:17 -msgid "Verbatim Block" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:2 -msgid "Tcl" -msgstr "Tcl" - -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:2 -msgid "Texinfo" -msgstr "टेक्सइनफो" - -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:8 -msgid "Macros" -msgstr "म्याक्रो" - -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:9 -msgid "File Attributes" -msgstr "फाइल गुण" - -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:10 -msgid "Generated Content" -msgstr "उत्पन्न गरिएका सामाग्री" - -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:2 -msgid "Vala" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:2 -msgid "VB.NET" -msgstr "VB.NET" - -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:2 -msgid "Verilog" -msgstr "भेरिलग" - -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:8 -msgid "IEEE System Task" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9 -msgid "LRM Additional System Task" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 -msgid "Gate" -msgstr "गेट" - -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:2 -msgid "VHDL" -msgstr "VHDL" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:2 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:4 -msgid "DOCTYPE" -msgstr "DOCTYPE" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:5 -msgid "CDATA delimiter" -msgstr "CDATA डेलिमिटर" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:6 -msgid "Processing instruction" -msgstr "प्रक्रिया निर्देशन" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:7 -msgid "Element name" -msgstr "तत्व नाम" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:9 -msgid "Attribute value" -msgstr "विशेषता मान" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:10 -msgid "Entity" -msgstr "अस्तित्व" - -#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:2 -msgid "XSLT" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:3 -msgid "Element" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:2 -msgid "Yacc" -msgstr "याक" - -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:5 -msgid "token-type" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:6 -msgid "rule" -msgstr "" - -#: ../data/styles/classic.xml.h:1 -msgid "Classic" -msgstr "उत्कृष्ट" - -#: ../data/styles/classic.xml.h:2 -msgid "Classic color scheme" -msgstr "उत्कृष्ट रङ योजना" - -#: ../data/styles/cobalt.xml.h:1 -msgid "Cobalt" -msgstr "" - -#: ../data/styles/cobalt.xml.h:2 -msgid "Blue based color scheme" -msgstr "" - -#: ../data/styles/kate.xml.h:1 -msgid "Kate" -msgstr "केट" - -#: ../data/styles/kate.xml.h:2 -msgid "Color scheme used in the Kate text editor" -msgstr "केट पाठ सम्पादकमा प्रयोग गरिने रङ योजना" - -#: ../data/styles/oblivion.xml.h:1 -msgid "Oblivion" -msgstr "अब्लिभिअन" - -#: ../data/styles/oblivion.xml.h:2 -msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" -msgstr "टाङ्गो रङ रङदानी प्रयोग गर्ने गाढा रङ योजना" - -#: ../data/styles/tango.xml.h:1 -msgid "Tango" -msgstr "टाङ्गो" - -#: ../data/styles/tango.xml.h:2 -msgid "Color scheme using Tango color palette" -msgstr "टाङ्गो रङ रङदानी प्रयोग गर्ने रङ योजना" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:371 -msgid "Document Words" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456 -msgid "The provider name" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464 -msgid "The provider icon" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471 -msgid "Proposals Batch Size" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472 -msgid "Number of proposals added in one batch" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481 -msgid "Scan Batch Size" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482 -msgid "Number of lines scanned in one batch" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491 -msgid "Minimum Word Size" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492 -msgid "The minimum word size to complete" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501 -msgid "Interactive Delay" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 -msgid "The delay before initiating interactive completion" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512 -msgid "Provider priority" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:234 -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:502 -msgid "Highlight Syntax" -msgstr "वाक्य संरचना हाइलाइट गर्नुहोस्" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:235 -msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" -msgstr "बफरमा वाक्य संरचना हाइलाइट गर्ने या नगर्ने" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:248 -msgid "Highlight Matching Brackets" -msgstr "मिल्ने कोष्ठकलाई हाइलाइट गर्नुहोस्" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:249 -msgid "Whether to highlight matching brackets" -msgstr "मिल्ने कोष्ठकलाई हाइलाइट गर्ने या नगर्ने" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:262 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418 -msgid "Maximum Undo Levels" -msgstr "पूर्वास्थितिमा फर्काउने अधिकतम स्तर" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:263 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419 -msgid "Number of undo levels for the buffer" -msgstr "बफरका लागि पूर्वस्थतिमा फर्काउने स्तरहरूको सङ्ख्या" - -#. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands -#. * for "programming language", not "spoken language" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:276 -msgid "Language object to get highlighting patterns from" -msgstr "यसबाट हाइलाइट बान्की प्राप्त गरिने भाषा" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:284 -msgid "Can undo" -msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउन सकिन्छ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:285 -msgid "Whether Undo operation is possible" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने कार्य सम्भव छ या छैन" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292 -msgid "Can redo" -msgstr "रिडू गर्न सकिन्छ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 -msgid "Whether Redo operation is possible" -msgstr "रिडू कार्य सम्भव छ या छैन" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308 -msgid "Style scheme" -msgstr "शैलि योजना" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315 -msgid "Undo manager" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316 -msgid "The buffer undo manager" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:935 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:958 -msgid "No extra information available" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2224 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547 -msgid "View" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2225 -msgid "The GtkSourceView bound to the completion" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2240 -msgid "Remember Info Visibility" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2241 -msgid "Remember the last info window visibility state" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2254 -msgid "Select on Show" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2255 -msgid "Select first proposal when completion is shown" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269 -msgid "Show Headers" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2270 -msgid "" -"Show provider headers when proposals from multiple providers are available" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2285 -msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2298 -msgid "Accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2299 -msgid "Number of proposal accelerators to show" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2315 -msgid "Auto Complete Delay" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2316 -msgid "Completion popup delay for interactive completion" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2331 -msgid "Provider Page Size" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2332 -msgid "Provider scrolling page size" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2347 -msgid "Proposal Page Size" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2348 -msgid "Proposal scrolling page size" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2693 -msgid "Provider" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:233 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306 -msgid "Completion" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:234 -msgid "The completion object to which the context belongs" -msgstr "" - -#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:247 -msgid "Iterator" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:248 -msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:260 -msgid "Activation" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:261 -msgid "The type of activation" -msgstr "" - -#. Tooltip style -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:61 -msgid "Completion Info" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:230 -msgid "Label to be shown for this item" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:243 -msgid "Markup to be shown for this item" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:256 -msgid "Item text" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:269 -msgid "Icon to be shown for this item" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:281 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:282 -msgid "Info to be shown for this item" -msgstr "" - -#. regex_new could fail, for instance if there are different -#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is -#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming -#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3171 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " -"process will be slower than usual.\n" -"The error was: %s" -msgstr "" -"सबै परिवर्तनका लगि रेगेक्स सिर्जना गर्न सकिँदैन, वाक्य संरचना हाइलाइटिङ " -"प्रक्रिया सामान्य भन्दा ढिलो हुन्छ ।\n" -"त्रुटि यस प्रकारको थियो: %s" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4509 -msgid "" -"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " -"disabled" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5762 -#, c-format -msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" -msgstr "सन्दर्भ '%s' ले \\%%{...@start} आदेश समावेश गर्न सक्दैन" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5923 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6012 -#, c-format -msgid "duplicated context id '%s'" -msgstr "नक्कली सन्दर्भ आईडी '%s'" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6127 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6187 -#, c-format -msgid "" -"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " -"'%s'" -msgstr "" -"भाषा '%s' को '%s' सन्दर्भमा वाइल्डकार्ड विषय सन्दर्भसँग शैलि अधिरोहण प्रयोग " -"गरियो" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6201 -#, c-format -msgid "invalid context reference '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6220 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6230 -#, c-format -msgid "unknown context '%s'" -msgstr "अज्यात विषय '%s'" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6330 -#, c-format -msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" -msgstr "हराइरहेको मूख्य भाषा परिभाषा (id = \"%s\".)" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548 -msgid "The gutters' GtkSourceView" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:560 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:703 -msgid "Window Type" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561 -msgid "The gutters text window type" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:479 -msgid "X Padding" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:480 -msgid "The x-padding" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:495 -msgid "Y Padding" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:496 -msgid "The y-padding" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:465 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:466 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511 -msgid "X Alignment" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512 -msgid "The x-alignment" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:527 -msgid "Y Alignment" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:528 -msgid "The y-alignment" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:670 -msgid "The View" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:671 -msgid "The view" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:687 -msgid "Alignment Mode" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:688 -msgid "The alignment mode" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:704 -msgid "The window type" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:712 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:713 -msgid "The size" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 -msgid "The pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 -msgid "The stock id" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 -msgid "Icon Name" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 -msgid "The icon name" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:318 -msgid "The gicon" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:396 -msgid "The markup" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:404 -msgid "The text" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229 -msgid "Language id" -msgstr "भाषा आईडी" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237 -msgid "Language name" -msgstr "भाषा नाम" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:245 -msgid "Language section" -msgstr "भाषा खण्ड" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252 -msgid "Hidden" -msgstr "लुकेको" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:253 -msgid "Whether the language should be hidden from the user" -msgstr "प्रयोगकर्ताबाट भाषा लुकाउनु पर्दछ या पर्दैन" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150 -msgid "Language specification directories" -msgstr "भाषा विशिष्टिकरण डाइरेक्टरीहरू" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:151 -msgid "" -"List of directories where the language specification files (.lang) are " -"located" -msgstr "भाषा विशिष्टिकरण फाइल (.lang) स्थापना गरिने डाइरेक्टरीको सूची" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160 -msgid "Language ids" -msgstr "भाषा आईडी" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:161 -msgid "List of the ids of the available languages" -msgstr "उपलब्ध भाषाका आईडीको सूची" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950 -#, c-format -msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'" -msgstr "रेगेक्स '%s' मा अज्ञात आईडी '%s'" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1178 -#, c-format -msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" -msgstr "रेगेक्स '%s' मा: पछिल्ला सन्दर्भ समर्थित हुदैनन्" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:290 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठभूमि" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291 -msgid "The background" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343 -msgid "The GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140 -msgid "category" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141 -msgid "The mark category" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:442 -msgid "Source Buffer" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:443 -msgid "The GtkSourceBuffer object to print" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:460 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344 -msgid "Tab Width" -msgstr "ट्याब चौडाइ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:461 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345 -msgid "Width of a tab character expressed in spaces" -msgstr "खालीस्थानमा अभिव्यक्त गरिएका ट्याब क्यारेक्टरको चौडाइ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:481 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:482 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:503 -msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:524 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:525 -msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:547 -msgid "Print Header" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:548 -msgid "Whether to print a header in each page" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:570 -msgid "Print Footer" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:571 -msgid "Whether to print a footer in each page" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:593 -msgid "Body Font Name" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:594 -msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:617 -msgid "Line Numbers Font Name" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:618 -msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:641 -msgid "Header Font Name" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:642 -msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:665 -msgid "Footer Font Name" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:666 -msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:682 -msgid "Number of pages" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:683 -msgid "" -"The number of pages in the document (-1 means the document has not been " -"completely paginated)." -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceregex.c:125 -msgid "using \\C is not supported in language definitions" -msgstr "\\C को प्रयोग भाषा सेटिङमा समर्थन गरिदैन" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80 -msgid "Line background" -msgstr "लाइन पृष्ठभूमि" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:81 -msgid "Line background color" -msgstr "लाइन पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89 -msgid "Background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 -msgid "Foreground" -msgstr "अग्रभूमि" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97 -msgid "Foreground color" -msgstr "अग्रभूमि रङ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121 -msgid "Underline" -msgstr "अधोरेखा" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129 -msgid "Strikethrough" -msgstr "स्ट्राइकथ्रु" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 -msgid "Line background set" -msgstr "लाइन पृष्ठभूमि सेट" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137 -msgid "Whether line background color is set" -msgstr "लाइन पृष्ठभूमि रङ सेट छ या छैन" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 -msgid "Foreground set" -msgstr "अग्रभूमि सेट" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145 -msgid "Whether foreground color is set" -msgstr "अग्रभूमि रङ सेट छ या छैन" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 -msgid "Background set" -msgstr "पृष्ठभूमि सेट" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153 -msgid "Whether background color is set" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ सेट छ या छैन" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 -msgid "Bold set" -msgstr "बाक्लो सेट" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161 -msgid "Whether bold attribute is set" -msgstr "बाक्लो विशेषता सेट छ या छैन" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 -msgid "Italic set" -msgstr "छड्के सेट" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169 -msgid "Whether italic attribute is set" -msgstr "छड्के विशेषता सेट छ या छैन" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 -msgid "Underline set" -msgstr "अधोरेखा सेट" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177 -msgid "Whether underline attribute is set" -msgstr "अधोरेखा विशेषता सेट छ या छैन" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "स्ट्राइकथ्रु सेट" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185 -msgid "Whether strikethrough attribute is set" -msgstr "स्ट्राइकथ्रु विशेषता सेट छ या छैन" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213 -msgid "Style scheme id" -msgstr "शैलि योजना आईडी" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226 -msgid "Style scheme name" -msgstr "शैलि योजना नाम" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:238 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:239 -msgid "Style scheme description" -msgstr "शैलि योजना वर्णन" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:251 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:252 -msgid "Style scheme filename" -msgstr "शैलि योजना फाइलनाम" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152 -msgid "Style scheme search path" -msgstr "शैलि योजना खोजी मार्ग" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 -msgid "List of directories and files where the style schemes are located" -msgstr "शैलि योजना स्थापना गरिएको ठाउमा डाइरेक्टरी र फाइलको सूची" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161 -msgid "Scheme ids" -msgstr "योजना आईडी" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 -msgid "List of the ids of the available style schemes" -msgstr "उपलब्ध शैलि योजनाका आईडीको सूची" - -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411 -msgid "The text buffer to add undo support on" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307 -msgid "The completion object associated with the view" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "लाइन नम्बर देखाउनुहोस्" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320 -msgid "Whether to display line numbers" -msgstr "लाइन नम्बर देखाउने या नदेखाउने" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:331 -msgid "Show Line Marks" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332 -msgid "Whether to display line mark pixbufs" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359 -msgid "Indent Width" -msgstr "इन्डेन्ट चौडाइ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360 -msgid "Number of spaces to use for each step of indent" -msgstr "इन्डेन्टको प्रत्येक चरणका लागि प्रयोग गरिने खाली स्थानको सङ्ख्या" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369 -msgid "Auto Indentation" -msgstr "स्वचालित इन्डेन्टेसन" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370 -msgid "Whether to enable auto indentation" -msgstr "स्वचालित इन्डेन्टेसन सक्षम पार्ने या नपार्ने" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377 -msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" -msgstr "ट्याबको साटोमा खालीस्थान घुसाउनुहोस्" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378 -msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" -msgstr "ट्याबको साटोमा खालीस्थान घुसाउने या नघुसाउने" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390 -msgid "Show Right Margin" -msgstr "दायाँ सीमान्त देखाउनुहोस्" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391 -msgid "Whether to display the right margin" -msgstr "दायाँ सीमान्त देखाउने या नदेखाउने" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:403 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "दायाँ सीमान्त स्थिति" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404 -msgid "Position of the right margin" -msgstr "दायाँ सीमान्तको स्थिति" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420 -msgid "Smart Home/End" -msgstr "छरितो गृह/अन्त्य" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421 -msgid "" -"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " -"before going to the start/end of the line" -msgstr "" -"HOME र END कुञ्जीले लाइनको सुरु/अन्त्यमा जानुभन्दा पहिला लाइनमा सेतो " -"खालीस्थान नभएको क्यारेक्टरमा सार्दछ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431 -msgid "Highlight current line" -msgstr "हालको लाइन हाइलाइट गर्नुहोस्" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432 -msgid "Whether to highlight the current line" -msgstr "हालको लाइन हाइलाइट गर्ने या नगर्ने" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439 -msgid "Indent on tab" -msgstr "ट्याबमा इन्डेन्ट गर्नुहोस्" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440 -msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" -msgstr "" -"ट्याब कुञ्जी थिचिएको बेलामा चयन गरिएको पाठलाई इन्डेन्ट गर्ने या नगर्ने" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:454 -msgid "Draw Spaces" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455 -msgid "Set if and how the spaces should be visualized" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72 -msgid "translator-credits" -msgstr "अनुवाक- श्रेय" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-02-10 09:47:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gtkspell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,47 +0,0 @@ -# Nepali translation for gtkspell -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the gtkspell package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtkspell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-22 22:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-15 07:50+0000\n" -"Last-Translator: Rabi Poudyal \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../gtkspell/gtkspell.c:356 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "" - -#: ../gtkspell/gtkspell.c:368 -msgid "More..." -msgstr "" - -#. + Add to Dictionary -#: ../gtkspell/gtkspell.c:388 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "\"%s\" लाई शब्दकोषमा थप्नुहोस्" - -#. - Ignore All -#: ../gtkspell/gtkspell.c:399 -msgid "Ignore All" -msgstr "सबै उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#. on top: language selection -#: ../gtkspell/gtkspell.c:494 -msgid "Languages" -msgstr "भाषाहरु" - -#: ../gtkspell/gtkspell.c:584 -#, c-format -msgid "enchant error for language: %s" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-02-10 09:47:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/gucharmap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1453 +0,0 @@ -# translation of gucharmap.HEAD.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar , 2005. -# Shiva Prasad Pokharel , 2005. -# Bishnu Adhikari , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Shiva Pokharel , 2005. -# Mahesh Subedi , 2006. -# Nabin Gautam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gucharmap.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 05:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 06:56+0000\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 -#: ../gucharmap/main.c:80 -msgid "Character Map" -msgstr "क्यारेक्टर मानचित्र" - -#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:2 -msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "कागजातमा विशेष क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" - -#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:84 -msgid "All" -msgstr "सबै" - -#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:187 -msgid "Unicode Block" -msgstr "युनिकोड खण्ड" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:524 -msgid "Canonical decomposition:" -msgstr "प्रामाणिक विच्छेदन:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:567 ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:581 -msgid "[not a printable character]" -msgstr "[मुद्रणयोग्य क्यारेक्टर होइन]" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:581 -msgid "General Character Properties" -msgstr "साधारण क्यारेक्टर गुण" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:587 -msgid "In Unicode since:" -msgstr "" - -#. character category -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:591 -msgid "Unicode category:" -msgstr "युनिकोड कोटी:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:600 -msgid "Various Useful Representations" -msgstr "विभिन्न उपयोगी प्रतिनिधित्व" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:610 -msgid "UTF-8:" -msgstr "UTF-८:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:618 -msgid "UTF-16:" -msgstr "UTF-१६:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:629 -msgid "C octal escaped UTF-8:" -msgstr "C ओक्टल इस्केप UTF-८:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:639 -msgid "XML decimal entity:" -msgstr "XML दशमलव स्थिति:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:650 -msgid "Annotations and Cross References" -msgstr "एनोटेसन र पारस्परिक सन्दर्भ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:657 -msgid "Alias names:" -msgstr "उपनाम:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:666 -msgid "Notes:" -msgstr "द्रष्टब्य:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:675 -msgid "See also:" -msgstr "यो पनि हेर्नुहोस्:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:684 -msgid "Approximate equivalents:" -msgstr "अनुमानित समानता:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:693 -msgid "Equivalents:" -msgstr "समानता:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:709 -msgid "CJK Ideograph Information" -msgstr "CJK सङ्केताक्षर जानकारी" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:714 -msgid "Definition in English:" -msgstr "अङ्ग्रेजीमा परिभाषा:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:719 -msgid "Mandarin Pronunciation:" -msgstr "म्यान्डरीन उच्चारण:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:724 -msgid "Cantonese Pronunciation:" -msgstr "क्यान्टोनिज उच्चारण:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:729 -msgid "Japanese On Pronunciation:" -msgstr "जापानीमा उच्चारण:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:734 -msgid "Japanese Kun Pronunciation:" -msgstr "जापानी कुन उच्चारण:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:739 -msgid "Tang Pronunciation:" -msgstr "ट्याङ उच्चारण:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:744 -msgid "Korean Pronunciation:" -msgstr "कोरियाली उच्चारण:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1125 -msgid "Characte_r Table" -msgstr "क्यारेक्टर तालिका" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1172 -msgid "Character _Details" -msgstr "क्यारेक्टर विवरण" - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:795 -msgid "Character Table" -msgstr "क्यारेक्टर तालिका" - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1294 -msgid "Unknown character, unable to identify." -msgstr "अज्ञात क्यारेक्टर, पहिचान गर्न अक्षम ।" - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1296 -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585 -msgid "Not found." -msgstr "फेला परेन ।" - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1299 -msgid "Character found." -msgstr "क्यारेक्टर फेला परेन ।" - -#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:282 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" - -#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:295 -msgid "Font Family" -msgstr "फन्ट परिवार" - -#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:313 -msgid "Font Size" -msgstr "फन्टको साइज" - -#: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:155 -msgid "Script" -msgstr "स्क्रिप्ट" - -#. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not -#. * specifically listed in Scripts.txt -#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463 -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:33 -msgid "Common" -msgstr "साझा" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:565 -msgid "Information" -msgstr "सूचना" - -#. follow hig guidelines -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:732 -msgid "Find" -msgstr "फेला पार्नुहोस्" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:745 -msgid "_Previous" -msgstr "अघिल्लो" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:752 -msgid "_Next" -msgstr "पछिल्लो" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:768 -msgid "_Search:" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:779 -msgid "Match _whole word" -msgstr "सम्पूर्ण शब्द मिलाउनुहोस्" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:784 -msgid "Search in character _details" -msgstr "क्यारेक्टर विवरणमा खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:106 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:108 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:110 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:115 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128 -msgid "Other, Control" -msgstr "अन्य, नियन्त्रण" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129 -msgid "Other, Format" -msgstr "अन्य, ढाँचा" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130 -msgid "Other, Not Assigned" -msgstr "अन्य, मानाङ्कन नगरिएका" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131 -msgid "Other, Private Use" -msgstr "अन्य, निजी प्रयोग" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132 -msgid "Other, Surrogate" -msgstr "अन्य, प्रतिनिधी" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133 -msgid "Letter, Lowercase" -msgstr "अक्षर, सानोवर्ण" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134 -msgid "Letter, Modifier" -msgstr "अक्षर, परिमार्जक" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135 -msgid "Letter, Other" -msgstr "अक्षर, अन्य" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136 -msgid "Letter, Titlecase" -msgstr "अक्षर, शीर्षकवर्ण" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137 -msgid "Letter, Uppercase" -msgstr "अक्षर, ठूलोवर्ण" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138 -msgid "Mark, Spacing Combining" -msgstr "चिनो, खाली ठाउँ संयोजन" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139 -msgid "Mark, Enclosing" -msgstr "चिनो, सामेल" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140 -msgid "Mark, Non-Spacing" -msgstr "चिनो, खालीस्थान रहित" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141 -msgid "Number, Decimal Digit" -msgstr "नम्बर, दशमलव अङ्क" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142 -msgid "Number, Letter" -msgstr "नम्बर, अक्षर" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143 -msgid "Number, Other" -msgstr "नम्बर, अन्य" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144 -msgid "Punctuation, Connector" -msgstr "विराम चिन्ह, योजक" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145 -msgid "Punctuation, Dash" -msgstr "विराम चिन्ह, ड्यास" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146 -msgid "Punctuation, Close" -msgstr "विराम चिन्ह, बन्द" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147 -msgid "Punctuation, Final Quote" -msgstr "विराम चिन्ह, अन्तिम उद्धरण" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148 -msgid "Punctuation, Initial Quote" -msgstr "विराम चिन्ह, पहिलो उद्धरण" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149 -msgid "Punctuation, Other" -msgstr "विराम चिन्ह, अन्य" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150 -msgid "Punctuation, Open" -msgstr "विराम चिन्ह, खोल्नुहोस्" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151 -msgid "Symbol, Currency" -msgstr "प्रतीक, मुद्रा" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152 -msgid "Symbol, Modifier" -msgstr "प्रतीक, परिमार्जक" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153 -msgid "Symbol, Math" -msgstr "प्रतीक, म्याथ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:154 -msgid "Symbol, Other" -msgstr "प्रतीक, अन्य" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:155 -msgid "Separator, Line" -msgstr "विभाजक, रेखा" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:156 -msgid "Separator, Paragraph" -msgstr "विभाजक, अनुच्छेद" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:157 -msgid "Separator, Space" -msgstr "विभाजक, खालीस्थान" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:400 -msgid "" -"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:404 -msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " -"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including " -"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, " -"distribute, and/or sell copies." -msgstr "" -"जो कोही युनिकोडको डेटा फाइलको प्रतिलिपि प्राप्त गर्दछ उसले कुनै अवरोध, साथै " -"कुनै सीमा बिना प्रयोग गर्न/प्रतिलिपि बनाउन/परिमार्जन गर्न/ जोड्न/प्रकाशित " -"गर्न/वितरण गर्न र/वा सबै प्रतिलिपिहरू बेक्रिको डिल गर्न अधिकार नि:शुल्क " -"मुल्यमा, अनुमतिलाई स्वीकृत गरिन्छ ।" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:408 -msgid "" -"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they " -"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty " -"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License and Unicode Copyright for more details." -msgstr "" -"गुचरम्याप र युनिकोड डेटा फाइलहरू उपयोगी हुने आशामा, तर कुनै प्रतिज्ञा बिना; " -"अझ कुनै व्यवसायिक वा कुनै निश्चित उद्देश्यमा ठीक हुन्छ भन्ने उपलक्षित " -"प्रतिज्ञा बिना वितरण गरिएको हो । अझ बढी जानकारीका लागि साधारण सार्वजनिक " -"अनुमतिपत्र GNU र युनिकोड प्रतिलिपि अधिकारपत्र हेर्नुहोस् ।" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:412 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:415 -msgid "" -"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with " -"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: " -"http://www.unicode.org/copyright.html" -msgstr "" -"तपाईँले गुचरम्यापको साथमा युनिकोड प्रतिलिपि अधिकारपत्रको एउटा प्रतिलिपि पनि " -"प्राप्त गर्नुभएको हुनपर्छ । तपाईँले यसलाई सधैँ युनिकोडको वेबसाइट: " -"http://www.unicode.org/copyright.html मा फेला पार्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:425 ../gucharmap/main.c:36 -msgid "GNOME Character Map" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:427 -msgid "Based on the Unicode Character Database 6.1.0" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:436 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mahesh Subedi, Nabin Gautam " -"\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Mahesh Subedi https://launchpad.net/~submanesh" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:509 ../gucharmap/gucharmap-window.c:804 -msgid "Next Script" -msgstr "पछिल्लो स्क्रिप्ट" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:509 ../gucharmap/gucharmap-window.c:806 -msgid "Previous Script" -msgstr "अघिल्लो स्क्रिप्ट" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:514 -msgid "Next Block" -msgstr "आगामी ब्लक" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:514 -msgid "Previous Block" -msgstr "पहिलेको ब्लक" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:767 -msgid "_File" -msgstr "फाइल" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:768 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:769 -msgid "_Search" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:770 -msgid "_Go" -msgstr "जानुहोस्" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:771 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:774 -msgid "Page _Setup" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:795 -msgid "Find _Next" -msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:797 -msgid "Find _Previous" -msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:800 -msgid "_Next Character" -msgstr "पछिल्लो क्यारेक्टर" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:802 -msgid "_Previous Character" -msgstr "अघिल्लो क्यारेक्टर" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:809 -msgid "_Contents" -msgstr "सामग्री" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:811 -msgid "_About" -msgstr "बारेमा" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:821 -msgid "By _Script" -msgstr "स्क्रिप्ट अनुरुप" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:823 -msgid "By _Unicode Block" -msgstr "युनिकोड खण्डद्वार" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:828 -msgid "Sho_w only glyphs from this font" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:831 -msgid "Snap _Columns to Power of Two" -msgstr "" - -#. Text to copy entry + button -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:896 -msgid "_Text to copy:" -msgstr "पाठलाई प्रतिलिपि गर्न:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:903 -msgid "Copy to the clipboard." -msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।" - -#: ../gucharmap/main.c:54 -msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'" -msgstr "यससँग सुरु हुने फन्ट; ex: 'सेरिफ २७'" - -#: ../gucharmap/main.c:54 -msgid "FONT" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14 -msgid "Basic Latin" -msgstr "आधारभूत ल्याटिन" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:15 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "ल्याटिन-१ पूरक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:16 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "ल्याटिन विस्तारित-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:17 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "ल्याटिन विस्तारित-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:18 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA विस्तारहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:19 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "खालीस्थान परिमार्जक अक्षर" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:20 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "डायक्रिटिकल चिनोको संयोजन" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:21 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "ग्रीक र कप्टिक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:37 -msgid "Cyrillic" -msgstr "सिरिलिक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:23 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "सिरिलिक पूरक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24 ../gucharmap/unicode-scripts.h:17 -msgid "Armenian" -msgstr "आर्मेनियाली" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:51 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रु" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26 ../gucharmap/unicode-scripts.h:16 -msgid "Arabic" -msgstr "अरबी" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:102 -msgid "Syriac" -msgstr "सिरियाली" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:28 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "अरेबी पूरक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:111 -msgid "Thaana" -msgstr "थाना" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:80 -msgid "N'Ko" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:94 -msgid "Samaritan" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73 -msgid "Mandaic" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33 -msgid "Arabic Extended-A" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 -msgid "Devanagari" -msgstr "देवनागरी" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22 -msgid "Bengali" -msgstr "बङ्गाली" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "गुरमुखी" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:46 -msgid "Gujarati" -msgstr "गुजराती" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:88 -msgid "Oriya" -msgstr "ओरिया" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:109 -msgid "Tamil" -msgstr "तामिल" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:110 -msgid "Telugu" -msgstr "तेलुगु" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:59 -msgid "Kannada" -msgstr "कन्नाडा" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:72 -msgid "Malayalam" -msgstr "मलयालम" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:98 -msgid "Sinhala" -msgstr "सिन्हाली" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:112 -msgid "Thai" -msgstr "थाई" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64 -msgid "Lao" -msgstr "लाओ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:113 -msgid "Tibetan" -msgstr "तिब्बती" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:79 -msgid "Myanmar" -msgstr "म्यान्मार" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:42 -msgid "Georgian" -msgstr "जर्जियाली" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:49 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "हङ्गुल जामो" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41 -msgid "Ethiopic" -msgstr "इथोपियाली" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:51 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "इथोपियाली पूरक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32 -msgid "Cherokee" -msgstr "चेरोकी" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:53 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "एकीकृत क्यानाडियाली मुल शब्दांश" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82 -msgid "Ogham" -msgstr "ओगहाम" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93 -msgid "Runic" -msgstr "रुनिक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:103 -msgid "Tagalog" -msgstr "टागालग" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:50 -msgid "Hanunoo" -msgstr "हनुनू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27 -msgid "Buhid" -msgstr "बुहिड" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "तगबन्वा" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63 -msgid "Khmer" -msgstr "खमेर" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78 -msgid "Mongolian" -msgstr "मङ्गोलियन" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:62 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67 -msgid "Limbu" -msgstr "लिम्बु" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:105 -msgid "Tai Le" -msgstr "ताई ले" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "नयाँ ताई लू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:66 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "खमेर प्रतीकहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:26 -msgid "Buginese" -msgstr "बुगिनेस" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:106 -msgid "Tai Tham" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:69 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19 -msgid "Balinese" -msgstr "बालिनेज" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:100 -msgid "Sundanese" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 ../gucharmap/unicode-scripts.h:21 -msgid "Batak" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66 -msgid "Lepcha" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 ../gucharmap/unicode-scripts.h:83 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 -msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "ध्वनि सम्बन्धि विस्तारहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "ध्वनि सम्बन्धि विस्तार पूरक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "डायक्रिटिकल चिनो पूरकको संयोजन" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "थप विस्तारित ल्याटिन" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80 -msgid "Greek Extended" -msgstr "विस्तारित ग्रिक्क" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81 -msgid "General Punctuation" -msgstr "साधारण विराम चिन्ह" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "सूपरस्क्रिप्टर र सबस्क्रिप्ट" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "मुद्रा प्रतीकहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "प्रतिकका लागि डायक्रिटिकल चिनोको संयोजन" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "अक्षररुपी प्रतीक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86 -msgid "Number Forms" -msgstr "नम्बर स्वरुप" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87 -msgid "Arrows" -msgstr "बाणहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "गणितिय सञ्चालनकर्ताहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "विविध प्राविधिक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90 -msgid "Control Pictures" -msgstr "नियन्त्रण तस्वीर" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "अप्टिकल क्यारेक्टर पहिचान" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "वर्णसङ्ख्यात्मक सङ्लग्न गरिएका" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93 -msgid "Box Drawing" -msgstr "बाकस चित्र" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94 -msgid "Block Elements" -msgstr "खण्ड तत्वहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "जमेट्रिक आकार" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "विविध प्रतीकहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97 -msgid "Dingbats" -msgstr "डिङ्गब्याट" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "विविध गणितिय प्रतीकहरू-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "परिपूरक बाणहरू-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "ब्रेली बान्की" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "परिपूरक बाण-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "विविध गणितिय प्रतीकहरू-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "परिपूरक गणितिय सञ्लालन कर्ताहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "विविध प्रतीक र बाणहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43 -msgid "Glagolitic" -msgstr "ग्यागोलिटिक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "ल्याटिन विस्तारित-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34 -msgid "Coptic" -msgstr "कप्टिक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "जर्जियन पूरक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109 ../gucharmap/unicode-scripts.h:114 -msgid "Tifinagh" -msgstr "टिफीनाग" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "इथियोपियाली विस्तारित" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "पूरक विराम चिन्ह" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "CJK मूल शब्द पूरक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "खान्जि मूल शब्द" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "साङ्केताक्षरिक वर्णन क्यारेक्टरहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "CJK प्रतीकहरू र विराम चिन्ह" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52 -msgid "Hiragana" -msgstr "हिरागाना" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60 -msgid "Katakana" -msgstr "काताकाना" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23 -msgid "Bopomofo" -msgstr "बोपोमोफो" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "हाङ्गुल मिल्दोपना जामो" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121 -msgid "Kanbun" -msgstr "कनबुन" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "बोपोमोफो विस्तारित" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "CJK प्रभाव" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "काताकाना ध्वनि सम्बन्धि विस्तार" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "घेरिएका CJK अक्षर र महिनाहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK मिल्दोपना" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "CJK एकीकृत सङ्केताक्षरहरूको विस्तार A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "यिजिङ हेक्साग्राम प्रतीकहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "CJK एकीकृत सङ्केताक्षरहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Yi शब्दांशहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Yi मूल शब्द" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132 ../gucharmap/unicode-scripts.h:69 -msgid "Lisu" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 ../gucharmap/unicode-scripts.h:116 -msgid "Vai" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20 -msgid "Bamum" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "आवाज अक्षर परिमार्जक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "ल्याटिन विस्तारित-D" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "स्यलोटि नाग्री" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140 -msgid "Phags-pa" -msgstr "फाग्स-पा" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95 -msgid "Saurashtra" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61 -msgid "Kayah Li" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92 -msgid "Rejang" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57 -msgid "Javanese" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 ../gucharmap/unicode-scripts.h:31 -msgid "Cham" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:148 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 ../gucharmap/unicode-scripts.h:107 -msgid "Tai Viet" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150 -msgid "Meetei Mayek Extensions" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 -msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "हाङ्गुल शब्दांशहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 -msgid "High Surrogates" -msgstr "उच्च प्रतिनिधिहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "उच्च निजी प्रयोग प्रतिनिधि" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "कम प्रतिनिधिहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 -msgid "Private Use Area" -msgstr "निजी प्रयोग क्षेत्र" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "CJK मिल्दोपना सङ्केताक्षरहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "वर्णानुक्रमिक प्रस्तुतिकरण स्वरूप" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "अरबी प्रस्तुतिकरण फारामहरू-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "विविधता चयनकर्ता" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "ठाडा फारामहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "आधा चिनो संयोजन" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "CJK मिल्दोपना फाराम" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "सानो स्वरूपका चल" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "अरबी प्रस्तुतिकरण फाराम-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "आधा चौडाइ र पूरा चौडाइका फारामहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169 -msgid "Specials" -msgstr "विशेष" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "रेखात्मक B वर्णमाला" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "रेखात्मक B सङ्केताक्षरहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "आइजेएन नम्बरहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "प्राचीन ग्रिक नम्बर" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:174 -msgid "Ancient Symbols" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:175 -msgid "Phaistos Disc" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:176 ../gucharmap/unicode-scripts.h:70 -msgid "Lycian" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:177 ../gucharmap/unicode-scripts.h:29 -msgid "Carian" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:178 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84 -msgid "Old Italic" -msgstr "प्राचीन छड्के" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:179 ../gucharmap/unicode-scripts.h:44 -msgid "Gothic" -msgstr "गोथिक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:180 ../gucharmap/unicode-scripts.h:115 -msgid "Ugaritic" -msgstr "युगारिटिक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:181 ../gucharmap/unicode-scripts.h:85 -msgid "Old Persian" -msgstr "प्राचीन पर्सियाली" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:182 ../gucharmap/unicode-scripts.h:38 -msgid "Deseret" -msgstr "डेजरेट" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:183 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97 -msgid "Shavian" -msgstr "साभियन" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:184 ../gucharmap/unicode-scripts.h:89 -msgid "Osmanya" -msgstr "ओसमान्या" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:185 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "साइप्रिओट वर्णमाला" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:53 -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:91 -msgid "Phoenician" -msgstr "फोयनिसियन" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:188 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71 -msgid "Lydian" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76 -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:190 ../gucharmap/unicode-scripts.h:75 -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:191 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "खारोश्थी" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:192 ../gucharmap/unicode-scripts.h:86 -msgid "Old South Arabian" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:193 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18 -msgid "Avestan" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:194 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56 -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:195 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55 -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:196 ../gucharmap/unicode-scripts.h:87 -msgid "Old Turkic" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:197 -msgid "Rumi Numeral Symbols" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:198 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24 -msgid "Brahmi" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:199 ../gucharmap/unicode-scripts.h:58 -msgid "Kaithi" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:200 ../gucharmap/unicode-scripts.h:99 -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 -msgid "Chakma" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96 -msgid "Sharada" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:203 ../gucharmap/unicode-scripts.h:108 -msgid "Takri" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:204 ../gucharmap/unicode-scripts.h:35 -msgid "Cuneiform" -msgstr "क्युनेइफर्म" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:205 -msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" -msgstr "क्युनेइफर्म नम्बर र विराम चिन्ह" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:206 ../gucharmap/unicode-scripts.h:40 -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:207 -msgid "Bamum Supplement" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:208 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 -msgid "Miao" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:209 -msgid "Kana Supplement" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:210 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "बैजनटाइन साङ्गीतिक प्रतीकहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:211 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "साङ्गीतिक प्रतीकहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:212 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "प्राचीन ग्रिक साङ्गीतिक सूचना" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:213 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "ताइ ज्युआन जिङ प्रतीकहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:214 -msgid "Counting Rod Numerals" -msgstr "रड अङ्क गणना" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:215 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "गणितिय वर्णसङ्ख्यात्मक प्रतीकहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:216 -msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:217 -msgid "Mahjong Tiles" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:218 -msgid "Domino Tiles" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:219 -msgid "Playing Cards" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:220 -msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:221 -msgid "Enclosed Ideographic Supplement" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:222 -msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:223 -msgid "Emoticons" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:224 -msgid "Transport And Map Symbols" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:225 -msgid "Alchemical Symbols" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:226 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "CJK एकीकृत सङ्केताक्षरको विस्तार B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:227 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:228 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:229 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "CJK मिल्दोपना सङ्केताक्षरको पूरक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:230 -msgid "Tags" -msgstr "ट्यागहरू" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:231 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "विविधता चयनकर्ता पूरक" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:232 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "पूरक निजी प्रयोग क्षेत्र-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:233 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "पूरक निजी प्रयोग क्षेत्र-B" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:25 -msgid "Braille" -msgstr "ब्रेली" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:28 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "क्यानेडियन मौलिक" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:36 -msgid "Cypriot" -msgstr "सिप्रिओट" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:45 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:48 -msgid "Han" -msgstr "हान" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:49 -msgid "Hangul" -msgstr "हाङ्गुल" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:54 -msgid "Inherited" -msgstr "बंशाणुगत" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:65 -msgid "Latin" -msgstr "ल्याटिन" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:68 -msgid "Linear B" -msgstr "रेखात्मक B" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:90 -msgid "Phags Pa" -msgstr "फाग्स पा" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:117 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-02-10 09:47:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,248 +0,0 @@ -# Nepali translation for indicator-datetime -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-datetime package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-datetime\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-11 08:39+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../src/datetime-service.c:311 -msgid "Error getting time" -msgstr "समय प्राप्त गर्नमा त्रुटि" - -#. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock -#: ../src/datetime-service.c:317 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "" - -#: ../src/datetime-service.c:502 -msgid "Add Event…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a strftime string for the day for full day events -#. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day -#. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to -#. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. -#: ../src/datetime-service.c:949 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "" - -#: ../src/datetime-service.c:1094 -msgid "No date yet…" -msgstr "" - -#: ../src/datetime-service.c:1146 -msgid "Time & Date Settings…" -msgstr "" - -#: ../src/datetime-service.c:1413 -msgid "" -"Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " -"be available." -msgstr "" - -#: ../src/datetime-prefs.c:640 -msgid "You need to choose a location to change the time zone." -msgstr "" - -#: ../src/datetime-prefs.c:671 -msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "" - -#: ../src/datetime-prefs.c:672 -msgid "Lock to prevent further changes" -msgstr "" - -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:242 -msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." -msgstr "" - -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:452 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:467 -msgid "Time" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 12-hour time with seconds. -#: ../src/utils.c:204 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 24-hour time with seconds. -#: ../src/utils.c:212 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the day of the week, the month and the day of the month. -#: ../src/utils.c:231 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%a %b %e" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the month and the day of the month. -#: ../src/utils.c:235 -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the day of the week. -#: ../src/utils.c:239 -#, c-format -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to combine the -#. date and the time. The value of "%s %s" would result in a string like -#. this in US English 12-hour time: 'Fri Jul 16 11:50 AM' -#: ../src/utils.c:248 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 12-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:48 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 24-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:52 -msgid "%H:%M" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing the day of the week and the time in 12-hour format without -#. seconds. -#: ../src/settings-shared.h:60 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing the day of the week and the time in 24-hour format without -#. seconds. Information is available in this Launchpad answer: -#. https://answers.launchpad.net/ubuntu/+source/indicator-datetime/+question/149752 -#: ../src/settings-shared.h:66 -msgid "%a %H:%M" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:1 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a Location…" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove This Location" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:4 -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:5 -msgid "_Manually" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:6 -msgid "_Automatically from the Internet" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:7 -msgid "Set the time:" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:8 -msgid "_Date:" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:9 -msgid "Tim_e:" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:10 -msgid "_Time & Date" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:11 -msgid "_Show a clock in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:12 -msgid "In the clock, show:" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:13 -msgid "_Weekday" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:14 -msgid "_Date and month" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:15 -msgid "_12-hour time" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:16 -msgid "_24-hour time" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:17 -msgid "Seco_nds" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18 -msgid "In the clock’s menu, show:" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19 -msgid "_Monthly calendar" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20 -msgid "Include week num_bers" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21 -msgid "Coming _events from Evolution Calendar" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22 -msgid "Time in _other locations" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23 -msgid "Choose _Locations…" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:24 -msgid "_Clock" -msgstr "" - -#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Time & Date" -msgstr "" - -#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Change your clock and date settings" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-02-10 09:47:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,110 +0,0 @@ -# Nepali translation for indicator-messages -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the indicator-messages package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-messages\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:32+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Duwady \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../src/indicator-messages.c:214 ../src/indicator-messages.c:251 -msgid "New Messages" -msgstr "" - -#: ../src/indicator-messages.c:217 ../src/indicator-messages.c:254 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: ../src/messages-service.c:1506 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: ../src/default-applications.c:37 -msgid "Mail" -msgstr "पत्र" - -#: ../src/default-applications.c:37 -msgid "Set Up Mail..." -msgstr "पत्र स्थापना" - -#: ../src/default-applications.c:38 -msgid "Chat" -msgstr "कुराकानी" - -#: ../src/default-applications.c:38 -msgid "Set Up Chat..." -msgstr "कुराकानी स्थापना" - -#: ../src/default-applications.c:39 -msgid "Broadcast" -msgstr "प्रसारण" - -#: ../src/default-applications.c:39 -msgid "Set Up Broadcast Account..." -msgstr "प्रसारण खाताको स्थापना..." - -#. TRANSLATORS: This string is used to represent the number of minutes -#. since an IM has occured. It is in the right column -#. of a menu so being brief is desirable, but one character -#. is not a requirement. -#: ../src/im-menu-item.c:221 -#, c-format -msgid "%d m" -msgid_plural "%d m" -msgstr[0] "%d मिनेट" -msgstr[1] "%d मिनेट" - -#. TRANSLATORS: This string is used to represent the number of hours -#. since an IM has occured. It is in the right column -#. of a menu so being brief is desirable, but one character -#. is not a requirement. -#: ../src/im-menu-item.c:234 -#, c-format -msgid "%d h" -msgid_plural "%d h" -msgstr[0] "%d घण्टा" -msgstr[1] "%d घण्टा" - -#. TRANSLATORS: This is the name of the program and the number of indicators. So it -#. would read something like "Mail Client (5)" -#: ../src/app-menu-item.c:269 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_ONLINE, -#: ../src/status-items.c:31 -msgid "Available" -msgstr "" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_AWAY, -#: ../src/status-items.c:32 -msgid "Away" -msgstr "" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_DND -#: ../src/status-items.c:33 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_INVISIBLE -#: ../src/status-items.c:34 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_OFFLINE, -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_DISCONNECTED -#: ../src/status-items.c:35 ../src/status-items.c:36 -msgid "Offline" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-02-10 09:47:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-session.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,282 +0,0 @@ -# Nepali translation for indicator-session -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 22:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-05 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Rabi Poudyal \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " -"actions." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "सत्र सूचीबाट लगआउट बटन हटाउनुहोस्" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Remove the Restart item from the session menu" -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Remove the shutdown item from the session menu" -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." -msgstr "" - -#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 -msgid "Classic Guest Session" -msgstr "" - -#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 -msgid "Start a guest session using the classic desktop" -msgstr "" - -#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/device-menu-mgr.c:645 -msgid "Lock Screen" -msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्" - -#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:94 ../src/device-menu-mgr.c:712 -msgid "Shut Down" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:92 ../src/device-menu-mgr.c:668 -msgid "Log Out" -msgstr "लगआउट गर्नुहोस्" - -#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:93 -msgid "Restart" -msgstr "पुन: सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../src/settings-helper.c:96 ../src/device-menu-mgr.c:673 -msgid "Log Out…" -msgstr "" - -#: ../src/settings-helper.c:97 -msgid "Restart…" -msgstr "" - -#: ../src/settings-helper.c:98 ../src/device-menu-mgr.c:717 -msgid "Shut Down…" -msgstr "" - -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:35 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "लगआउट गर्नुहोस्" - -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:36 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "पुन: सुरु गर्नुहोस्" - -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:37 -msgctxt "title" -msgid "Shut Down" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:41 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" -"के तपाई आफ्नो सबै कार्यक्रमहरू बन्द गर्न तथा कम्प्युटरबाट लगआउट हुन " -"चाहनुहुन्छ?" - -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:42 -msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" -"के तपाई आफ्नो सबै कार्यक्रमहरू बन्द गर्न तथा कम्प्युटर पुनः सुरु गर्न " -"चाहनुहुन्छ?" - -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:43 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" -"के तपाई आफ्नो सबै कार्यक्रमहरू बन्द गर्न तथा कम्प्युटर बन्द गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:47 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "लगआउट गर्नुहोस्" - -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:48 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "पुन: सुरु गर्नुहोस्" - -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:49 -msgctxt "button" -msgid "Shut Down" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:55 -msgctxt "button auth" -msgid "Log Out" -msgstr "लगआउट गर्नुहोस्" - -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:56 -msgctxt "button auth" -msgid "Restart…" -msgstr "" - -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:57 -msgctxt "button auth" -msgid "Shut Down…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when -#. there are updates that require restart. It will do a restart -#. in place of a log out. -#: ../src/dialog.c:63 -msgid "Restart Instead" -msgstr "तुरुन्त पुनः सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead…" -msgstr "" - -#: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." -msgstr "" - -#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#: ../src/indicator-session.c:537 -msgctxt "session_menu:switchfrom" -msgid "1" -msgstr "१" - -#: ../src/indicator-session.c:550 -msgid "Switch User Account…" -msgstr "" - -#: ../src/indicator-session.c:577 -#, c-format -msgid "Switch From %s…" -msgstr "" - -#: ../src/apt-watcher.c:278 ../src/apt-watcher.c:347 ../src/apt-watcher.c:399 -#: ../src/device-menu-mgr.c:543 -msgid "Software Up to Date" -msgstr "" - -#: ../src/apt-watcher.c:284 ../src/apt-watcher.c:359 -msgid "Updates Available…" -msgstr "" - -#: ../src/apt-watcher.c:290 ../src/apt-watcher.c:364 -msgid "Updates Installing…" -msgstr "" - -#: ../src/apt-watcher.c:408 ../src/apt-watcher.c:471 -msgid "Restart to Complete Updates…" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:510 -msgid "System Settings…" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:521 -msgid "Displays…" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:531 -msgid "Startup Applications…" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:562 -msgid "Attached Devices" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:573 -msgid "Printers" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:584 -msgid "Scanners" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:599 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 -msgid "Webcam" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:688 -msgid "Suspend" -msgstr "निलम्बन गर्नुहोस्" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:700 -msgid "Hibernate" -msgstr "हाइबर्नेट गर्नुहोस्" - -#: ../src/user-menu-mgr.c:172 -msgid "Guest Session" -msgstr "अतिथि सत्र" - -#: ../src/user-menu-mgr.c:186 -msgid "Guest" -msgstr "" - -#: ../src/user-menu-mgr.c:268 -msgid "User Accounts…" -msgstr "" - -#: ../src/udev-mgr.c:255 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "" - -#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 -#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 -msgid "Scanner" -msgstr "" - -#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-02-10 09:47:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,40 +0,0 @@ -# Nepali translation for indicator-sound -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sound\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-05 09:37+0000\n" -"Last-Translator: Rabi Poudyal \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../src/indicator-sound.c:757 -#, c-format -msgid "Volume (%'.0f%%)" -msgstr "" - -#: ../src/mute-menu-item.c:116 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../src/mute-menu-item.c:116 -msgid "Unmute" -msgstr "आवाज सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../src/sound-service-dbus.c:213 -msgid "Sound Settings..." -msgstr "" - -#: ../src/playlists-menu-item.c:410 ../src/playlists-menu-item.c:636 -#: ../src/playlists-menu-item.c:831 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-02-10 09:47:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1435 +0,0 @@ -# translation of libgnomeui.gnome-2-20.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the libgnomeui package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar , 2004. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Jyotshna Shrestha , 2005. -# Bishnu Adhikari , 2005. -# Shyam Krishna Bal , 2006. -# Nabin Gautam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnomeui.gnome-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 09:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-21 04:56+0000\n" -"Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../demos/mdi_demo.c:128 -msgid "Child Item 1" -msgstr "शाखा वस्तु १" - -#: ../demos/mdi_demo.c:129 -msgid "Hint for item 1" -msgstr "वस्तु १ का लागि सङ्केत" - -#: ../demos/mdi_demo.c:131 -msgid "Child Item 2" -msgstr "शाखा वस्तु २" - -#: ../demos/mdi_demo.c:132 -msgid "Hint for item 2" -msgstr "वस्तु २ का लागि सङ्केत" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:187 -msgid "Credits" -msgstr "श्रेय" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:219 -msgid "Written by" -msgstr "लेखक" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:234 -msgid "Documented by" -msgstr "द्वारा मिसिलिकृत" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:249 -msgid "Translated by" -msgstr "अनुवादक" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:312 -msgid "C_redits" -msgstr "श्रेय" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:365 -msgid "Program name" -msgstr "कार्यक्रम नाम" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:366 -msgid "The name of the program" -msgstr "कार्यक्रमको नाम" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:373 -msgid "Program version" -msgstr "कार्यक्रम संस्करण" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:374 -msgid "The version of the program" -msgstr "कार्यक्रमको संस्करण" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:380 -msgid "Copyright string" -msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:381 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार जानकारी" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:388 -msgid "Comments string" -msgstr "टिप्पणी स्ट्रिङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:389 -msgid "Comments about the program" -msgstr "कार्यक्रमका बारेमा टिप्पणी" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:395 -msgid "Authors" -msgstr "लेखकहरू" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:396 -msgid "List of authors of the programs" -msgstr "कार्यक्रम लेखकहरूको सूची" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:398 -msgid "Author entry" -msgstr "लेखक प्रविष्टि" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:399 -msgid "A single author entry" -msgstr "एउटा एकल लेखक प्रविष्टि" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:406 -msgid "Documenters" -msgstr "मिसिलकर्ता" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:407 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "कार्यक्रम मिसिलिकरण गर्ने मानिसहरूको सूची" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:409 -msgid "Documenter entry" -msgstr "मिसिलिकर्ता प्रविष्टि" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:410 -msgid "A single documenter entry" -msgstr "एउटा एकल मिसिलकर्ता प्रविष्टि" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:418 -msgid "Translator credits" -msgstr "" -"jaydeep Bhusal ,Jyotshna Shrestha " -",Bishnu Adhikari ,Shiva Pokharel " -",Pawan Chitrakar ,Shyam Krishna " -"Bal , Nabin Gautam" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:419 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Nabin Gautam" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:426 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:123 -msgid "Logo" -msgstr "लोगो" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:427 -msgid "A logo for the about box" -msgstr "बाकसका बारेमा एउटा लोगो" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:506 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s का बारेमा" - -# Some standard menus -#. Some standard menus -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551 -#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:5 -msgid "_File" -msgstr "फाइल" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86 -msgid "_File/" -msgstr "_File/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88 -msgid "_Edit/" -msgstr "_Edit/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 -msgid "_View/" -msgstr "_View/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560 -msgid "_Settings" -msgstr "सेटिङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92 -msgid "_Settings/" -msgstr "_Settings/" - -#. If you have more then one New type, use this tree -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326 -msgid "_New" -msgstr "नयाँ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94 -msgid "_New/" -msgstr "_New/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563 -msgid "Fi_les" -msgstr "फाइल" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 -msgid "Fi_les/" -msgstr "Fi_les/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566 -msgid "_Windows" -msgstr "सञ्झ्याल" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572 -msgid "_Game" -msgstr "खेल" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:99 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569 -#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:100 -msgid "_Windows/" -msgstr "_Windows/" - -# Open -#. Open -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112 -msgid "_Open..." -msgstr "खोल्नुहोस्..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112 -msgid "Open a file" -msgstr "एउटा फाइल खोल्नुहोस्" - -#. Save -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117 -msgid "_Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117 -msgid "Save the current file" -msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्" - -#. Save As -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:122 -msgid "Save _As..." -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:123 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "एउटा अलग नामसँग हालको फाइल बचत गर्नुहोस्" - -#. Revert -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:128 -msgid "_Revert" -msgstr "उल्टाउनुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:129 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "फाइलको एउटा बचत गरिएको संस्करणमा फर्किनुहोस्" - -#. Print -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134 -msgid "_Print..." -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134 -msgid "Print the current file" -msgstr "हालको फाइल मुद्रण गर्नुहोस्" - -#. Print Setup -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:139 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "मुद्रण सेटअप..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:140 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "तपाईँको हालको मुद्रकका लागि पृष्ठ सेटिङ सेटअप गर्नुहोस्" - -#. Close -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145 -msgid "_Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145 -msgid "Close the current file" -msgstr "हालको फाइल बन्द गर्नुहोस्" - -#. Exit -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150 -msgid "_Quit" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150 -msgid "Quit the application" -msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्नुहोस्" - -#. -#. * The "Edit" menu -#. -#. Cut -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158 -msgid "Cu_t" -msgstr "काट्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158 -msgid "Cut the selection" -msgstr "चयन काट्नुहोस्" - -#. 10 -#. Copy -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164 -msgid "_Copy" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164 -msgid "Copy the selection" -msgstr "चयन प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#. Paste -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169 -msgid "_Paste" -msgstr "टाँस्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड टाँस्नुहोस्" - -#. Clear -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174 -msgid "C_lear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174 -msgid "Clear the selection" -msgstr "चयन खाली गर्नुहोस्" - -#. Undo -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179 -msgid "_Undo" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179 -msgid "Undo the last action" -msgstr "अन्तिम कार्यलाई पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#. Redo -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184 -msgid "_Redo" -msgstr "रिडू गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "समाप्त नभएको कार्य फेरि गर्नुहोस्" - -#. Find -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189 -msgid "_Find..." -msgstr "फेला पार्नुहोस्..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189 -msgid "Search for a string" -msgstr "स्ट्रिङको खोजी गर्नुहोस्" - -#. Find Again -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:194 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:195 -msgid "Search again for the same string" -msgstr "उही स्ट्रिङका लागि फेरि खोजी गर्नुहोस्" - -#. Replace -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200 -msgid "R_eplace..." -msgstr "बदल्नुहोस्..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200 -msgid "Replace a string" -msgstr "स्ट्रिङ बदल्नुहोस्" - -#. Properties -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:205 -msgid "_Properties" -msgstr "गुण" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:206 -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "फाइलको गुण परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#. -#. * The Settings menu -#. -#. Settings -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:214 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "प्राथमिकताहरू" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:215 -msgid "Configure the application" -msgstr "अनुप्रयोग कन्फिगरेसन गर्नुहोस्" - -#. 20 -#. -#. * And the "Help" menu -#. -#. About -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:224 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4 -msgid "_About" -msgstr "बारेमा" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "यस अनुप्रयोगका बारेमा" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:228 -msgid "Select _All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:229 -msgid "Select everything" -msgstr "सबैकुरा चयन गर्नुहोस्" - -#. -#. * Window menu -#. -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:237 -msgid "Create New _Window" -msgstr "नयाँ सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:238 -msgid "Create a new window" -msgstr "एउटा नयाँ सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:242 -msgid "_Close This Window" -msgstr "यस सञ्झ्याललाई बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:243 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2 -msgid "Close the current window" -msgstr "हालको सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - -#. -#. * The "Game" menu -#. -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:251 -msgid "_New Game" -msgstr "नयाँ खेल" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:252 -msgid "Start a new game" -msgstr "नयाँ खेल सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:256 -msgid "_Pause Game" -msgstr "खेल पज गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257 -msgid "Pause the game" -msgstr "खेल पज गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:261 -msgid "_Restart Game" -msgstr "खेल फेरि सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:262 -msgid "Restart the game" -msgstr "खेल फेरि सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:266 -msgid "_Undo Move" -msgstr "चाललाई पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:267 -msgid "Undo the last move" -msgstr "अन्तिम चाललाई पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:271 -msgid "_Redo Move" -msgstr "चाल रिडू गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:272 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "समापन नभएका चालललाई रिडू गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:276 -msgid "_Hint" -msgstr "इशारा" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:277 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "तपाईँको पछिल्लो चालका लागि एउटा इशारा प्राप्त गर्नुहोस्" - -#. 30 -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:282 -msgid "_Scores..." -msgstr "प्राप्ताङ्क..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:283 -msgid "View the scores" -msgstr "प्राप्ताङ्क हेर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:287 -msgid "_End Game" -msgstr "खेल अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:288 -msgid "End the current game" -msgstr "हालको खेल अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150 -msgid "_Contents" -msgstr "सामग्रीहरू" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1153 -msgid "View help for this application" -msgstr "यस अनुप्रयोगका लागि मद्दत हेर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524 -msgid "Text Below Icons" -msgstr "प्रतिमाहरू तलको पाठ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525 -msgid "Priority Text Beside Icons" -msgstr "प्रतिमाहरू बाहेकका प्राथमिकता पाठ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2526 -msgid "Icons Only" -msgstr "प्रतिमाहरू मात्र" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2527 -msgid "Text Only" -msgstr "पाठ मात्र" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588 -#, c-format -msgid "Use Desktop Default (%s)" -msgstr "डेस्कटप पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस् (%s)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:98 -msgid " (press return)" -msgstr " (फर्कनुहोस् बटन थिच्नुहोस्)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:140 -msgid "ERROR: " -msgstr "त्रुटि: " - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:177 -msgid "Warning: " -msgstr "चेतावनी: " - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:315 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:316 -msgid "yes" -msgstr "हो" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:319 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:320 -msgid "no" -msgstr "होइन" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:355 -msgid " (yes or no)" -msgstr " (हो वा होइन)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:356 -msgid " - OK? (yes or no)" -msgstr " - ठीक छ ?(हो वा होइन)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:684 -msgid "Progress" -msgstr "प्रगति" - -#: ../libgnomeui/gnome-app.c:153 -msgid "App ID" -msgstr "अनुप्रयोग आइडी" - -#: ../libgnomeui/gnome-app.c:154 -msgid "The application ID string" -msgstr "अनुप्रयोग आईडी (ID) स्ट्रिङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:743 -msgid "Has Progress" -msgstr "प्रगतिमा छ" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:744 -msgid "Create a progress widget." -msgstr "प्रगति विजेट सिर्जना गर्नुहोस् ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:751 -msgid "Has Status" -msgstr "वस्तुस्थिति छ" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:752 -msgid "Create a status widget." -msgstr "एउटा वस्तुस्थिति विजेट सिर्जना गर्नुहोस् ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:759 -msgid "Interactivity" -msgstr "अन्तरक्रिया" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:760 -msgid "Level of user activity required." -msgstr "प्रयोगकर्ता क्रियाकलापको स्तर आवश्यक ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84 -#, c-format -msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -msgstr "तपाईँको HTTP प्रोक्सीले तपाईँलाई लगइन गर्न आवश्यक हुन्छ ।\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85 -#, c-format -msgid "" -"You must log in to access \"%s\".\n" -"%s" -msgstr "" -"तपाईँ पहुँच \"%s\" मा लगइन हुनु पर्दछ ।\n" -"%s" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88 -msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -msgstr "तपाईँको पासवर्ड गुप्तिकरण नगरिकन प्रसारित गरिनेछ ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:89 -msgid "Your password will be transmitted encrypted." -msgstr "तपाईँको पासवर्ड गुप्तीकरण गरेर प्रसारित गरिनेछ ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:92 -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:311 -msgid "Authentication Required" -msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" - -#. Translators: "You must log in to acces user@server.com/share domain MYWINDOWSDOMAIN." -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303 -#, c-format -msgid "You must log in to access %s domain %s\n" -msgstr "तपाईँ %s डोमेन %s पहुँच गर्न लगइन हुनुपर्दछ\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:305 -#, c-format -msgid "You must log in to access %s\n" -msgstr "तपाईँ %s पहुँच गर्न लगइन हुनु पर्दछ\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र प्रबन्ध आईडी निर्दिष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034 -msgid "ID" -msgstr "आईडी (ID)" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037 -msgid "Specify prefix of saved configuration" -msgstr "बचत गरिएका कन्फिगरेसनको उपसर्ग निर्दिष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIX" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1006 ../libgnomeui/gnome-client.c:1040 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र प्रबन्धकसँग जडान अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1014 -msgid "Session management:" -msgstr "सत्र प्रबन्ध:" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1015 -msgid "Show session management options" -msgstr "सत्र प्रबन्ध विकल्प देखाउनुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1046 -msgid "Session management" -msgstr "सत्र प्रबन्ध" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2580 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "लगआउट रद्द गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:404 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "अमान्य रङ डेटा प्राप्त भयो\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:458 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "रङ निर्दिष्ट गर्न एउटा संवाद खोल्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:480 -msgid "Pick a color" -msgstr "एउटा रङ रोज्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:497 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:804 -msgid "Time" -msgstr "समय" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:498 -msgid "The time currently selected" -msgstr "हालै चयन गरिएको समय" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:510 -msgid "DateEdit Flags" -msgstr "मिति सम्पादन झन्डा" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:511 -msgid "Flags for how DateEdit looks" -msgstr "मिति सम्पादन कस्तो देखिन्छ हेर्ने झन्डा" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:520 -msgid "Lower Hour" -msgstr "तल्लो घन्टा" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:521 -msgid "Lower hour in the time popup selector" -msgstr "समय पपअप चयनकर्तामा कम घन्टा" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:531 -msgid "Upper Hour" -msgstr "माथिल्लो घन्टा" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:532 -msgid "Upper hour in the time popup selector" -msgstr "समय पपअप चयनकर्तामा माथिल्लो घन्टा" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:542 -msgid "Initial Time" -msgstr "प्रारम्भिक समय" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:543 -msgid "The initial time" -msgstr "प्रारम्भिक समय" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:767 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96 -msgid "Date" -msgstr "मिति" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780 -msgid "Select Date" -msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780 -msgid "Select the date from a calendar" -msgstr "क्यालेन्डरबाट मिति चयन गर्नुहोस्" - -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:791 -msgid "Calendar" -msgstr "क्यालेन्डर" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812 -msgid "Select Time" -msgstr "समय चयन गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812 -msgid "Select the time from a list" -msgstr "सूचीबाट समय चयन गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1031 -msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time" -msgstr "" -"gnome_date_edit_get_date अनुचित छ, gnome_date_edit_get_time प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:115 -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:147 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:116 -msgid "Title of the druid" -msgstr "druid को शीर्षक" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:124 -msgid "Logo image" -msgstr "लोगो छवि" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:131 -msgid "Top Watermark" -msgstr "उच्च वाटरमार्क" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:132 -msgid "Watermark image for the top" -msgstr "माथिल्लोका लागि वाटरमार्क छवि" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:139 -msgid "Title Foreground" -msgstr "शीर्षक अग्रभूमि" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:140 -msgid "Foreground color of the title" -msgstr "शीर्षकको अग्रभूमि रङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:147 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "शीर्षक अग्रभूमि रङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:148 -msgid "Foreground color of the title as a GdkColor" -msgstr "GdkColor का रूपमा शीर्षकको अग्रभूमि रङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:155 -msgid "Title Foreground color set" -msgstr "शीर्षक अग्रभूमि रङ सेट" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:156 -msgid "Foreground color of the title is set" -msgstr "शीर्षकको अग्रभूमि रङ सेट गरिएको छ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:163 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:171 -msgid "Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:164 -msgid "Background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:172 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor का रूपमा पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:179 -msgid "Background color set" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ सेट" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:180 -msgid "Background color is set" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ सेट गरिएको छ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:187 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:195 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "सामग्रीहरू पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:188 -msgid "Contents Background color" -msgstr "सामग्रीहरू पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:196 -msgid "Contents Background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor का रूपमा सामग्रीहरू पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:203 -msgid "Contents Background color set" -msgstr "सामग्रीहरू पृष्ठभूमि रङ सेट" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:204 -msgid "Contents Background color is set" -msgstr "सामग्रीहरू पृष्ठभूमि रङ सेट गरिएको छ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:210 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:218 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "लोगो पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:211 -msgid "Logo Background color" -msgstr "लोगो पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:219 -msgid "Logo Background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor का रूपमा लोगो पृष्ठभूमि रङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:226 -msgid "Logo Background color set" -msgstr "लोगो पृष्ठभूमि रङ सेट" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:227 -msgid "Logo Background color is set" -msgstr "लोगो पृष्ठभूमि रङ सेट गरिएको छ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:153 -msgid "Show Finish" -msgstr "समापन देखाउनुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:154 -msgid "Show the 'Finish' button instead of the 'Next' button" -msgstr "'पछिल्लो' बटनको साटोमा 'समापन' बटन देखाउनुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:161 -msgid "Show Help" -msgstr "मद्दत देखाउनुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:162 -msgid "Show the 'Help' button" -msgstr "'मद्दत' बटन देखाउनुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:192 ../libgnomeui/gnome-entry.c:193 -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:233 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:169 -msgid "History ID" -msgstr "इतिहास आईडी (ID)" - -#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:199 -msgid "GTK entry" -msgstr "GTK प्रविष्टि" - -#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200 -msgid "The GTK entry" -msgstr "GTK प्रविष्टि" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:234 -msgid "" -"Unique identifier for the file entry. This will be used to save the history " -"list." -msgstr "" -"फाइल प्रविष्टिका लागि अद्वितिय पहिचायक । यसलाई इतिहास सूची बचत गर्नका लागि " -"प्रयोग गरिन्छ ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:242 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178 -msgid "Browse Dialog Title" -msgstr "संवाद शीर्षक ब्राउज गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:243 -msgid "Title for the Browse file dialog." -msgstr "ब्राउज फाइल संवादका लागि शीर्षक ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:250 -msgid "Directory Entry" -msgstr "डाइरेक्टरी प्रविष्टि" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:251 -msgid "" -"Whether the file entry is being used to enter directory names or complete " -"filenames." -msgstr "" -"डाइरेक्टरी नाम वा पूरा फाइलनाम प्रविष्टि गर्न फाइल प्रविष्टि प्रयोग भइरहेको " -"छ या छैन ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:259 -msgid "Modal" -msgstr "मोडल" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:260 -msgid "Whether the Browse file window should be modal." -msgstr "ब्राउज फाइल सञ्झ्याल मोडल हुनुपर्दछ या पर्दैन ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:267 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194 -msgid "Filename" -msgstr "फाइलनाम" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:268 -msgid "Filename that should be displayed in the file entry." -msgstr "फाइल प्रविष्टिमा प्रदर्शित गर्नुपर्ने फाइलनाम ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:276 -msgid "Default Path" -msgstr "पूर्वनिर्धारित मार्ग" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:277 -msgid "Default path for the Browse file window." -msgstr "ब्राउज फाइल सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिर्धारित मार्ग ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:284 -msgid "GnomeEntry" -msgstr "जिनोम प्रविष्टि" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:285 -msgid "" -"GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames. You can use " -"this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of " -"its parameters." -msgstr "" -"फाइलनाम प्रविष्टि गर्नका लागि फाइल प्रविष्टिले प्रयोग गर्ने जिनोम प्रविष्टि " -"। यदि तपाईँले यसका कुनै परामितिहरू परिमार्जन वा क्वेरी गर्न चाहनुहुन्छ भने " -"तपाईँले जिनोम प्रविष्टि प्राप्त गर्न यो गुण प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:295 -msgid "GtkEntry" -msgstr "Gtk प्रविष्टि" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:296 -msgid "" -"GtkEntry that the file entry uses for entering filenames. You can use this " -"property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its " -"parameters." -msgstr "" -"फाइलनाम प्रविष्टि गर्नका लागि फाइल प्रविष्टिले प्रयोग गर्ने Gtk प्रविष्टि । " -"यदि तपाईँले यसका कुनै परामितिहरू परिमार्जन वा क्वेरी गर्न चाहनुहुन्छ भने " -"तपाईँले Gtk प्रविष्टि प्राप्त गर्न यो गुण प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:306 -msgid "Use GtkFileChooser" -msgstr "Gtk फाइल चयनकर्ता प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:307 -msgid "" -"Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget " -"to select files." -msgstr "" -"फाइल चयन गर्न नयाँ Gtk फाइल चयनकर्ता विजेट वा Gtk फाइल चयन विजेट प्रयोग " -"गर्नुहुन्छ ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:316 -msgid "GtkFileChooser Action" -msgstr "Gtk फाइल चयनकर्ता कार्य" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:317 -msgid "The type of operation that the file selector is performing." -msgstr "फाइल चयनकर्ताले सम्पादन गरिरहेको सञ्चालनको प्रकार ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689 -msgid "Select file" -msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814 -msgid "Path" -msgstr "मार्ग" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814 -msgid "Path to file" -msgstr "फाइलका लागि मार्ग" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:843 -msgid "_Browse..." -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844 -msgid "Pop up a file selector to choose a file" -msgstr "फाइल रोज्नका लागि फाइल चयनकर्ता पपअप गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:58 -msgid "sans 12" -msgstr "सन्स १२" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:59 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:60 -msgid "Pick a Font" -msgstr "एउटा फन्ट रोज्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:148 -msgid "The title of the selection dialog box" -msgstr "चयन संवाद बाकसको शीर्षक" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:156 -msgid "Mode" -msgstr "मोड" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:157 -msgid "The mode of operation of the font picker" -msgstr "फन्ट पिकरको सञ्चालनको मोड" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:166 -msgid "Font name" -msgstr "फन्ट नाम" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:167 -msgid "Name of the selected font" -msgstr "चयन गरिएको फन्टको नाम" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:176 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:972 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:177 -msgid "The selected GtkFont" -msgstr "चयन गरिएको Gtk फन्ट" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 -msgid "Preview text" -msgstr "पाठ पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185 -msgid "Preview text shown in the dialog" -msgstr "संवादमा देखाइएको पाठको पूर्वावलोकन" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193 -msgid "Use font in label" -msgstr "लेबुलमा फन्टको प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:194 -msgid "Use font in the label in font info mode" -msgstr "फन्ट सूचना मोडको लेबुलमा फन्टको प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:202 -msgid "Font size for label" -msgstr "लेबुलका लागि फन्ट साइज" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:203 -msgid "Font size for label in font info mode" -msgstr "फन्ट सूचना मोडको लेबुलका लागि फन्ट साइज" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:213 -msgid "Show size" -msgstr "साइज देखाउनुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:214 -msgid "Show size in font info mode" -msgstr "फन्ट सूचना मोडमा साइज देखाउनुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:61 -msgid "GNOME GConf UI Support" -msgstr "जिनोम जीकन्फ UI समर्थन" - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96 -msgid "_Details" -msgstr "विवरण" - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The application \"%s\" attempted to change an aspect of your configuration " -"that your system administrator or operating system vendor does not allow you " -"to change. Some of the settings you have selected may not take effect, or " -"may not be restored next time you use the application." -msgstr "" -"अनुप्रयोग \"%s\" ले तपाईँको प्रणाली प्रशाषक वा सञ्चालन प्रणाली प्रदायकले " -"परिवर्तन गर्न अनुमति नदिएको कन्फिगरेसनको साइज परिवर्तन गर्ने प्रयास गर्यो । " -"तपाईँले चयन गरेको केही सेटिङमा प्रभाव पर्दैन, वा तपाईँले अर्को पटक अनुप्रयोग " -"प्रयोग गर्दा पूर्व अवस्थामा ल्याउन सक्नु हुदैन ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:178 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading or saving configuration information for %s. " -"Some of your configuration settings may not work properly." -msgstr "" -"%s का लागि कन्फिगरेसन सूचना लोडिङ वा बचत गर्दा एउटा त्रुटि उत्पन्न भयो । " -"तपाईँको केही कन्फिगरेसन सेटिङले ठीक तरिकाले कार्य नगर्न सक्दछ ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:102 -msgid "URL" -msgstr "यूआरएल (URL)" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:103 -msgid "The URL that GnomeHRef activates" -msgstr "GnomeHRef ले सक्रिय पार्ने यूआरएल (URL)" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:110 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:111 -msgid "The text on the button" -msgstr "बटनको पाठ" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:112 -msgid "End World Hunger" -msgstr "वर्ल्ड हङ्गरको अन्त्य" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:118 -msgid "Link color" -msgstr "लिङ्क रङ" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:119 -msgid "Color used to draw the link" -msgstr "लिङ्क कोर्न रङ प्रयोग गरियो" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:150 -msgid "This button will take you to the URI that it displays." -msgstr "यस बटनले तपाईँलाई यसले प्रदर्शन गर्ने यूआरआई (URI) मा पुर्याउदछ ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:386 -msgid "" -"An error has occurred while trying to launch the default web browser.\n" -"Please check your settings in the 'Preferred Applications' preference tool." -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित वेब ब्राउजर सुरुआत गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि उत्पन्न भयो " -"।\n" -"कृपया 'रुचाइएको अनुप्रयोगहरू' प्राथमिकता उपकरणमा तपाईँको सेटिङ जाँच्नुहोस् ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:170 -msgid "" -"Unique identifier for the icon entry. This will be used to save the history " -"list." -msgstr "" -"प्रतिमा प्रविष्टिका लागि अद्वितीय पहिचायक । यो इतिहास सूची बचत गर्न प्रयोग " -"गरिन्छ ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179 -msgid "Title for the Browse icon dialog." -msgstr "प्रतिमा ब्राउज गर्नुहोस् संवादका लागि शीर्षक ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:186 -msgid "Pixmap Directory" -msgstr "पिक्सम्याप डाइरेक्टरी" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:187 -msgid "Directory that will be searched for icons." -msgstr "प्रतिमाका लागि खोजी गरिने डाइरेक्टरी ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195 -msgid "Filename that should be displayed in the icon entry." -msgstr "प्रतिमा प्रविष्टिमा प्रदर्शित गरिनुपर्ने फाइलनाम ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203 -msgid "Picker dialog" -msgstr "पिकर संवाद" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204 -msgid "" -"Icon picker dialog. You can use this property to get the GtkDialog if you " -"need to modify or query any of its properties." -msgstr "" -"प्रतिमा पिकर संवाद । यदि तपाईँलाई यसका कुनै गुण परिमार्जन गर्न वा क्वेरी " -"गर्न आवश्यक भएमा तपाईँले Gtk संवाद प्राप्त गर्न यो गुण प्रयोग गर्न " -"सक्नुहुन्छ ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:312 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996 -msgid "Choose Icon" -msgstr "आइकन छान्नुहोस" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:766 -msgid "Icon selection dialog" -msgstr "प्रतिमा चयन संवाद" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:767 -msgid "This dialog box lets you select an icon." -msgstr "यो संवाद बाकसले तपाईँलाई एउटा प्रतिमा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:999 -msgid "Icon Selector" -msgstr "प्रतिमा चयनकर्ता" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774 -msgid "Please pick the icon you want." -msgstr "कृपया तपाईँले चाहनुभएको प्रतिमा रोज्नुहोस् ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1000 -msgid "This button will open a window to let you select an icon." -msgstr "यस बटनले तपाईँलाई प्रतिमा चयन गर्न दिने सञ्झ्याल खोल्नेछ ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022 -msgid "Browse" -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1025 -msgid "Icon path" -msgstr "प्रतिमा मार्ग" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1026 -msgid "" -"Here you should enter the name of the directory where icon images are " -"located." -msgstr "" -"तपाईँले यहाँ प्रतिमा छवि अवस्थित भएको डाइरेक्टरीको नाम प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:293 -#, c-format -msgid "GnomeIconSelection: '%s' does not exist or is not a directory" -msgstr "जिनोम प्रतिमा चयन: '%s' अवस्थित छैन अथवा यो एउटा डाइरेक्टरी होइन" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:301 -#, c-format -msgid "GnomeIconSelection: couldn't open directory '%s'" -msgstr "जिनोम प्रतिमा चयन: डाइरेक्टरी '%s' खोल्न सकेन" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:405 -msgid "Loading Icons..." -msgstr "प्रतिमाहरू लोड गर्दैछ..." - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:107 -msgid "Information" -msgstr "जानकारी" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:112 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:118 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:124 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:129 -msgid "Message" -msgstr "सन्देश" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:196 -msgid "_Username:" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:199 -msgid "_Domain:" -msgstr "डोमेन:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:202 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:205 -msgid "_New password:" -msgstr "नयाँ पासवर्ड:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:206 -msgid "Con_firm password:" -msgstr "पासवर्ड यकीन गर्नुहोस्:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:209 -msgid "Password quality:" -msgstr "पासवर्ड गुणस्तर:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:324 -msgid "Co_nnect" -msgstr "जडान गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:357 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "नाम नदिइ जडान गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:362 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "प्रयोगकर्ताका रूपमा जडान गर्नुहोस्:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:424 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "तत्काल पासवर्ड याद नगर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:430 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "तपाईँ लगआउट हुदासम्म पासवर्ड याद गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:436 -msgid "_Remember forever" -msgstr "सधैँ याद गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:104 -msgid "Do Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:105 -msgid "Whether the pixmap entry should have a preview." -msgstr "पिक्सम्याप प्रविष्टिको एउटा पूर्वावलोकन हुनुपर्दछ या पर्दैन ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:179 -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:473 -msgid "No Image" -msgstr "छवि छैन" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:196 -msgid "Image Preview" -msgstr "छवि पूर्वावलोकन" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:197 -msgid "A preview of the image currently specified" -msgstr "हालै निर्दिष्ट गरिएको छविको पूर्वावलोकन" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:408 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "सामान्य फाइल चयन गर्ने, hbox फेला पार्न सकिँदैन" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:414 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:77 -msgid "Top Ten" -msgstr "प्रमुख दश" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:90 -msgid "User" -msgstr "प्रयोगकर्ता" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:93 -msgid "Score" -msgstr "प्राप्ताङ्क" - -# TRANSLATORS NOTE: Date format used when showing scores in games. -# * Please refer to manpage of strftime(3) for complete reference. -#. TRANSLATORS NOTE: Date format used when showing scores in games. -#. * Please refer to manpage of strftime(3) for complete reference. -#. -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:193 -msgid "%a %b %d %T %Y" -msgstr "%a %b %d %T %Y" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:394 -msgid "Sans 14" -msgstr "सन्स १४" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139 -msgid "Table Borders" -msgstr "तालिका किनाराहरू" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140 -msgid "Table Fill" -msgstr "तालिका भर्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141 -msgid "Bulleted List" -msgstr "गोली चिन्ह लगाइएको सूची" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142 -msgid "Numbered List" -msgstr "क्रमाङ्कन गरिएको सूची" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:143 -msgid "Indent" -msgstr "इन्डेन्ट" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:144 -msgid "Un-Indent" -msgstr "इन्डेन्ट हटाउनुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:145 -msgid "About" -msgstr "बारेमा" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:134 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:160 -msgid "Disable Crash Dialog" -msgstr "क्र्यास संवाद अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:143 -msgid "GNOME GUI Library:" -msgstr "जिनोम GUI लाइब्रेरी:" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:144 -msgid "Show GNOME GUI options" -msgstr "जिनोम GUI विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162 -msgid "X display to use" -msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:167 -msgid "GNOME GUI Library" -msgstr "जिनोम GUI लाइब्रेरी" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:232 -msgid "Could not open link" -msgstr "लिङ्क खोल्न सकेन" - -#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:3 -msgid "Exit the test" -msgstr "परीक्षणबाट बाहिर निस्कनुहोस्" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-02-10 09:47:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/libgweather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,944 +0,0 @@ -# translation of gnome-applets.gnome-2-14.ne.po to Nepali -# translation of gnome-applets.gnome-2-10.ne.po to Nepali -# translation of gnome-applets.gnome-2-10.po to Nepali -# translation of gnome-applets.HEAD.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Kapil Timilsina , 2005. -# Jyotshna Shrestha , 2005. -# Bishnu Adhikari , 2005. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Shiva Pokharel , 2005. -# Shyam Krishna Bal , 2006. -# Mahesh Subedi , 2006. -# Mahesh subedi , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-applets.gnome-2-14.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07 17:03+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "काठमाडौं" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "VNKT" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "----" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "----" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "27-41N 085-21E" - -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77 -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" - -#. translators: Kelvin -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36 -msgid "K" -msgstr "" - -#. translators: Celsius -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38 -msgid "C" -msgstr "" - -#. translators: Fahrenheit -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40 -msgid "F" -msgstr "" - -#. translators: meters per second -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 -msgid "m/s" -msgstr "मिटर/सेकन्ड" - -#. translators: kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49 -msgid "km/h" -msgstr "किलोमिटर/सेकन्ड" - -#. translators: miles per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. translators: knots (speed unit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53 -msgid "knots" -msgstr "knots" - -#. translators: wind speed -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "ब्युफोर्ट स्केल" - -#. translators: kilopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. translators: hectopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. translators: millibars -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. translators: millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. translators: inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. translators: atmosphere -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. translators: meters -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 -msgid "m" -msgstr "" - -#. translators: kilometers -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81 -msgid "km" -msgstr "km" - -#. translators: miles -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83 -msgid "mi" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" - -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:322 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from " -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "" -"एप्लेट स्वचालित मौसम तथ्याङ्कसंगअध्यावधिक हुन्छ कि हुँदैन निर्धारण गर्छ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "राडार नक्सा प्रदर्शन गर्नुहोस" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "दूरी एकाइ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "प्रत्येक अद्यावधिकमा एउटा राडार नक्सा ल्याउनुहोस" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " -"\"radar\" key." -msgstr "" -"यदि ठिक छ, भने \" कुञ्जी\" निर्दिष्ट रााडार स्थानबाट राडार नक्सा पुन: " -"प्राप्त गर्नुहोस" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" -"SS[EW]." -msgstr "" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from " -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "धेरै प्रयोगमा छैन" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "चाप एकाइ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "गति एकाइ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "तापक्रम एकाइ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that gweather displays information for." -msgstr "" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "अनुकूलन यु आर एल जहाँ राडार नक्सा पुन: प्राप्त गर्नुहोस" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "स्वचालित अद्यावधिक बिचमा , सेकेन्डहरूमा अन्तराल" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "एकाइ चापका लागि प्रयोग" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "एकाइ तापमानका लागि प्रयोग" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "एकाइ दृश्यात्मकका लागि प्रयोग" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "एकाइ हावा गतिका लागि प्रयोग" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "अन्तराल अद्यावधिक गर्नुहोस" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "स्वचालिततवरले डाटा अद्यावधिक गर्नुहोस" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "राडार नक्साका लागि यु आर एल" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "राडार नक्साका लागि अनुकूलन यु आर एल प्रयोग गर्नुहोस" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "मेट्रिक एकाइहरू प्रयोग गर्नुहोस" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "अङ्ग्रेजी एकाइहरुको सट्टा मेट्रिक एकाइहरू प्रयोग गर्नुहोस" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "" - -#: ../libgweather/timezone-menu.c:277 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:504 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "" - -#: ../libgweather/weather-metar.c:548 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "मौसम सूचना स्थान हराइरहेछ" - -#: ../libgweather/weather.c:232 -msgid "Variable" -msgstr "चल" - -#: ../libgweather/weather.c:233 -msgid "North" -msgstr "उत्तर" - -#: ../libgweather/weather.c:233 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "उत्तर - उत्तर पूर्व" - -#: ../libgweather/weather.c:233 -msgid "Northeast" -msgstr "उत्तर पूर्व" - -#: ../libgweather/weather.c:233 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "पूर्व - उत्तर पूर्व" - -#: ../libgweather/weather.c:234 -msgid "East" -msgstr "पूर्व" - -#: ../libgweather/weather.c:234 -msgid "East - Southeast" -msgstr "पूर्व - दक्षिण पूर्व" - -#: ../libgweather/weather.c:234 -msgid "Southeast" -msgstr "दक्षिण पूर्व" - -#: ../libgweather/weather.c:234 -msgid "South - Southeast" -msgstr "दक्षिण - दक्षिण पूर्व" - -#: ../libgweather/weather.c:235 -msgid "South" -msgstr "दक्षिण" - -#: ../libgweather/weather.c:235 -msgid "South - Southwest" -msgstr "दक्षिण - दक्षिण पश्चिम" - -#: ../libgweather/weather.c:235 -msgid "Southwest" -msgstr "दक्षिण पश्चिम" - -#: ../libgweather/weather.c:235 -msgid "West - Southwest" -msgstr "पश्चिम - दक्षिण पश्चिम" - -#: ../libgweather/weather.c:236 -msgid "West" -msgstr "पश्चिम" - -#: ../libgweather/weather.c:236 -msgid "West - Northwest" -msgstr "पश्चिम - उत्तर पश्चिम" - -#: ../libgweather/weather.c:236 -msgid "Northwest" -msgstr "उत्तर पश्चिम" - -#: ../libgweather/weather.c:236 -msgid "North - Northwest" -msgstr "उत्तर - उत्तर पश्चिम" - -#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260 -#: ../libgweather/weather.c:332 -msgid "Invalid" -msgstr "अवैध" - -#: ../libgweather/weather.c:249 -msgid "Clear Sky" -msgstr "आकास खाली" - -#: ../libgweather/weather.c:250 -msgid "Broken clouds" -msgstr "बिच्छेद बादलहरू" - -#: ../libgweather/weather.c:251 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "टाटे बादलहरू" - -#: ../libgweather/weather.c:252 -msgid "Few clouds" -msgstr "केहि बादलहरू" - -#: ../libgweather/weather.c:253 -msgid "Overcast" -msgstr "छाएको" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "बज्र तुफान" - -#. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:293 -msgid "Drizzle" -msgstr "सिमसिम" - -#: ../libgweather/weather.c:293 -msgid "Light drizzle" -msgstr "हल्का सिमसिम" - -#: ../libgweather/weather.c:293 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "मध्यम सिमसिम" - -#: ../libgweather/weather.c:293 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "भारी सिमसिम" - -#: ../libgweather/weather.c:293 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "ठन्डा सिमसिम" - -#. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:294 -msgid "Rain" -msgstr "वर्षा" - -#: ../libgweather/weather.c:294 -msgid "Light rain" -msgstr "हल्का वर्षा" - -#: ../libgweather/weather.c:294 -msgid "Moderate rain" -msgstr "मध्यम वर्षा" - -#: ../libgweather/weather.c:294 -msgid "Heavy rain" -msgstr "भारी वर्षा" - -#: ../libgweather/weather.c:294 -msgid "Rain showers" -msgstr "मुसलधारे वर्षा" - -#: ../libgweather/weather.c:294 -msgid "Freezing rain" -msgstr "ठन्डा वर्षा" - -#. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Snow" -msgstr "हिँउ" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Light snow" -msgstr "हल्का हिँउ" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Moderate snow" -msgstr "मध्यम हिँउ" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Heavy snow" -msgstr "भारी हिँउ" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Snowstorm" -msgstr "हिँउतुफान" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "उडाउने हिँउ वर्षा" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Snow showers" -msgstr "मुसलधारे हिँउ" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Drifting snow" -msgstr "बाक्लो हिँउ" - -#. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:296 -msgid "Snow grains" -msgstr "दाना हिँउ" - -#: ../libgweather/weather.c:296 -msgid "Light snow grains" -msgstr "दाना जस्तो हल्का हिँउ" - -#: ../libgweather/weather.c:296 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "मध्यम दाना हिँउ" - -#: ../libgweather/weather.c:296 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "भारी दाना हिँउ" - -#. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:297 -msgid "Ice crystals" -msgstr "बरफ सितमणी" - -#. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Ice pellets" -msgstr "बरफ गोलीहरू" - -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "थोरै बरफ गोलीहरू" - -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "मध्यम बरफ गोलीहरू" - -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "भारी बरफ गोलीहरू" - -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "बरफ गोली तुफान" - -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "मुसलधारे बरफ गोलीहरू" - -#. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:299 -msgid "Hail" -msgstr "असिना" - -#: ../libgweather/weather.c:299 -msgid "Hailstorm" -msgstr "आँधी र असिना" - -#: ../libgweather/weather.c:299 -msgid "Hail showers" -msgstr "मुसलधारे असिना" - -#. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:300 -msgid "Small hail" -msgstr "सानो असिना" - -#: ../libgweather/weather.c:300 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "सानो आँधी असिना" - -#: ../libgweather/weather.c:300 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "मुसलधारे सानो असिना" - -#. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:301 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "अज्ञात अवक्षेपण" - -#. MIST -#: ../libgweather/weather.c:302 -msgid "Mist" -msgstr "कुइरो" - -#. FOG -#: ../libgweather/weather.c:303 -msgid "Fog" -msgstr "कुइरो" - -#: ../libgweather/weather.c:303 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "हाताहातीमा कुइरो" - -#: ../libgweather/weather.c:303 -msgid "Shallow fog" -msgstr "छिपछिपे कुइरो" - -#: ../libgweather/weather.c:303 -msgid "Patches of fog" -msgstr "कुइरोको धब्बा" - -#: ../libgweather/weather.c:303 -msgid "Partial fog" -msgstr "आंशिक कुइरो" - -#: ../libgweather/weather.c:303 -msgid "Freezing fog" -msgstr "ठन्डा कुइरो" - -#. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:304 -msgid "Smoke" -msgstr "धुँवा" - -#. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:305 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "ज्वालामुखीय खरानी" - -#. SAND -#: ../libgweather/weather.c:306 -msgid "Sand" -msgstr "बालुवा" - -#: ../libgweather/weather.c:306 -msgid "Blowing sand" -msgstr "उडाउने बालुवा" - -#: ../libgweather/weather.c:306 -msgid "Drifting sand" -msgstr "थुप्रिने बालुवा" - -#. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:307 -msgid "Haze" -msgstr "तुँवालो" - -#. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:308 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "उडाउने सिर्का" - -#. DUST -#: ../libgweather/weather.c:309 -msgid "Dust" -msgstr "धुलो" - -#: ../libgweather/weather.c:309 -msgid "Blowing dust" -msgstr "उडाउने धुलो" - -#: ../libgweather/weather.c:309 -msgid "Drifting dust" -msgstr "थुप्रिने धुलो" - -#. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:310 -msgid "Squall" -msgstr "हिँउ पानीको झोक्का" - -#. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:311 -msgid "Sandstorm" -msgstr "बालुवा तुफान" - -#: ../libgweather/weather.c:311 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "हाताहाती बालुवा तुफान" - -#: ../libgweather/weather.c:311 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "भारी बालुवा तुफान" - -#. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:312 -msgid "Duststorm" -msgstr "धुलो तुफान" - -#: ../libgweather/weather.c:312 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "धुलो तुफान हाताहाती" - -#: ../libgweather/weather.c:312 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "भारी धुलो तुफान" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:313 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "सोली बादल" - -#. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:314 -msgid "Tornado" -msgstr "भुमरी" - -#. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:315 -msgid "Dust whirls" -msgstr "घुमाउरो धुलो" - -#: ../libgweather/weather.c:315 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "घुमाउरो धुलो हाताहाती" - -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libgweather/weather.c:710 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %b %d / %H:%M" - -#: ../libgweather/weather.c:725 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "अज्ञात अवलोकन समय" - -#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790 -#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817 -#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843 -#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879 -#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933 -#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988 -#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:761 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:764 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:770 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:773 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:779 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:782 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:864 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:892 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f नट्स" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:896 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f एम पि एच" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:900 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f किलोमिटर/घन्टा" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:904 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f मिटर/सेकेन्ड" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libgweather/weather.c:910 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "ब्युफोर्ट फोर्स %.1f" - -#: ../libgweather/weather.c:935 -msgid "Calm" -msgstr "शान्त" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:939 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:961 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inएचजि" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:965 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f एम एम एच जि" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:969 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f के पि ए" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:973 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f एच पि ए" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:977 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f एम बि" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:981 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1009 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f माइल्स" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1013 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f किलोमिटर" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1017 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../libgweather/weather.c:1126 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "पुन: प्राप्ती असफल" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-02-10 09:47:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1238 +0,0 @@ -# translation of libwnck.HEAD.ne.po to Nepali -# Nepali Translation Project. -# This file is distributed under the same license as the libwnck package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar , 2004. -# Jaydeep Bhusal , 2005. -# Ganesh Ghimire , 2005. -# Shiva Pokharel , 2005. -# Mahesh Subedi , 2006. -# Shiva Prasad Pokharel , 2006. -# Mahesh subedi , 2006. -# Nabin Gautam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libwnck.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-24 08:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 11:07+0000\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. * -#. * SECTION:application -#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same -#. * application. -#. * @see_also: wnck_window_get_application() -#. * @stability: Unstable -#. * -#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same -#. * application. It can be used to represent windows by applications, group -#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular -#. * application. -#. * -#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow -#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and -#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. -#. * -#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be -#. * referenced or unreferenced. -#. -#: ../libwnck/application.c:51 -msgid "Untitled application" -msgstr "शीर्षक बिहिन अनुप्रयोग" - -#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "कार्यस्थान स्विचर" - -#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 -msgid "Tool to switch between workspaces" -msgstr "कार्यस्थानहरूको बीचमा स्विच गर्ने उपकरण" - -#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 -#, c-format -msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "%s कार्यस्थानमा स्विच गर्न यसलाई क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/pager.c:2200 -#, c-format -msgid "Click to start dragging \"%s\"" -msgstr "\"%s\" तान्न सुरु गर्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/pager.c:2203 -#, c-format -msgid "Current workspace: \"%s\"" -msgstr "हालको कार्यस्थान: \"%s\"" - -#: ../libwnck/pager.c:2208 -#, c-format -msgid "Click to switch to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" मा स्विच गर्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/selector.c:1180 -msgid "No Windows Open" -msgstr "सञ्झ्याल खुला छैन" - -#: ../libwnck/selector.c:1236 -msgid "Window Selector" -msgstr "सञ्झ्याल चयनकर्ता" - -#: ../libwnck/selector.c:1237 -msgid "Tool to switch between windows" -msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण" - -#: ../libwnck/tasklist.c:676 -msgid "Window List" -msgstr "सञ्झ्याल सूची" - -#: ../libwnck/tasklist.c:677 -msgid "Tool to switch between visible windows" -msgstr "दृश्यात्मक सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण" - -#: ../libwnck/tasklist.c:2969 -msgid "Mi_nimize All" -msgstr "सबैलाई घटाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/tasklist.c:2980 -msgid "Un_minimize All" -msgstr "सबैलाई पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../libwnck/tasklist.c:2988 -msgid "Ma_ximize All" -msgstr "सबैलाई बढाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/tasklist.c:2999 -msgid "_Unmaximize All" -msgstr "सबैलाई पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../libwnck/tasklist.c:3011 -msgid "_Close All" -msgstr "सबै बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 -msgid "Unmi_nimize" -msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "घटाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "बढाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "कार्यस्थान %d" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "कार्यस्थान १०" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "कार्यस्थान %s%d" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 -msgid "_Move" -msgstr "सार्नुहोस्" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 -msgid "_Resize" -msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 -msgid "Always On _Top" -msgstr "सधैँ माथि" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "सधैँ दृश्यात्मक कार्यस्थानमा" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "सधैँ यो कार्यस्थानमा मात्र" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "कार्यस्थानलाई बायाँ सार्नुहोस्" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "कार्यस्थानलाई दायाँ सार्नुहोस्" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "कार्यस्थानलाई माथि सार्नुहोस्" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "कार्यस्थानलाई तल सार्नुहोस्" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "अन्य कार्यस्थानमा सार्नुहोस्" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 -msgid "_Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#. * -#. * SECTION:window -#. * @short_description: an object representing a window. -#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup -#. * @stability: Unstable -#. * -#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be -#. * referenced or unreferenced. -#. -#: ../libwnck/window.c:50 -msgid "Untitled window" -msgstr "शीर्षक बिहिन सञ्झ्याल" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 -msgid "X window ID of the window to examine or modify" -msgstr "परीक्षण वा परिमार्जन गरिने सञ्झ्यालको X सञ्झ्याल आईडी (ID)" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 -msgid "XID" -msgstr "XID" - -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a -#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one -#. * application, one window has some information about the application -#. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 -msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" -msgstr "परीक्षण गरिने अनुप्रयोगको समूह प्रमुखको X सञ्झ्याल आईडी (ID)" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 -msgid "Class resource of the class group to examine" -msgstr "परीक्षण गरिने वर्ग समूहको वर्ग स्रोत" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 -msgid "CLASS" -msgstr "वर्ग" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 -msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "परीक्षण वा परिमार्जन गरिने कार्यस्थानको नम्बर" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153 -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173 -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272 -msgid "NUMBER" -msgstr "नम्बर" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:153 -msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" -msgstr "परीक्षण वा परिमार्जन गरिने पर्दाको नम्बर" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 -msgid "Alias of --window" -msgstr "-- सञ्झ्यालको उपनाम" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 -msgid "" -"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " -"\"XID: Window Name\")" -msgstr "" -"अनुप्रयोग/वर्ग समूह/कार्यस्थान/पर्दा (निर्गत ढाँचा: \"XID: सञ्झ्याल नाम\") " -"का सञ्झ्याल सूचीकृत गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:165 -msgid "" -"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" -msgstr "" -"पर्दाको कार्यस्थान सूचीबद्ध गर्नुहोस् (निर्गत ढाँचा: \"नम्बर: कार्यस्थान " -"नाम\")" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 -msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" -msgstr "पर्दाको कार्यस्थानको नम्बरलाई नम्बर मानमा परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 -msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" -msgstr "" -"नम्बर पङ्क्ति प्रयोग गर्न पर्दाको कार्यस्थान सजावटलाई परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 -msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" -msgstr "नम्बर स्तम्भ प्रयोग गर्न पर्दाको कार्यस्थान सजावट परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 -msgid "Show the desktop" -msgstr "डेस्कटप देखाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:179 -msgid "Stop showing the desktop" -msgstr "डेस्कटप देखाउन बन्द गर्नुहोस्" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 -msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "हालको कार्यस्थानको दृश्यपोर्टलाई X निर्देशाङ्क X मा सार्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274 -msgid "X" -msgstr "X" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 -msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "हालको कार्यस्थानको दृश्यपोर्टलाई Y निर्देशाङ्क Y मा सार्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 -msgid "Minimize the window" -msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 -msgid "Unminimize the window" -msgstr "सञ्झ्याललाई पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 -msgid "Maximize the window" -msgstr "सञ्झ्याललाई बढाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 -msgid "Unmaximize the window" -msgstr "सञ्झ्याललाई पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 -msgid "Maximize horizontally the window" -msgstr "सञ्झ्याललाई तेर्सो रूपमा बढाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 -msgid "Unmaximize horizontally the window" -msgstr "सञ्झ्याललाई तेर्सो रूपमा पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 -msgid "Maximize vertically the window" -msgstr "सञ्झ्याललाई ठाडो रूपमा बढाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 -msgid "Unmaximize vertically the window" -msgstr "सञ्झ्याललाई ठाडो रूपमा पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 -msgid "Start moving the window via the keyboard" -msgstr "कुञ्जीपाटीबाट सञ्झ्याल चलाउन सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 -msgid "Start resizing the window via the keyboard" -msgstr "कुञ्जीपाटीबाट सञ्झ्याल रिसाइज गर्न सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:215 -msgid "Activate the window" -msgstr "सञ्झ्याल सक्रिय पार्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:217 -msgid "Close the window" -msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 -msgid "Make the window fullscreen" -msgstr "सञ्झ्याललाई पूरा पर्दाको बनाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 -msgid "Make the window quit fullscreen mode" -msgstr "सञ्झ्यालको पूरा पर्दा मोड अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 -msgid "Make the window always on top" -msgstr "सञ्झ्याललाई सधैँ माथि हुने बनाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 -msgid "Make the window not always on top" -msgstr "सञ्झ्याललाई सधैँ नहुने बनाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 -msgid "Make the window below other windows" -msgstr "सञ्झ्याललाई अन्य सञ्झ्यालको तल हुने बनाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 -msgid "Make the window not below other windows" -msgstr "सञ्झ्याललाई सधैँ अन्य सञ्झ्यालको तल नहुने बनाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:232 -msgid "Shade the window" -msgstr "सञ्झ्यालमा छाया पार्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 -msgid "Unshade the window" -msgstr "सञ्झ्यालको छाया हटाउनुहोस्" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 -msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" -msgstr "दृश्यपोर्टमा सञ्झ्याललाई निश्चित स्थिति भएको बनाउनुहोस्" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 -msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" -msgstr "दृश्यपोर्टमा सञ्झ्याललाई निश्चित स्थिति नभएको बनाउनुहोस्" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace -#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows -#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with -#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. -#: ../libwnck/wnckprop.c:251 -msgid "Make the window not appear in pagers" -msgstr "सञ्झ्याललाई पेजरमा नदेखिने बनाउनुहोस्" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace -#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows -#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with -#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 -msgid "Make the window appear in pagers" -msgstr "सञ्झ्याललाई पेजरमा देखिने बनाउनुहोस्" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 -msgid "Make the window not appear in tasklists" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्य सूचीमा नदेखिने बनाउनुहोस्" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 -msgid "Make the window appear in tasklists" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्य सूचीमा देखिने बनाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 -msgid "Make the window visible on all workspaces" -msgstr "सञ्झ्याललाई सबै कार्यस्थानमा देखिने बनाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 -msgid "Make the window visible on the current workspace only" -msgstr "सञ्झ्याललाई हालको कार्यस्थानमा मात्र देखिने बनाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:272 -msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" -msgstr "" -"सञ्झ्याललाई कार्यस्थान नम्बर मानमा सार्नुहोस् (पहिलो कार्यस्थान ० हो)" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:274 -msgid "Change the X coordinate of the window to X" -msgstr "सञ्झ्यालको X निर्देशाङ्कलाई X मा परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:276 -msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" -msgstr "सञ्झ्यालको Y निर्देशाङ्कलाई Y मा परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 -msgid "Change the width of the window to WIDTH" -msgstr "सञ्झ्यालको चौडाइलाई चौडाइ मानमा परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 -msgid "WIDTH" -msgstr "चौडाइ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 -msgid "Change the height of the window to HEIGHT" -msgstr "सञ्झ्यालको उचाइलाई उचाइ मानमा परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 -msgid "HEIGHT" -msgstr "उचाइ" - -#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 -msgid "" -"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " -"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -msgstr "" -"सञ्झ्यालको प्रकारलाई प्रकार मानमा परिवर्तन गर्नुहोस् (मान्य मानहरू: सामान्य, " -"डेस्कटप, डक, संवाद, उपकरणपट्टी, मेनु, उपयोगिता, स्प्लास)" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 -msgid "TYPE" -msgstr "प्रकार" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 -msgid "Change the name of the workspace to NAME" -msgstr "कार्यस्थानको नामलाई नाम मानमा परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 -msgid "NAME" -msgstr "नाम" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:291 -msgid "Activate the workspace" -msgstr "कार्यस्थान सक्रिय पार्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409 -#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468 -#, c-format -msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" -msgstr "--%s का लागि अमान्य मान \"%s\"" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" -"%s has been used\n" -msgstr "" -"हाल विवादित विकल्प निम्न हुन्: पर्दा %d अन्तरक्रिया भएको हुनुपर्दछ, तर --%s " -"प्रयोग गरिएको छ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:511 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " -"be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: पर्दा %d को सञ्झ्याल वा कार्यस्थान " -"सूचीवद्ध हुनुपर्दछ, तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " -"--%s has been used\n" -msgstr "" -"हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: कार्यस्थान %d अन्तरक्रिया भएको हुनुपर्दछ, " -"तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:544 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"हाल विवादित विकल्प निम्न हुन्: कार्यस्थान %d का सञ्झ्याल सूचीबद्ध हुनुपर्दछ, " -"तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:566 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: एउटा अनुप्रयोग अन्तरक्रिया भएको हुनुपर्दछ, " -"तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:576 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: अनुप्रयोगको सञ्झ्याल सूचीबद्ध हुनुपर्दछ, " -"तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:590 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " -"with, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: वर्ग समूह \"%s\" अन्तरक्रिया भएको " -"हुनुपर्दछ, तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " -"listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: वर्ग समूह \"%s\" को सञ्झ्याल सूचीबद्ध " -"हुनुपर्दछ, तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" -"%s has been used\n" -msgstr "" -"हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: एउटा सञ्झ्याल अन्तरक्रिया भएको हुनुपर्दछ, " -"तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723 -#: ../libwnck/wnckprop.c:770 -#, c-format -msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" -msgstr "हाल विवादित विकल्प निम्न हुन्: --%s र --%s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:694 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:789 -#, c-format -msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" -msgstr "हाल विवादित विकल्प निम्न हुन्: --%s वा --%s, र --%s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:821 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" -msgstr "--%s का लागि अमान्य तर्क \"%s\", मान्य मान: %s हुन्\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:864 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " -"owned\n" -msgstr "" -"पर्दामा कार्यस्थान सजावट परिवर्तन गर्न सकिँदैन: सजावट पहिला नै प्राप्त " -"गरिएको छ\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:899 -#, c-format -msgid "" -"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" -msgstr "" -"दृश्यपोर्ट सार्न सकिँदैन: हालको कार्यस्थानले दृश्यपोर्ट समाविष्ट गर्दैन\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:906 -#, c-format -msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" -msgstr "दृश्यपोर्ट सार्न सकिँदैन: त्यहाँ हाल कार्यस्थान छैन\n" - -#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984 -#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042 -#, c-format -msgid "Action not allowed\n" -msgstr "अनुमति नदिइएको कार्य\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1038 -#, c-format -msgid "" -"Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यस्थान %d मा सार्न सकिँदैन: कार्यस्थान अवस्थित छैन\n" - -#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234 -msgid "" -msgstr "" - -#. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1105 -#, c-format -msgid "%lu: %s\n" -msgstr "%lu: %s\n" - -#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1125 -#, c-format -msgid "%d: %s\n" -msgstr "%d: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1188 -#, c-format -msgid "Screen Number: %d\n" -msgstr "पर्दा नम्बर: %d\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271 -#, c-format -msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" -msgstr "जमेट्री (चौडाइ, उचाइ): %d, %d\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 -#, c-format -msgid "Number of Workspaces: %d\n" -msgstr "कार्यस्थानको नम्बर: %d\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 -#, c-format -msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" -msgstr "कार्यस्थान सजावट (पङ्क्ति, स्तम्भ, अभिमूखीकरण): %d, %d, %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 -#, c-format -msgid "Window Manager: %s\n" -msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक: %s\n" - -#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449 -#, c-format -msgid "%d (\"%s\")" -msgstr "%d (\"%s\")" - -#. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456 -msgctxt "workspace" -msgid "none" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 -#, c-format -msgid "Active Workspace: %s\n" -msgstr "सक्रिय कार्यस्थान: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" - -#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1237 -#, c-format -msgid "%lu (%s)" -msgstr "%lu (%s)" - -#. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 -msgctxt "window" -msgid "none" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 -#, c-format -msgid "Active Window: %s\n" -msgstr "सक्रय सञ्झ्याल: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 -#, c-format -msgid "Showing the desktop: %s\n" -msgstr "डेस्कटप देखाउदैछ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 -msgid "true" -msgstr "ठीक" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 -msgid "false" -msgstr "गलत" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 -#, c-format -msgid "Workspace Name: %s\n" -msgstr "कार्यस्थान नाम: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 -#, c-format -msgid "Workspace Number: %d\n" -msgstr "कार्यस्थान नम्बर: %d\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465 -#, c-format -msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" -msgstr "पर्दामा: %d (सञ्झ्याल प्रबन्धक: %s)\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be -#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is -#. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1283 -msgid "" -msgstr "" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be -#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is -#. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1287 -#, c-format -msgid "Viewport position (x, y): %s\n" -msgstr "दृश्यपोर्ट स्थिति (x, y): %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1290 -#, c-format -msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" -msgstr "सजावटमा अवस्थिति (पङ्क्ति, स्तम्भ): %d, %d\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#, c-format -msgid "Left Neighbor: %s\n" -msgstr "बायाँ छिमेकी: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 -#, c-format -msgid "Right Neighbor: %s\n" -msgstr "दायाँ छिमेकी: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 -#, c-format -msgid "Top Neighbor: %s\n" -msgstr "माथिको छिमेकी: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 -#, c-format -msgid "Bottom Neighbor: %s\n" -msgstr "तलको छिमेकी: %s\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511 -#, c-format -msgid "Class Group ID: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 -#, c-format -msgid "Class Group Name: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 -msgid "set" -msgstr "सेट" - -#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 -#, c-format -msgid "Icons: %s\n" -msgstr "प्रतिमा: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407 -#, c-format -msgid "Number of Windows: %d\n" -msgstr "सञ्झ्यालको सङ्ख्या: %d\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "नाम: %s\n" - -#. Translators: note that "Icon" here has a specific window -#. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436 -#, c-format -msgid "Icon Name: %s\n" -msgstr "प्रतिमा नाम: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530 -#, c-format -msgid "PID: %s\n" -msgstr "पीआईडी (PID): %s\n" - -#. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 -msgctxt "startupID" -msgid "none" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 -#, c-format -msgid "Startup ID: %s\n" -msgstr "सुरुआत आईडी (ID): %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 -msgid "all workspaces" -msgstr "सबै कार्यस्थान" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 -#, c-format -msgid "On Workspace: %s\n" -msgstr "कार्यस्थानमा: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 -msgid "normal window" -msgstr "सामान्य सञ्झ्याल" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1475 -msgid "desktop" -msgstr "डेस्कटप" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 -msgid "dock or panel" -msgstr "डक वा प्यानल" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 -msgid "dialog window" -msgstr "संवाद सञ्झ्याल" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 -msgid "tearoff toolbar" -msgstr "टेयरअफ उपकरणपट्टी" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 -msgid "tearoff menu" -msgstr "टेयरअफ मेनु" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 -msgid "utility window" -msgstr "उपयोगिता सञ्झ्याल" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 -msgid "splash screen" -msgstr "स्प्लास पर्दा" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 -#, c-format -msgid "Window Type: %s\n" -msgstr "सञ्झ्याल प्रकार: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1501 -#, c-format -msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" -msgstr "जमेट्री (x, y, चौडाइ, उचाइ): %d, %d, %d, %d\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging -#. * to the same class group. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 -#, c-format -msgid "Class Instance: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 -#, c-format -msgid "XID: %lu\n" -msgstr "एक्सआईडी (XID): %lu\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 -#, c-format -msgid "Session ID: %s\n" -msgstr "सत्र आईडी (ID): %s\n" - -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one -#. * window has some information about the application (like the application -#. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 -#, c-format -msgid "Group Leader: %lu\n" -msgstr "समूह प्रमुख: %lu\n" - -#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's -#. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 -#, c-format -msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "अस्थायी: %lu\n" - -#. FIXME: else print something? -#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" -#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614 -#, c-format -msgid "%1$s%2$s%3$s" -msgstr "%1$s%2$s%3$s" - -#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 -msgid "minimized" -msgstr "घटाइएको" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 -msgid "maximized" -msgstr "बढाइएको" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 -msgid "maximized horizontally" -msgstr "तेर्सो रूपमा बढाइएको" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 -msgid "maximized vertically" -msgstr "ठाडो रूपमा बढाइएको" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 -msgid "shaded" -msgstr "छाया पारिएको" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1586 -msgid "pinned" -msgstr "पिन लगाइएको" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 -msgid "sticky" -msgstr "टाँसिने" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 -msgid "above" -msgstr "माथि" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 -msgid "below" -msgstr "तल" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 -msgid "fullscreen" -msgstr "पूरा पर्दा" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 -msgid "needs attention" -msgstr "सावधानी आवश्यक हुन्छ" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 -msgid "skip pager" -msgstr "पेजर फड्काउनुहोस्" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window -#. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 -msgid "skip tasklist" -msgstr "कार्यसूची फड्काउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 -msgid "normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 -#, c-format -msgid "State: %s\n" -msgstr "वस्तुस्थिति: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 -msgid "move" -msgstr "सार्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 -msgid "resize" -msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 -msgid "shade" -msgstr "छाया पार्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 -msgid "unshade" -msgstr "छाया हटाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 -msgid "stick" -msgstr "स्टिक" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1628 -msgid "unstick" -msgstr "अनस्टिक" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 -msgid "maximize horizontally" -msgstr "तेर्सो रूपमा बढाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 -msgid "unmaximize horizontally" -msgstr "तेर्सो रूपमा पूर्वस्थितिमा ल्याउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 -msgid "maximize vertically" -msgstr "ठाडो रूपमा बढाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 -msgid "unmaximize vertically" -msgstr "ठाडो रूपमा पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1639 -msgid "change workspace" -msgstr "कार्यस्थान परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1641 -msgid "pin" -msgstr "पिन" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1643 -msgid "unpin" -msgstr "अनपिन" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 -msgid "minimize" -msgstr "घटाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 -msgid "unminimize" -msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 -msgid "maximize" -msgstr "बढाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 -msgid "unmaximize" -msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 -msgid "change fullscreen mode" -msgstr "पूरा पर्दा मोड परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 -msgid "close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 -msgid "make above" -msgstr "माथि बनाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 -msgid "unmake above" -msgstr "माथि नबनाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 -msgid "make below" -msgstr "तल बनाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 -msgid "unmake below" -msgstr "तल नबनाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 -msgid "no action possible" -msgstr "कार्य सम्भव छैन" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1661 -#, c-format -msgid "Possible Actions: %s\n" -msgstr "सम्भावित कार्यहरू: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1842 -msgid "" -"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " -"with it, following the EWMH specification.\n" -"For information about this specification, see:\n" -"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -msgstr "" -"पर्दा/कार्यस्थान/सञ्झ्यालका गुण मुद्रण गर्नुहोस् वा परिमार्जन गर्नुहोस्, वा " -"यससँग, निम्न EWMH विशिष्टीकरणको अन्तरक्रिया गर्नुहोस् ।\n" -"यस विशिष्टीकरण बारेको सूचनाका लागि:\n" -"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec हेर्नुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 -msgid "Options to list windows or workspaces" -msgstr "सञ्झ्याल वा कार्यस्थान सूचीकृत गरिने विकल्पहरू" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 -msgid "Show options to list windows or workspaces" -msgstr "सञ्झ्याल वा कार्यस्थान सूचीकृत गर्ने विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 -msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "सञ्झ्यालको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 -msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "सञ्झ्यालको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 -msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "कार्यस्थानको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1869 -msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "कार्यस्थानको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 -msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "पर्दाको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1877 -msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "पर्दाको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1888 -#, c-format -msgid "Error while parsing arguments: %s\n" -msgstr "तर्क पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 -#, c-format -msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" -msgstr "पर्दा %d सँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: पर्दा अवस्थित छैन\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1967 -#, c-format -msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "" -"कार्यस्थान %d सँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: कार्यस्थान फेला पार्न सकिनेछैन\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are -#. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1991 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" -msgstr "" -"वर्ग समूह \"%s\" सँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: वर्ग समूह फेला पार्न " -"सकिनेछैन\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:2014 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " -"application cannot be found\n" -msgstr "" -"XID %lu समूह प्रमूख भएको अनुप्रोगयोगसँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: अनुप्रयोग " -"फेला पार्न सकिँनेछैन\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:2037 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" -msgstr "" -"XID %lu भएको सञ्झ्यालसँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: सञ्झ्याल फेला पार्न " -"सकिनेछैन\n" diff -Nru language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-ne-12.04+20120209/data/ne/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-02-10 09:47:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-12.04+20120221/data/ne/LC_MESSAGES/metacity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2344 +0,0 @@ -# translation of metacity.gnome-2-20.ne.po to Nepali -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Jyotsna Shrestha , 2005. -# Nabin Gautam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 23:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-20 03:03+0000\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../src/core/bell.c:299 -msgid "Bell event" -msgstr "" - -#: ../src/core/core.c:206 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "अज्ञात सञ्झ्याल सूचना अनुरोध: %d" - -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:96 -#, c-format -msgid "%s is not responding." -msgstr "" - -#: ../src/core/delete.c:101 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई " -"पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब दिन सक्नुहुन्छ ।" - -#: ../src/core/delete.c:110 -msgid "_Wait" -msgstr "प्रतिक्षा गर्नुहोस्" - -#: ../src/core/delete.c:110 -msgid "_Force Quit" -msgstr "अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्" - -#: ../src/core/delete.c:208 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "होस्टनाम प्राप्त गर्न असफल: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:258 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "" - -#: ../src/core/display.c:336 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "X सञ्झ्याल प्रणाली प्रदर्शन '%s' खोल्न असफल\n" - -#: ../src/core/errors.c:272 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"प्रदर्शन '%s' मा जडान छुट्यो;\n" -"X सर्भर बन्द गरिएको वा तपाईँले सञ्झ्याल प्रबन्धक नष्ट/बिगारेको कारणले\n" -"गर्दा प्राय: यस्तो हुन्छ\n" - -#: ../src/core/errors.c:279 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "घातक IO त्रुटि %d (%s) प्रदर्शन '%s' मा ।\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"केही अन्य कार्यक्रमले पहिले नै कुञ्जी %s प्रयोग गरिरहेका छन् जसमा परिमार्जक " -"%x बाइन्डिङका रूपमा छन्\n" - -#. Displayed when a keybinding which is -#. * supposed to launch a program fails. -#. -#: ../src/core/keybindings.c:2349 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running %s:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/core/keybindings.c:2438 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "आदेश %d परिभाषित गरिएको छैन ।\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3398 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "टर्मिनल आदेश परिभाषित गरिएको छैन ।\n" - -#: ../src/core/main.c:131 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:270 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न अक्षम" - -#: ../src/core/main.c:276 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "चलिरहेको सञ्झ्याल प्रबन्धकलाई मेटासिटिसँग बदल्नुहोस्" - -#: ../src/core/main.c:282 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र प्रबन्धक आईडी (ID) निर्दिष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../src/core/main.c:287 -msgid "X Display to use" -msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन" - -#: ../src/core/main.c:293 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "बचत फाइलबाट सत्र सुरुआत गर्नुहोस्" - -#: ../src/core/main.c:299 -msgid "Print version" -msgstr "मुद्रण संस्करण" - -#: ../src/core/main.c:305 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:311 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:317 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:323 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:329 -msgid "" -"Options from the given configuration file have precedence over GConf ones" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:534 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "विषयवस्तु डाइरेक्टरी स्क्यान गर्न असफल: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:550 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"विषयवस्तु फेला पार्न सकेन ! %s अवस्थित भएको र उपयोगी विषयवस्तु समाविष्ट भएको " -"जाँच गर्नुहोस् ।\n" - -#: ../src/core/main.c:610 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "फेरि सुरु गर्न असफल: %s\n" - -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. * -#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) -#. -#. -#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:736 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "जीकन्फ कुञ्जी \"%s\" लाई अमान्य मानमा सेट गरिएको छ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:662 ../src/core/prefs.c:905 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/prefs.c:706 ../src/core/prefs.c:783 ../src/core/prefs.c:831 -#: ../src/core/prefs.c:895 ../src/core/prefs.c:1200 ../src/core/prefs.c:1216 -#: ../src/core/prefs.c:1233 ../src/core/prefs.c:1249 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "जीकन्फ कुञ्जी \"%s\" लाई अमान्य प्रकारमा सेट गरिएको छ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1335 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"विच्छेद अनुप्रयोगका लागि वर्कअराउन्ड अक्षम पारियो । केही अनुप्रयोगले उचित " -"रूपमा कार्य नगर्न सक्दछन् ।\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1415 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "जीकन्फ कुन्जी %s बाट फन्ट वर्णन \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1477 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"माउस बटन परिमार्जकका लागि कन्फिगरेसन डाटाबेसमा फेला परेको \"%s\" मान्य मान " -"होइन\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1916 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "कार्यक्षेत्रको नम्बर %d: %s मा सेटिङ गर्दा त्रुटि\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2087 ../src/core/prefs.c:2589 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "कार्यक्षेत्र %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2116 ../src/core/prefs.c:2294 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"कन्फिगरेसन डाटाबेसमा भेटिएको \"%s\" कुञ्जी बाइन्डिङ \"%s\" का लागि मान्य मान " -"होइन\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2670 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "कार्यक्षेत्र %d देखि \"%s\" का लागि नाम सेटिङ गर्दा त्रुटि: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2886 -#, c-format -msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/screen.c:357 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "पर्दा %d को प्रदर्शन '%s' अमान्य छ\n" - -#: ../src/core/screen.c:373 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"पर्दा %d को प्रदर्शन \"%s\" मा पहिले नै सञ्झ्याल प्रबन्धक छ; हालको सञ्झ्याल " -"प्रबन्धकलाई बदल्न --बदल्ने विकल्प प्रयोग गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।\n" - -#: ../src/core/screen.c:400 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"पर्दा %d को \"%s\" मा प्रदर्शन गर्दा विन्डो प्रबन्धक छनौट पाउन सक्नु भएन\n" - -#: ../src/core/screen.c:458 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "पर्दा %d को प्रदर्शन \"%s\" सँग पहिले नै सञ्झ्याल प्रबन्धक छ\n" - -#: ../src/core/screen.c:668 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "पर्दा %d लाई प्रदर्शन \"%s\" मा निस्कासन गर्न सकेन\n" - -#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these -#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). -#. * "disabled" must also stay as it is. -#. -#: ../src/core/schema-bindings.c:169 -msgid "" -"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" -"\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/core/schema-bindings.c:177 -msgid "" -"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" -"\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action.\n" -"\n" -"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " -"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "डाइरेक्टरी '%s' सिर्जना गर्न सकेन: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "लेखनका लागि सत्र फाइल '%s' खोल्न सकेन: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "सत्र फाइल '%s' लेखनमा त्रुटि: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "सत्र फाइल '%s' बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "बचत गरिएका सत्र फाइलको पद वर्णन गर्न असफल: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1184 -#, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -" गुण देखियो तर हामीले पहिले नै सत्र आइडी लिइसकेका छौ" - -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:1214 -#, c-format -msgid "nested tag" -msgstr "नेस्टेड ट्याग" - -#: ../src/core/session.c:1456 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "अज्ञात तत्व %s" - -#: ../src/core/session.c:1808 -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" - -#: ../src/core/util.c:101 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "त्रुटिमोचक कार्य खोल्न असफल: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "कार्य फाइल %s: %s fdopen() गर्न असफल\n" - -#: ../src/core/util.c:117 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "कार्य फाइल %s खोलियो\n" - -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "भर्बोज मोडलाई सहयोग बिनानै मेटासिटि सङ्ग्रह गरियो\n" - -#: ../src/core/util.c:236 -msgid "Window manager: " -msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक: " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धकमा त्रुटि: " - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक चेतावनी: " - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक त्रुटि: " - -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#. eof all-keybindings.h -#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "मेटासिटि" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5786 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"सञ्झ्याल %s ले ICCCM मा निर्दिष्ट गरे अनुरूपको सञ्झ्याल WM_CLIENT_LEADER को " -"साटोमा आफ्नैमा SM_CLIENT_ID सेट गर्दछ ।\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6351 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"सञ्झ्याल %s ले MWM सङ्केतलाई साइज परिवर्तन गर्न नमिल्ने देखाएर सेट गर्दछ, तर " -"न्यूनतम साइज %d x %d र अधिकतम साइज %d x %d सेट गर्दछ; यसले धेरै अर्थ दिदैन " -"।\n" - -#: ../src/core/window-props.c:235 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "एउटा bogus _NET_WM_PID %lu अनुप्रयोग सेट\n" - -#. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:353 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (मा %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1335 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "" -"अमान्य WM_TRANSIENT_FOR सञ्झ्याल 0x%lx जसलाई %s का लागि निर्दिष्ट गरिएको छ " -"।\n" - -#: ../src/core/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"सञ्झ्याल 0x%lx मा %s गुण छ\n" -"त्यसमा प्रकार %s ढाँचा %d हुने अपेक्षा गरिएको थियो\n" -"र वास्तवमा प्रकार %s ढाँचा %d n_items %d छ ।\n" -"यो धेरैजसो सञ्झ्याल प्रबन्धक बगका कारणले नभई अनुप्रयोग बगका कारणले हुनसक्छ " -"।\n" -"सञ्झ्यालमा title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" छ\n" - -#: ../src/core/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "गुण %s जुन सञ्झ्याल 0x%lx छ र अमान्य UTF-8 समावेश छ\n" - -#: ../src/core/xprops.c:484 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"गुण %s जुन सञ्झ्याल 0x%lx मा छ, सूचीमा वस्तु %d का लागि अमान्य UTF-8 समावेश " -"गरेको छ\n" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:88 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:90 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "कार्यक्षेत्र २ मा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:92 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "कार्यक्षेत्र ३ मा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:94 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "कार्यक्षेत्र ४ मा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:96 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "कार्यक्षेत्र ५ मा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "कार्यक्षेत्र ६ मा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:100 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "कार्यक्षेत्र ७ मा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "कार्यक्षेत्र ८ मा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:104 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "कार्यक्षेत्र ९ मा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "कार्यक्षेत्र १० मा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:108 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "कार्यक्षेत्र ११ मा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "कार्यक्षेत्र १२ मा स्विच गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:122 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:126 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:130 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:134 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:150 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:153 -msgid "Reverse switch windows of an application" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:156 -msgid "Switch applications" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:159 -msgid "Reverse switch applications" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:162 -msgid "Switch system controls" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:165 -msgid "Reverse switch system controls" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:169 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:172 -msgid "Reverse switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:175 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:178 -msgid "Reverse switch windows directly" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:181 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:184 -msgid "Reverse switch system controls directly" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:189 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:192 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:195 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:236 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:238 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "सञ्झ्यालको स्क्रिनसट लिनुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:240 -msgid "Launch Terminal" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:255 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:258 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "पूरा पर्दा मोड टगल गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:260 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "बढाइएको स्थितिलाई टगल गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:262 -msgid "Toggle window always appearing on top" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:264 -msgid "Maximize window" -msgstr "सञ्झ्याल बढाउनुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:266 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:268 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "छायाँ पारिएको वस्तुस्थिति टगल गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:270 -msgid "Minimize window" -msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:272 -msgid "Close window" -msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:274 -msgid "Move window" -msgstr "सञ्झ्याल सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:276 -msgid "Resize window" -msgstr "सञ्झ्याललाई रिसाइज गर्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:279 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:283 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १ मा सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:286 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र २ मा सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:289 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ३ मा सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:292 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ४ मा सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:295 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ५ मा सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:298 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ६ मा सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:301 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ७ मा सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:304 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ८ मा सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:307 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ९ मा सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:310 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १० मा सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:313 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ११ मा सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:316 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १२ मा सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:328 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:331 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:334 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र माथि सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:337 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र तल सार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:340 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:342 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "सञ्झ्याललाई अन्य सञ्झ्याल माथि बढाउनुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:344 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "अन्य सञ्झ्याल तल सञ्झ्याल झार्नुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:348 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "ठाडो रूपमा सञ्झ्याल बढाउनुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:352 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "तेर्सो रूपमा सञ्झ्याल बढाउनुहोस्" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:356 -msgid "Move window to top left corner" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:359 -msgid "Move window to top right corner" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:362 -msgid "Move window to bottom left corner" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:365 -msgid "Move window to bottom right corner" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:369 -msgid "Move window to top edge of screen" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:372 -msgid "Move window to bottom edge of screen" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:375 -msgid "Move window to right side of screen" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:378 -msgid "Move window to left side of screen" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:381 -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" -"परिमार्जित सञ्झ्याल क्लिक कार्य परिमार्जन गर्नका लागि प्रयोग गरिने परिमार्जक" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " -"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " -"\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 -msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 -msgid "" -"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " -"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; " -"set it to false to make it work the opposite way around." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 -msgid "Whether to show title bars for maximized windows" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 -msgid "Set this to false to hide title bars for maximized windows." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "शीर्षकपट्टीमा बटनको प्रबन्ध" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 -msgid "Window focus mode" -msgstr "सञ्झ्याल फोकस मोड" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"सञ्झ्याल फोकस बिधिले सञ्झ्याल कसरी सक्रिय हुन्छन् सङ्केत गर्दछ । यससँग " -"तीनवटा सम्भावित मान हुन्छन्, \"क्लिक\" को अर्थ फोकस गर्नका लागि सञ्झ्यालमा " -"क्लिक गर्नुपर्दछ, \"स्लोपि\" को अर्थ माउस सञ्झ्यालमा प्रविष्टि गर्दा यो फोकस " -"हुन्छ र \"माउस\" को अर्थ माउस सञ्झ्यालमा प्रविष्टि हुदा फोकस हुन्छ र माउसले " -"सञ्झ्याल छोड्दा फोकस हराउदछ ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "कति नयाँ सञ्झ्यालले फोकस प्राप्त गर्दछन् नियन्त्रण गर्नुहोस्" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"यस विकल्पले नयाँ सिर्जना गरिएका सञ्झ्यालले कसरी फोकस प्राप्त गर्दछन् " -"अतिरिक्त नियन्त्रण उपलब्ध गर्दछ । यसका दुई सम्भावित मानहरू छन्; \"छरितो\" ले " -"प्रयोगकर्ताको सामान्य फोकस मोड लागू गर्दछ, र सञ्झ्यालमा \"कठीन\" नतिजा फोकस " -"नदिइएको टर्मिनलबाट सुरु हुन्छ ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" -"अन्य प्रयोगकर्ताको अन्तर्क्रिया बढाउदा अप्रत्यक्ष प्रभाव हुनुपर्दछ या पर्दैन" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 -msgid "" -"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " -"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " -"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " -"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " -"ignore raise requests generated by applications. See " -"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option " -"is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " -"window, a normal click on the window decorations, or by special messages " -"from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option " -"is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " -"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " -"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored " -"regardless of the reason for the request. If you are an application " -"developer and have a user complaining that your application does not work " -"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their " -"window manager and that they need to change this option back to true or live " -"with the \"bug\" they requested." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "शीर्षकपट्टी डबल क्लिक गर्दा हुने कार्य" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "शीर्षकपट्टीको बीचमा क्लिक गर्दा हुने कार्य" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "शीर्षकपट्टीमा दायाँ क्लिक गर्दा हुने कार्य" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "केन्द्रित सञ्झ्याल स्वचालित रूपमा बढाउदछ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" -"यदि ठीकमा सेट भएमा, र फोकस मोड यात \"स्लोपी\" वा \"माउस\" भएमा फोकस गरिएको " -"सञ्झ्याल स्वत वृद्धि विलम्ब कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको विलम्ब पछि " -"स्वचालित रूपमा बढ्दछ । यसलाई बढाउनु न सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुसँग सम्बन्धित " -"छैन, त्यस्तै तान्ने र छोड्ने गर्दा सञ्झ्यालमा प्रविष्टि गर्नुसँग पनि " -"सम्बन्धित छैन ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "स्वत बढाउने विकल्पका लागि मिलिसेकेन्ड विलम्ब" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"यदि स्वत: वृद्धीलाई ठीकमा सेट भएमा सञ्झ्याल वृद्धी हुनु पहिलेको विलम्ब समय । " -"विलम्ब हजारौ सेकेन्डमा दिइएको हुन्छ ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 -msgid "Current theme" -msgstr "हालको विषयवस्तु" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "" -"विषयवस्तुले सञ्झ्याल, किनारा, शीर्षकपट्टी, र त्यस्तै चौथोको देखावट निर्धारण " -"गर्दछ ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "सञ्झ्याल शीर्षकमा मानक प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"यदि ठीक भएमा, शीर्षकपट्टी फन्ट विकल्पलाई उपेक्षा गर्नुहोस्, र सञ्झ्याल " -"शीर्षकका लागि मानक अनुप्रयोग फन्ट प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 -msgid "Window title font" -msgstr "सञ्झ्याल शीर्षक फन्ट" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." -msgstr "" -"सञ्झ्याल शीर्षकपट्टीका लागि फन्ट वर्णन गर्ने फन्ट वर्णन स्ट्रिङ । यदि " -"शीर्षकपट्टी_फन्ट_साइज विकल्प ० मा सेट गरिएमा मात्र वर्णन अनुसारको साइज " -"प्रयोग गरिन्छ । त्यस्तै, यदि शीर्षकपट्टी_प्रयोग_डेस्कटप_फन्ट ठीकमा सेट " -"गरिएमा यस विकल्पलाई अक्षम पारिन्छ ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "कार्यक्षेत्रका सङ्ख्या" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"कार्यक्षेत्रका सङ्ख्या । शून्यभन्दा धेरै हुनुपर्दछ, आकस्मिक रूपमा धेरै " -"कार्यक्षेत्रका लागि सोधिने डेस्कटपलाई अनुपयोगी बनाउन अधिकतमलाई निषेधमा " -"निश्चित गरिएको छ ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "दृश्यात्मक घन्टी सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"अनुप्रयोग वा प्रणालीले 'घन्टी' वा 'बीप' जारी गर्दा दृश्यात्मक सङ्केत खोल्दछ; " -"सुन्न नसक्नेलाई र हल्ला हुने परिवेशमा प्रयोग गर्न उपयोगी हुन्छ ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 -msgid "Workspace Switcher Keyboard Cycle" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 -msgid "" -"Determines if the workspace switcher enables cycling of workspaces using " -"keyboard shortcuts. (typically right and left arrow keys). If true and " -"single row layout, keys will cycle from last to first and first to last " -"workspace when pressed on first or last workspace. If true and multi-row " -"layout, keys will cycle left to right, top to bottom and vice versa." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 -msgid "Automatically Maximize Windows" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 -msgid "" -"Determines if windows should be automatically maximized when shown if they " -"already cover most of the screen." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "प्रणाली घन्टी सुन्न सकिन्छ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"अनुप्रयोग वा प्रणालीले श्रव्य 'बीप' उत्पन्न गर्न सक्दछ या सक्दैन निर्धारण " -"गर्दछ; मौन 'बीप' लाई अनुमति दिन 'दृश्यात्मक घन्टी' को संयोजकसँग प्रयोग गर्न " -"सकिन्छ ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "दृश्यात्मक घन्टी प्रकार" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"प्रणाली घन्टी वा अन्य अनुप्रयोग 'घन्टी' सूचकले बजाएको घन्टीलाई कसरी " -"दृश्यात्मक सूचकमा प्रयोग गर्ने मेटासिटिले दर्शाउदछ । हाल यहाँ दुईवटा मान्य " -"मानहरू छन्, \"पूरा पर्दा\", जसको कारणले सेतो-कालो पूरा पर्दा फ्ल्यास हुन्छ, " -"र \"फ्रेम फ्ल्यास\", जसको कारणले घन्टी सङ्केत पठाउने अनुप्रयोगको शीर्षकपट्टी " -"फ्ल्यास हुन्छ । यदि अनुरोधपत्र, जसले घन्टी पठाउछ, अज्ञात भएमा (सधैँको जस्तै " -"पूर्वनिर्धारित \"प्रणाली बिप\" का लागि), हाल फोकस गरिएको सञ्झ्याल " -"शिर्षकपट्टी फ्ल्यास हुन्छ ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "प्रबन्धक रचना गर्दैछ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "मेटासिटि रचना प्रबन्धक हो या होइन निर्धारण गर्दछ ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 -msgid "Compositor effects" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 -msgid "" -"Determines if compositor-related effects are enabled or not. More " -"specifically, it disables the shadows below windows, the support for windows " -"opacity and the windows previews in the alt+tab window switcher. It does not " -"have any effect if compositing_manager is disabled." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 -msgid "Capture Before Unmap" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 -msgid "" -"Determines whether or not before a window is unmapped (e.g. when it is sent " -"to another workspace or minimized) a pixmap of the current state of the " -"window is captured and stored in a property on the window itself. This " -"allows interested clients (e.g. workspace switchers) to be able to display " -"previews of any window. Note that this will only work if compositing_manager " -"is enabled too." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 -msgid "Name of workspace" -msgstr "कार्यक्षेत्रको नाम" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "कार्यक्षेत्रको नाम ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "यदि ठीक भएमा, कम स्रोत प्रयोगका लागि व्यापारिकरण उपयोगिता हुन्छ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"यदि ठीक भएमा, मेटासिटिले प्रयोगकर्तालाई वायरफ्रेम प्रयोग गरेर, एनिमेसन " -"हटाएर, वा अन्य उद्देश्यले कम पृष्ठपोषण प्रदान गर्दछ । यो धेरै प्रयोगकर्ताको " -"महत्वपूर्ण उपयोगिता न्यूनिकरण हुन सक्छ, तर लेगेसी अनुप्रयोगलाई जारी राख्न " -"अनुमति दिन् सक्दछ, र टर्मिनल सर्भरका लागि व्यापारीकरण गर्न उपयोगी पनि " -"हुनसक्दछ । तापनि, पहुँचता खुला हुदा वायरफ्रेम गुण अक्षम पारिएको हुन्छ ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 -msgid "Run a defined command" -msgstr "परिभाषित आदेश चलाउनुहोस्" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " -"/apps/metacity/keybinding_commands The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"/apps/metacity/keybinding_commands मा सङ्गत क्रमाङ्कन गरिएका आदेश चलाउने " -"कुञ्जी बाइन्डिङ । ढाँचा \"<Control>a\" वा " -"\"<Shift><Alt>F1\" जस्तो देखिन्छ ।पद वर्णनकर्ता पर्याप्त उदार " -"हुन्छ र सानोवर्ण र ठूलोवर्णलाई, \"<Ctl>\" र \"<Ctrl>\" जस्ता " -"संक्षिप्त रूपलाई पनि अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँले विकल्पलाई विशेष स्ट्रिङ " -"\"अक्षम पारिएको\" सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ हुदैन ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:55 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "कुञ्जी बाइन्डिङको प्रतिक्रियामा चलाइने आदेश" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N कुञ्जीले यी आदेशमा सम्बन्धित " -"कुञ्जी बाइन्डिङलाई परिभाषित गर्दछ । run_command_N का लागि कुञ्जी बाइन्डिङ " -"थिच्दा command_N कार्यान्वयन गर्नेछ ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:57 -msgid "The screenshot command" -msgstr "स्क्रिनसट आदेश" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:58 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot कुञ्जीले कुञ्जी " -"बाइन्डिङ परिभाषित गर्दछ जसको कारणले यस सेटिङद्वारा निर्दिष्ट गरिएका आदेश " -"आह्वान गरिन्छन् ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:59 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "सञ्झ्याल स्क्रिनसट आदेश" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:60 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot कुञ्जीले " -"कुञ्जी बाइन्डिङ परिभाषित गर्दछ जसको कारणले यस सेटिङद्वारा निर्दिष्ट गरिएका " -"आदेश आह्वान गर्दछ ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:61 -msgid "" -"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "" -"(कार्यान्वयन नगरिएका) नेभिगेसनले अनुप्रयोगका रूपमा कार्य गर्दछन् सञ्झ्यालमा " -"कार्य गर्दैनन्" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:62 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." -msgstr "" -"यदि ठीक भएमा, मेटासिटिले विन्डोजको साटोमा अनुप्रयोगको सर्तमा कार्य गर्दछ ।यो " -"धारणा केही अव्यावहारिक हुन्छ, तर सामान्यतया अनुप्रयोगमा आधारित सेटअप धेरै " -"म्याकसँग मिल्ने र सञ्झ्यालसँग नमिल्ने हुन्छ । तपाईँले सञ्झ्याललाई नुप्रयोगमा " -"आधारित मोडमा फोकस गरेमा, अनुप्रयोगका सबै सञ्झ्याल बढ्नेछन् । त्यस्तै, " -"अनुप्रयोग आधारित मोडमा, फोकस क्लिक अन्य अनुप्रयोगमा सञ्झ्यालबाट पास हुदैनन् " -"। तापनि अनुप्रयोग आधारित मोड, हालको अवस्थामा ठूलो, कार्यान्वयन गर्न नसकिने " -"हुन्छ ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:63 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"पूरानो वा विच्छेद गरिएको अनुप्रयोगलाई आवश्यक हुने विकृत गुण अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:64 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"केही अनुप्रयोगले सञ्झ्याल प्रबन्धकमा नतिजा विकृत हुने तरिकाले विशेष वर्णन " -"अस्वीकार गर्दछन् । यस विकल्पले मेटासिटिलाई कठीन सुधार मोडमा राख्दछ, जसले " -"धेरै अनुकूल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस प्रदान गर्दछ, उपलब्ध कुनै एकले अन्य खराब " -"ब्यवहार गर्ने कुनै पनि अनुप्रयोग चलाउनु पर्दैन ।" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "प्रयोग: %s\n" - -#: ../src/ui/frames.c:1136 -msgid "Close Window" -msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/frames.c:1139 -msgid "Window Menu" -msgstr "सञ्झ्याल मेनु" - -#: ../src/ui/frames.c:1142 -msgid "Minimize Window" -msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्" - -#: ../src/ui/frames.c:1145 -msgid "Maximize Window" -msgstr "सञ्झ्याल बढाउनुहोस्" - -#: ../src/ui/frames.c:1148 -msgid "Restore Window" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1151 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "सञ्झ्याल माथि रोल गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/frames.c:1154 -msgid "Unroll Window" -msgstr "सञ्झ्याल रोल नगर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/frames.c:1157 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "सञ्झ्याललाई माथि राख्नुहोस्" - -#: ../src/ui/frames.c:1160 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "सञ्झ्याललाई माथिबाट हटाउनुहोस्" - -#: ../src/ui/frames.c:1163 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "जहिलेपनि दृश्यात्मक कार्यक्षेत्रमा" - -#: ../src/ui/frames.c:1166 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "सञ्झ्याललाई एउटा कार्यक्षेत्रमा मात्र राख्नुहोस्" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "घटाउनुहोस्" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "बढाउनुहोस्" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "माथि रोल गर्नुहोस्" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "रोल नगर्नुहोस्" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "सार्नुहोस्" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "शीर्षकपट्टीलाई पर्दामा सार्नुहोस्" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "सधैँ माथि" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "सधैँ दृश्यात्मक कार्यक्षेत्रमा" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "यस कार्यक्षेत्रमा मात्र" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "कार्यक्षेत्र माथि सार्नुहोस्" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "कार्यक्षेत्र तल सार्नुहोस्" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/menu.c:203 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "" - -#: ../src/ui/menu.c:213 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "कार्यक्षेत्र १_०" - -#: ../src/ui/menu.c:215 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "कार्यक्षेत्र %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:395 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "अन्य कार्यक्षेत्रमा सार्नुहोस्" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:255 -msgid "top" -msgstr "माथि" - -#: ../src/ui/theme.c:257 -msgid "bottom" -msgstr "तल" - -#: ../src/ui/theme.c:259 -msgid "left" -msgstr "बायाँ" - -#: ../src/ui/theme.c:261 -msgid "right" -msgstr "दायाँ" - -#: ../src/ui/theme.c:288 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "फ्रेम जमेट्रीले \"%s\" आयाम निर्दिष्ट गर्दैन" - -#: ../src/ui/theme.c:307 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "फ्रेम जमेट्रीले किनारा \"%s\" का लागि आयाम \"%s\" निर्दिष्ट गर्दैन" - -#: ../src/ui/theme.c:344 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "बटन आकार अनुपात %g उचित छैन" - -#: ../src/ui/theme.c:356 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "फ्रेम जमेट्रीले बटनको साइज निर्दिष्ट गर्दैन" - -#: ../src/ui/theme.c:1064 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "ग्रेडियन्टमा कम्तिमा पनि दुई रङ हुनुपर्दछ" - -#: ../src/ui/theme.c:1235 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"जीटीके (GTK) रङ विशिष्टिकरणमा कोष्ठक स्थिति हुनुपर्दछ, जस्तै; gtk:fg[NORMAL] " -"जहाँ NORMAL स्थिति हो; पद वर्णन गर्न सकेन \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1249 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"जीटीके (GTK) रङ विशिष्टिकरणमा अवस्थिति पछाडी बन्द कोष्ठक हुनुपर्दछ, जस्तै " -"gtk:fg[NORMAL] जहाँ NORMAL स्थिति हो; पद वर्णन गर् सकेन \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1260 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "रङ विशिष्टिकरणमा स्थिति \"%s\" पहिचान गरेन" - -#: ../src/ui/theme.c:1273 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "रङ विशिष्टिकरणमा रङ अवयव \"%s\" पहिचान गरने" - -#: ../src/ui/theme.c:1303 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"मिश्रण ढाँचा \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" हो, \"%s\" ढाँचामा मिल्दैन" - -#: ../src/ui/theme.c:1314 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "मिश्रण गरिएको रङमा अल्फा मान \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन" - -#: ../src/ui/theme.c:1324 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "मिश्रण गरिएको रङमा अल्फा मान \"%s\" ०.० र १.० को बीचमा छैन" - -#: ../src/ui/theme.c:1371 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "छाया ढाँचा \"shade/base_color/factor\" हो, \"%s\" ढाँचामा मिल्दैन" - -#: ../src/ui/theme.c:1382 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "छाया पारिएको रङमा छाया तत्व \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन" - -#: ../src/ui/theme.c:1392 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "छाया पारिएको रङको छाया तत्व \"%s\" ऋणात्मक छ" - -#: ../src/ui/theme.c:1421 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "रङ \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन" - -#: ../src/ui/theme.c:1675 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले अनुमति नभएको क्यारेक्टर '%s' समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../src/ui/theme.c:1702 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"संयोजन अभिव्यक्तिले पद वर्णन गर्न नसकिने उत्प्लावन बिन्दु नम्बर '%s' " -"समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../src/ui/theme.c:1716 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले पद वर्णन गर्न नसकिने इन्टिजर '%s' समाविष्ट गर्दछ" - -#: ../src/ui/theme.c:1838 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले यसो पाठकोसुुरूमा अज्ञातञ्चालक राखेको छ: \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1895 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति खाली वा नबुझिने थियो" - -#: ../src/ui/theme.c:2006 ../src/ui/theme.c:2016 ../src/ui/theme.c:2050 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति परिणाम शून्यद्वारा भाग जाने हुन्छ" - -#: ../src/ui/theme.c:2058 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"संयोजन अभिव्यक्तिले उत्प्लाव बिन्दु नम्बरमा मोड सञ्चालनकर्ता प्रयोग गर्ने " -"प्रयास गर्दछ" - -#: ../src/ui/theme.c:2114 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा अपेक्षित अपरेन्डको साटोमा सञ्चालनकर्ता \"%s\" छ" - -#: ../src/ui/theme.c:2123 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा अपेक्षित सञ्चालनकर्ताको साटोमा अपरेन्ड थियो" - -#: ../src/ui/theme.c:2131 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति ओपरन्डको साटोमा सञ्चालनकर्तासँग समाप्त भयो" - -#: ../src/ui/theme.c:2141 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"संयोजन अभिव्यक्तिसँग सञ्चालनकर्ता \"%c\" पछ्याउने सञ्चालनकर्ता \"%c\" छ जसको " -"बीचमा अपरेन्ड छैन" - -#: ../src/ui/theme.c:2288 ../src/ui/theme.c:2329 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा अज्ञात चल वा अचल \"%s\" थियो ।" - -#: ../src/ui/theme.c:2383 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति पद वर्णकले यसको बफरलाई अतिप्रवाह गर्यो ।" - -#: ../src/ui/theme.c:2412 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा खुला कोष्ठक नभएको खुला कोष्ठक थियो" - -#: ../src/ui/theme.c:2476 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा बन्द गर्ने कोष्ठक नभएको खुला कोष्ठक थियो" - -#: ../src/ui/theme.c:2487 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा कुनै सञ्चालक वा अपरेन्ड नभएको देखिन्छ" - -#: ../src/ui/theme.c:2691 ../src/ui/theme.c:2711 ../src/ui/theme.c:2731 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:4399 -#, c-format -msgid "" -"