diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-08-03 12:56:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/GConf2.po 2013-01-29 09:59:29.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 @@ -183,178 +183,178 @@ msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Ontgrendelen van XML-map \"%s\" mislukt: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:437 +#: ../backends/markup-tree.c:443 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Fout bij schrijven van enige configuratiedata naar de schijf\n" -#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 +#: ../backends/markup-tree.c:966 ../backends/xml-dir.c:1272 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 +#: ../backends/markup-tree.c:1006 ../backends/markup-tree.c:1013 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Kon \"%s\" niet verwijderen: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1208 +#: ../backends/markup-tree.c:1214 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "Schrijven van \"%s\" is mislukt: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1416 +#: ../backends/markup-tree.c:1422 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Laden van bestand \"%s\" is mislukt: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2006 +#: ../backends/markup-tree.c:2016 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Regel %d teken %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 +#: ../backends/markup-tree.c:2244 ../backends/markup-tree.c:2265 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribuut \"%s\" is ongeldig op <%s> element in deze context" -#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2290 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "‘%s’ niet begrepen (er werd een geheel getal verwacht)" -#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Getal ‘%s’ is te groot of te klein" -#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2329 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "‘%s’ niet begrepen (er werd true of false verwacht)" -#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2353 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "‘%s’ niet begrepen (er werd een reëel getal verwacht)" -#: ../backends/markup-tree.c:2423 +#: ../backends/markup-tree.c:2437 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Onbekende waarde \"%s\" voor attribuut \"%s\" op element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 -#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 -#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 -#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 -#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2497 +#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2529 +#: ../backends/markup-tree.c:2584 ../backends/markup-tree.c:2652 +#: ../backends/markup-tree.c:2767 ../backends/markup-tree.c:2838 +#: ../backends/markup-tree.c:2896 ../backends/markup-tree.c:3046 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Geen attribuut \"%s\" op knooppunt <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2457 +#: ../backends/markup-tree.c:2471 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "Ongeldig ltype \"%s\" op <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2537 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Ongeldig eerste-element type \"%s\" op <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2551 +#: ../backends/markup-tree.c:2565 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Ongeldig cdr_type \"%s\" op <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2587 +#: ../backends/markup-tree.c:2601 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Ongeldig list_type \"%s\" op <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2954 +#: ../backends/markup-tree.c:2977 msgid "Two elements below a " msgstr "Twee elementen onder een " -#: ../backends/markup-tree.c:2969 +#: ../backends/markup-tree.c:2992 msgid "Two elements below a " msgstr "Twee elementen onder een " -#: ../backends/markup-tree.c:2976 +#: ../backends/markup-tree.c:2999 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> is niet toegestaan onder <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 -#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 +#: ../backends/markup-tree.c:3024 ../backends/markup-tree.c:3129 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 ../backends/markup-tree.c:3234 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "gegeven werd <%s> maar huidige element heeft niet het type %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3084 +#: ../backends/markup-tree.c:3107 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "Twee elementen gegeven voor hetzelfde paar" -#: ../backends/markup-tree.c:3098 +#: ../backends/markup-tree.c:3121 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "Twee elementen gegeven voor hetzelfde paar" -#: ../backends/markup-tree.c:3152 +#: ../backends/markup-tree.c:3175 #, c-format msgid "
  • has wrong type %s" msgstr "
  • heeft een verkeerd type %s" # heeft (nog) geen waarde -#: ../backends/markup-tree.c:3183 +#: ../backends/markup-tree.c:3206 #, c-format msgid "<%s> provided but parent does not have a value" msgstr "gegeven werd <%s> maar moeder- heeft geen waarde" -#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 -#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 +#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3270 +#: ../backends/markup-tree.c:3292 ../backends/markup-tree.c:3309 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen het huidige element" -#: ../backends/markup-tree.c:3318 +#: ../backends/markup-tree.c:3341 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be not <%s>" msgstr "Buitenste element in menubestand moet zijn: en niet <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 -#: ../backends/markup-tree.c:3365 +#: ../backends/markup-tree.c:3361 ../backends/markup-tree.c:3383 +#: ../backends/markup-tree.c:3388 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een <%s> element" -#: ../backends/markup-tree.c:3509 +#: ../backends/markup-tree.c:3532 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Geen tekst toegestaan binnen element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 -#: ../backends/markup-tree.c:4410 +#: ../backends/markup-tree.c:3648 ../backends/markup-tree.c:4432 +#: ../backends/markup-tree.c:4451 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Openen van \"%s\" is mislukt: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3655 +#: ../backends/markup-tree.c:3678 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Fout bij lezen van \"%s\": %s\n" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../backends/markup-tree.c:4485 +#: ../backends/markup-tree.c:4526 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "Kan bestand ‘%s’ niet naar schijf schrijven: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4504 +#: ../backends/markup-tree.c:4545 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Fout bij het schrijven van bestand \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4533 +#: ../backends/markup-tree.c:4574 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" @@ -387,74 +387,74 @@ "Kan map ‘%s’ niet verwijderen van de XML backend cache, omdat het " "synchroniseren naar de schijf niet succesvol is verlopen" -#: ../backends/xml-dir.c:170 +#: ../backends/xml-dir.c:175 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "Kan status voor ‘%s’ niet verkrijgen: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:180 +#: ../backends/xml-dir.c:185 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "XML- bestandsnaam ‘%s’ is een map" # verwijderen van s is mislukt: s -#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 +#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "Fout bij verwijderen ‘%s’: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:472 +#: ../backends/xml-dir.c:477 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand ‘%s’: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 +#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "Fout bij instellen modus op ‘%s’: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:497 +#: ../backends/xml-dir.c:502 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Fout bij het schrijven van XML gegevens naar ‘%s’: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 +#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Fout bij sluiten bestand ‘%s’: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 +#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "Fout bij het wijzigen van de naam van ‘%s’ naar ‘%s’: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:553 +#: ../backends/xml-dir.c:558 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "Fout bij het terugzetten ‘%s’ van ‘%s’: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:565 +#: ../backends/xml-dir.c:570 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Fout bij het verwijderen van oud bestand ‘%s’: %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:991 +#: ../backends/xml-dir.c:996 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Fout bij vergaren status van ‘%s’: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1165 +#: ../backends/xml-dir.c:1170 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Dubbele \"entry\" ‘%s’ in ‘%s’, genegeerd" -#: ../backends/xml-dir.c:1187 +#: ../backends/xml-dir.c:1192 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "\"Entry\" zonder naam in XML bestand ‘%s’, genegeerd" -#: ../backends/xml-dir.c:1195 +#: ../backends/xml-dir.c:1200 #, c-format msgid "" "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than , ignoring" @@ -462,12 +462,12 @@ "Hoogste knooppunt in XML bestand ‘%s’ is <%s> in plaats van , wordt " "genegeerd" -#: ../backends/xml-dir.c:1283 +#: ../backends/xml-dir.c:1288 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Fout bij maken bestand ‘%s’: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1382 +#: ../backends/xml-dir.c:1387 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "Niet gelukt om XML bestand te verwerken: \"%s\"" @@ -786,7 +786,7 @@ msgid "D-BUS error: %s" msgstr "D-BUS-fout: %s" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:465 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:472 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" @@ -795,26 +795,26 @@ msgid "Unknown error %s: %s" msgstr "Onbekende fout %s: %s" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:438 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:445 #, c-format msgid "No D-BUS daemon running\n" msgstr "Er draait geen D_BUS-daemon\n" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:469 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:476 #, c-format msgid "Failed to activate configuration server: %s\n" msgstr "Configuratieserver activeren is mislukt: %s\n" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:567 ../gconf/gconf.c:424 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:574 ../gconf/gconf.c:424 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "Server kan adres ‘%s’ niet vinden" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:1055 ../gconf/gconf.c:860 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:1062 ../gconf/gconf.c:860 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "Kan notificaties niet toevoegen aan lokale configuratie bron" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:1242 ../gconf/gconf-dbus.c:1424 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:1249 ../gconf/gconf-dbus.c:1432 #, c-format msgid "Couldn't get value" msgstr "Kon waarde niet verkrijgen" @@ -910,19 +910,19 @@ msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Converteren van object naar IOR mislukt" -#: ../gconf/gconf-internals.c:575 +#: ../gconf/gconf-internals.c:576 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "Ongeldige UTF-8 in locale voor schema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:583 +#: ../gconf/gconf-internals.c:584 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "Ongeldige UTF-8 in korte beschrijving van schema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:591 +#: ../gconf/gconf-internals.c:592 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "Ongeldige UTF-8 in lange beschrijving van schema." -#: ../gconf/gconf-internals.c:599 +#: ../gconf/gconf-internals.c:600 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "Ongeldige UTF-8 in eigenaar van schema" @@ -930,83 +930,83 @@ msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema" msgstr "Ongeldige UTF-8 in gettext-domein voor schema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:885 +#: ../gconf/gconf-internals.c:894 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Kan pad bestand ‘%s’ niet openen: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:941 +#: ../gconf/gconf-internals.c:950 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Bezig met toevoegen bron ‘%s’\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:956 +#: ../gconf/gconf-internals.c:965 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Leesfout op bestand ‘%s’: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1230 ../gconf/gconf-internals.c:1296 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1239 ../gconf/gconf-internals.c:1305 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 #: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Tekst bevat ongeldige UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1381 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1390 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Verwachtte lijst, kreeg %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1391 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1400 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Verwachtte lijst van %s, kreeg lijst van %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1519 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1528 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Verwachtte paar, kreeg %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1533 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1542 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "Verwachtte paar (%s,%s), ontving een paar waarin één of beide waarden " "ontbraken" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1549 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1558 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Verwacht paar van type (%s,%s) kreeg type (%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1665 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1674 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Aangehaalde tekenreeks begint niet met een aanhalingsteken" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1726 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1735 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Aangehaalde tekenreeks eindigt niet met een aanhalingsteken" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1844 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1853 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "Gecodeerde waarde is ongeldige UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2329 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2338 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Kan tijdelijk bestand ‘%s’ niet blokkeren: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2356 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2365 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Kan bestand ‘%s’ niet maken, waarschijnlijk bestaat deze al" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2424 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2433 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Fout bij maken of openen van bestand ‘%s’" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2434 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2443 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -1016,82 +1016,82 @@ "blokkering, of heeft uw besturingssysteem NFS bestands blokkering niet goed " "geconfigureerd (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2454 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2463 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Verwijderen van ‘%s’ is mislukt: %s" # niet lopend binnen de actieve sessie/draaiend-huidige/opgestart-actieve -#: ../gconf/gconf-internals.c:2482 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2491 #, c-format msgid "Not running within active session" msgstr "Niet actief binnen de lopende sessie" # Kon geen verbinding krijgen met de sessie -#: ../gconf/gconf-internals.c:2492 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2501 #, c-format msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "Verbinding maken met de sessie is mislukt: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2515 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2524 #, c-format msgid "GetIOR failed: %s" msgstr "GetIOR mislukt: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2552 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2561 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "Kon geen contact opnemen met ORB om de bestaande gconfd objectreferentie te " "vinden" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2564 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2573 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Converteren van IOR ‘%s’ naar een objectreferentie is mislukt" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2591 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2600 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "kan map ‘%s’ niet aanmaken: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2648 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2657 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Kan niet schrijven naar bestand ‘%s’: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2698 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "" "We hadden geen blokkering op bestand ‘%s’, maar we zouden het moeten hebben" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2721 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Fout bij het verwijzen van ‘%s’ naar ‘%s’: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2724 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2733 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Verwijderen blokkeringsbestand ‘%s’ mislukt: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2747 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2756 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Opschonen van bestand ‘%s’ mislukt: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2763 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2772 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Vrijgegeven van vergrendelingsmap ‘%s’ mislukt: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2893 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2902 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Server ping-fout: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2912 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2921 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " @@ -1103,7 +1103,7 @@ "Zie http://projects.gnome.org/gconf/ voor meer informatie. (Details - %s)" # niets/geen/geen enkel -#: ../gconf/gconf-internals.c:2913 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2922 msgid "none" msgstr "geen" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid "- Sanity checks for GConf" msgstr "- Correctheidscontrole voor GConf" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639 +#: ../gconf/gconftool.c:639 #, c-format msgid "" "Error while parsing options: %s.\n" @@ -1218,13 +1218,14 @@ msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Doorgaan (j/n)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 -#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 +#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229 +#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245 +#: ../gconf/gconf-schema.c:253 #, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Schema bevat ongeldige UTF-8" -#: ../gconf/gconf-schema.c:244 +#: ../gconf/gconf-schema.c:262 #, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" @@ -1232,7 +1233,7 @@ "Schema specificeert het soort lijst, maar specificeert niet het type van de " "lijst-elementen" -#: ../gconf/gconf-schema.c:254 +#: ../gconf/gconf-schema.c:272 #, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " @@ -2559,52 +2560,52 @@ msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "WAARSCHUWING: fout bij ontleden waar/onwaar-waarde ‘%s’\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 +#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3749 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "WAARSCHUWING: fout bij associëren schema ‘%s’ met sleutel ‘%s’: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3309 +#: ../gconf/gconftool.c:3310 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "WAARSCHUWING: ongeldig of ontbrekend type voor schema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3318 +#: ../gconf/gconftool.c:3319 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "WAARSCHUWING: ongeldig of ontbrekend list_type voor schema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 -#: ../gconf/gconftool.c:3388 +#: ../gconf/gconftool.c:3330 ../gconf/gconftool.c:3360 +#: ../gconf/gconftool.c:3389 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: Fout bij ontleden standaardwaarde voor ‘%s’ voor schema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3347 +#: ../gconf/gconftool.c:3348 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: ongeldig of ontbrekend car_type of cdr_type voor schema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3372 +#: ../gconf/gconftool.c:3373 #, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: U kunt geen standaardwaarde instellen voor een schema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3401 +#: ../gconf/gconftool.c:3402 #, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "WAARSCHUWING: Gconftool interne fout, onbekend GConfValueType\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470 -#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 +#: ../gconf/gconftool.c:3450 ../gconf/gconftool.c:3471 +#: ../gconf/gconftool.c:3492 ../gconf/gconftool.c:3513 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "WAARSCHUWING: fout bij ontleden typenaam ‘%s’\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3466 +#: ../gconf/gconftool.c:3467 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2612,7 +2613,7 @@ "WAARSCHUWING: list_type kan alleen int, float, string of bool zijn en geen " "‘%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3487 +#: ../gconf/gconftool.c:3488 #, c-format msgid "" "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2620,7 +2621,7 @@ "WAARSCHUWING: car_type kan alleen int, float, string of bool zijn en geen " "‘%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3508 +#: ../gconf/gconftool.c:3509 #, c-format msgid "" "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2628,42 +2629,42 @@ "WAARSCHUWING: cdr_type kan alleen int, float, string of bool zijn en geen " "‘%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3548 +#: ../gconf/gconftool.c:3549 #, c-format msgid "WARNING: empty node" msgstr "WAARSCHUWING: lege node" -#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809 +#: ../gconf/gconftool.c:3561 ../gconf/gconftool.c:3825 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below \n" msgstr "WAARSCHUWING: node <%s> niet begrepen onder \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3562 +#: ../gconf/gconftool.c:3572 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type list\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: geen gespecificeerd voor schema of soort-lijst\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3568 +#: ../gconf/gconftool.c:3578 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: geen gespecificeerd voor schema of soort-paar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3574 +#: ../gconf/gconftool.c:3584 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: geen gespecificeerd voor schema of soort-paar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3603 +#: ../gconf/gconftool.c:3613 #, c-format msgid "WARNING: node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: -knoop heeft geen ‘name=\"locale\"’ attribuut, wordt " "genegeerd\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3609 +#: ../gconf/gconftool.c:3619 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" @@ -2671,63 +2672,63 @@ "WAARSCHUWING: meerdere -knopen voor taalgebied ‘%s’, alle na de " "eerste worden genegeerd\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3707 +#: ../gconf/gconftool.c:3720 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a node\n" msgstr "WAARSCHUWING: Ongeldige knoop <%s> in een knoop\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3744 +#: ../gconf/gconftool.c:3757 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Schema ‘%s’ aan sleutel ‘%s’ bevestigd\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3818 +#: ../gconf/gconftool.c:3834 #, c-format msgid "You must have at least one entry in a \n" msgstr "U dient tenminste een item hebben in een \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3853 +#: ../gconf/gconftool.c:3869 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "WAARSCHUWING: fout bij installeren schema ‘%s’, locale ‘%s’: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3861 +#: ../gconf/gconftool.c:3877 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "Schema ‘%s’ voor taalgebied ‘%s’ geïnstalleerd\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3871 +#: ../gconf/gconftool.c:3887 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: fout bij deïnstalleren schema ‘%s’, taalgebied ‘%s’: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3879 +#: ../gconf/gconftool.c:3895 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Schema ‘%s’ voor taalgebied ‘%s’ gedeïnstalleerd\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3917 +#: ../gconf/gconftool.c:3933 #, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "WAARSCHUWING: geen sleutel gespecificeerd voor schema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3958 +#: ../gconf/gconftool.c:3974 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "WAARSCHUWING: node <%s> niet begrepen onder <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3990 +#: ../gconf/gconftool.c:4006 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Fout bij openen ‘%s’: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3997 +#: ../gconf/gconftool.c:4013 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "Document ‘%s’ is leeg?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4009 +#: ../gconf/gconftool.c:4025 #, c-format msgid "" "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" @@ -2735,27 +2736,27 @@ "Document ‘%s’ heeft het verkeerde root-node type (<%s> zou <%s> moeten " "zijn)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4022 +#: ../gconf/gconftool.c:4038 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "Document ‘%s’ heeft geen topniveau <%s> node\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4036 +#: ../gconf/gconftool.c:4052 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "WAARSCHUWING: node <%s> onder <%s> niet begrepen\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4057 +#: ../gconf/gconftool.c:4073 #, c-format msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "Fout bij synchroniseren configuratiegegevens: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:4073 +#: ../gconf/gconftool.c:4089 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "U moet enkele te installeren schemabestanden specificeren\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4101 +#: ../gconf/gconftool.c:4117 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2764,17 +2765,17 @@ "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4121 +#: ../gconf/gconftool.c:4137 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Fout bij uitzetten breeksleutel %s: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4247 +#: ../gconf/gconftool.c:4263 #, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "U dient enkele kapot te maken sleutels te specificeren\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4253 +#: ../gconf/gconftool.c:4269 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2784,12 +2785,12 @@ "sleutel:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4271 +#: ../gconf/gconftool.c:4287 #, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "U dient enkele mappen aan te geven om kapot te maken\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4290 +#: ../gconf/gconftool.c:4306 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2012-08-03 12:56:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2013-01-29 09:59:24.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" @@ -384,7 +384,7 @@ "Schakel breedsprakige logboeken in voor foutopsporing (zou wachtwoorden " "kunnen onthullen)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1326 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1333 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-08-03 12:57:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2013-01-29 09:59:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-08-03 12:57:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2013-01-29 09:59:22.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: activity-log-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-14 05:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-27 20:01+0000\n" "Last-Translator: Rachid \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 msgid "Privacy" @@ -50,19 +50,19 @@ msgid "Activities and Privacy Manager Tool" msgstr "Activiteitenlogboek- en privacyinstellingen beheren" -#: ../src/activity-log-manager.vala:45 +#: ../src/activity-log-manager.vala:62 msgid "Recent Items" msgstr "Recente items" -#: ../src/activity-log-manager.vala:50 +#: ../src/activity-log-manager.vala:67 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: ../src/activity-log-manager.vala:54 +#: ../src/activity-log-manager.vala:71 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" -#: ../src/activity-log-manager.vala:61 +#: ../src/activity-log-manager.vala:78 #, c-format msgid "Record Activity" msgstr "Activiteit bijhouden" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Geen omschrijving beschikbaar" #: ../src/applications-widget.vala:331 ../src/applications-widget.vala:489 -#: ../src/files-widget.vala:355 +#: ../src/files-widget.vala:365 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -159,25 +159,25 @@ msgid "Website" msgstr "Website" -#: ../src/files-widget.vala:289 +#: ../src/files-widget.vala:299 #, c-format msgid "Don't record activity for following type of files:" msgstr "Geen activiteit voor de volgende bestandstypes bijhouden:" -#: ../src/files-widget.vala:341 +#: ../src/files-widget.vala:351 #, c-format msgid "Don't record activity in the following folders:" msgstr "Geen activiteit voor de volgende mappen bijhouden:" -#: ../src/files-widget.vala:382 +#: ../src/files-widget.vala:392 msgid "Add Folder" msgstr "Map toevoegen" -#: ../src/files-widget.vala:386 +#: ../src/files-widget.vala:396 msgid "Remove Folder" msgstr "Map verwijderen" -#: ../src/files-widget.vala:406 +#: ../src/files-widget.vala:416 msgid "Select a directory to blacklist" msgstr "Selecteer de map die u wilt uitsluiten" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-08-03 12:57:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2013-01-29 09:59:23.000000000 +0000 @@ -47,8 +47,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:388 @@ -1214,6 +1214,7 @@ "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" BasH https://launchpad.net/~bshkp\n" " Fabian Bakkum https://launchpad.net/~fabianbakkum\n" " Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip\n" " Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-08-03 12:57:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2013-01-29 09:59:25.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-14 18:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-12 03:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Rachid \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -84,11 +84,11 @@ #. #. The client has to authenticate for this privilege before calling #. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 msgid "Add a new repository and install packages from it" msgstr "Een nieuwe softwarebron toevoegen en daaruit pakketten installeren" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." msgstr "" "Authenticatie is vereist om software van een nieuwe bron te installeren." @@ -101,40 +101,40 @@ #. #. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording #. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 msgid "" "Add a new repository of purchased software and install packages from it" msgstr "" "Een nieuwe softwarebron voor gekochte software toevoegen en daaruit " "pakketten installeren" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 msgid "To install purchased software, you need to authenticate." msgstr "Authenticatie is vereist om gekochte software te installeren." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 msgid "Upgrade packages" msgstr "Pakketten upgraden" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 msgid "To install updated software, you need to authenticate." msgstr "Uw authenticatie is vereist als u updates wilt installeren." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 msgid "Cancel the task of another user" msgstr "De taak van een andere gebruiker beëindigen" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." msgstr "" "Uw authenticatie is vereist als u de wijzigingen van een andere gebruiker " "ongedaan wilt maken." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 msgid "Set a proxy for software downloads" msgstr "Een proxy instellen voor softwaredownloads" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 msgid "" "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Queuing" msgstr "In wachtrij" -#: ../aptdaemon/console.py:405 ../aptdaemon/enums.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:405 ../aptdaemon/enums.py:614 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Afhankelijkheden oplossen" @@ -365,39 +365,39 @@ "Aanvullende informatie over de pakketten tonen. Momenteel alleen het " "versienummer" -#: ../aptdaemon/console.py:640 ../aptdaemon/enums.py:620 +#: ../aptdaemon/console.py:640 ../aptdaemon/enums.py:619 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Wachten op authenticatie" -#: ../aptdaemon/core.py:2146 +#: ../aptdaemon/core.py:2188 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "De daemon niet afsluiten wegens inactiviteit" -#: ../aptdaemon/core.py:2151 +#: ../aptdaemon/core.py:2193 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Geen plug-ins laden" -#: ../aptdaemon/core.py:2155 +#: ../aptdaemon/core.py:2197 msgid "Show internal processing information" msgstr "Interne verwerkingsinformatie weergeven" -#: ../aptdaemon/core.py:2160 +#: ../aptdaemon/core.py:2202 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Afsluiten en een reeds draaiende daemon vervangen" -#: ../aptdaemon/core.py:2165 +#: ../aptdaemon/core.py:2207 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Luisteren op de DBus-sessiebus (Alleen vereist voor testen)" -#: ../aptdaemon/core.py:2169 +#: ../aptdaemon/core.py:2211 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Acties uitvoeren in de gegeven chroot" -#: ../aptdaemon/core.py:2174 +#: ../aptdaemon/core.py:2216 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Profielstatistieken opslaan in het opgegeven bestand" -#: ../aptdaemon/core.py:2179 +#: ../aptdaemon/core.py:2221 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "" "Geen wijzigingen in het systeem aanbrengen (Alleen bruikbaar voor " @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 +#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:680 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" @@ -511,7 +511,7 @@ msgid "Upgrading system" msgstr "Systeem upgraden" -#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 +#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:615 msgid "Applying changes" msgstr "Wijzigingen worden doorgevoerd" @@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Reconfiguring installed packages" msgstr "Geïnstalleerde pakketten herconfigureren" -#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 +#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:604 msgid "Searching" msgstr "Bezig met zoeken" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" "Deze actie vereist de installatie van pakketten uit onvertrouwde bronnen." -#: ../aptdaemon/enums.py:523 +#: ../aptdaemon/enums.py:522 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " @@ -738,14 +738,14 @@ "afgebroken. Deze fout dient hersteld te worden alvorens u andere software " "kunt installeren of verwijderen." -#: ../aptdaemon/enums.py:529 +#: ../aptdaemon/enums.py:528 msgid "" "Please copy the file to your local computer and check the file permissions." msgstr "" "Kopieer het bastand naar uw lokale computer en controleer de " "bestandstoegangsrechten" -#: ../aptdaemon/enums.py:532 +#: ../aptdaemon/enums.py:531 msgid "" "The installation of a package which violates the quality standards isn't " "allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " @@ -757,7 +757,7 @@ "veroorzaken. Neem contact op met de persoon of organisatie die dit " "pakketbestand geleverd heeft en sluit onderstaande details in." -#: ../aptdaemon/enums.py:538 +#: ../aptdaemon/enums.py:537 msgid "" "The downloaded license key which is required to run this piece of software " "is not valid or could not be installed correctly.\n" @@ -767,11 +767,11 @@ "ongeldig of kon niet juist worden geïnstalleerd.\n" "Zie de details voor meer informatie." -#: ../aptdaemon/enums.py:544 +#: ../aptdaemon/enums.py:543 msgid "All available upgrades have already been installed." msgstr "Alle beschikbare upgrades zijn reeds geïnstalleerd." -#: ../aptdaemon/enums.py:546 +#: ../aptdaemon/enums.py:545 msgid "" "The license key which allows you to use this piece of software could not be " "downloaded. Please check your network connection." @@ -779,262 +779,262 @@ "De licentiesleutel waarmee u deze software kunt gebruiken kon niet worden " "gedownload. Controleer uw netwerkverbinding." -#: ../aptdaemon/enums.py:564 +#: ../aptdaemon/enums.py:563 msgid "Failed to download package files" msgstr "Pakketbestanden downloaden is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:565 +#: ../aptdaemon/enums.py:564 msgid "Failed to download repository information" msgstr "Softwarebron-informatie downloaden is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:566 +#: ../aptdaemon/enums.py:565 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "Pakketafhankelijkheden kunnen niet opgelost worden" -#: ../aptdaemon/enums.py:567 +#: ../aptdaemon/enums.py:566 msgid "The package system is broken" msgstr "Het pakketsysteem is gebroken" -#: ../aptdaemon/enums.py:568 +#: ../aptdaemon/enums.py:567 msgid "Key was not installed" msgstr "Sleutel is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:569 +#: ../aptdaemon/enums.py:568 msgid "Key was not removed" msgstr "Sleutel is niet verwijderd" -#: ../aptdaemon/enums.py:570 +#: ../aptdaemon/enums.py:569 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "Kon de pakketbeheerder niet vergrendelen" -#: ../aptdaemon/enums.py:571 +#: ../aptdaemon/enums.py:570 msgid "Failed to load the package list" msgstr "Kon de pakkettenlijst niet vergrendelen" -#: ../aptdaemon/enums.py:572 +#: ../aptdaemon/enums.py:571 msgid "Package does not exist" msgstr "Pakket bestaat niet" -#: ../aptdaemon/enums.py:573 +#: ../aptdaemon/enums.py:572 msgid "Package is already up to date" msgstr "Pakket is al bijgewerkt" -#: ../aptdaemon/enums.py:574 +#: ../aptdaemon/enums.py:573 msgid "Package is already installed" msgstr "Pakket is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:575 +#: ../aptdaemon/enums.py:574 msgid "Package isn't installed" msgstr "Pakket is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/enums.py:576 +#: ../aptdaemon/enums.py:575 msgid "Failed to remove essential system package" msgstr "Kon essentieel systeempakket niet verwijderen" -#: ../aptdaemon/enums.py:578 +#: ../aptdaemon/enums.py:577 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "Taak kan niet bijgehouden of bestuurd worden." -#: ../aptdaemon/enums.py:579 +#: ../aptdaemon/enums.py:578 msgid "Package operation failed" msgstr "Pakkethandeling is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:580 +#: ../aptdaemon/enums.py:579 msgid "Requires installation of untrusted packages" msgstr "Vereist installatie van onvertrouwde pakketten" -#: ../aptdaemon/enums.py:582 +#: ../aptdaemon/enums.py:581 msgid "Previous installation hasn't been completed" msgstr "Vorige installatie is niet voltooid" -#: ../aptdaemon/enums.py:583 +#: ../aptdaemon/enums.py:582 msgid "The package is of bad quality" msgstr "Het pakket is van slechte kwaliteit" -#: ../aptdaemon/enums.py:584 +#: ../aptdaemon/enums.py:583 msgid "Package file could not be opened" msgstr "Pakketbestand kon niet worden geopend" -#: ../aptdaemon/enums.py:585 +#: ../aptdaemon/enums.py:584 msgid "Not supported feature" msgstr "Niet-ondersteunde functie" -#: ../aptdaemon/enums.py:586 +#: ../aptdaemon/enums.py:585 msgid "Failed to download the license key" msgstr "Het downloaden van de licentiesleutel is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:587 +#: ../aptdaemon/enums.py:586 msgid "Failed to install the license key" msgstr "Het installeren van de licentiesleutel is mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:588 +#: ../aptdaemon/enums.py:587 msgid "The system is already up to date" msgstr "Het systeem is al bijgewerkt" -#: ../aptdaemon/enums.py:589 +#: ../aptdaemon/enums.py:588 msgid "An unhandlable error occured" msgstr "Er is een onhandelbare fout opgetreden" -#: ../aptdaemon/enums.py:604 +#: ../aptdaemon/enums.py:603 msgid "Waiting for service to start" msgstr "Wachten op het starten van de dienst" -#: ../aptdaemon/enums.py:606 +#: ../aptdaemon/enums.py:605 msgid "Waiting" msgstr "Wachten" -#: ../aptdaemon/enums.py:607 +#: ../aptdaemon/enums.py:606 msgid "Waiting for required medium" msgstr "Wachten op vereist medium" -#: ../aptdaemon/enums.py:608 +#: ../aptdaemon/enums.py:607 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "Wachten totdat andere softwarebeheerders zijn afgesloten" -#: ../aptdaemon/enums.py:609 +#: ../aptdaemon/enums.py:608 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "Wachten op het venster van het configuratiebestand" -#: ../aptdaemon/enums.py:611 +#: ../aptdaemon/enums.py:610 msgid "Running task" msgstr "Actieve taak" -#: ../aptdaemon/enums.py:612 +#: ../aptdaemon/enums.py:611 msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#: ../aptdaemon/enums.py:613 +#: ../aptdaemon/enums.py:612 msgid "Querying software sources" msgstr "Softwarebronnen doorzoeken" -#: ../aptdaemon/enums.py:614 +#: ../aptdaemon/enums.py:613 msgid "Cleaning up" msgstr "Opruimen" -#: ../aptdaemon/enums.py:617 +#: ../aptdaemon/enums.py:616 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#: ../aptdaemon/enums.py:618 +#: ../aptdaemon/enums.py:617 msgid "Cancelling" msgstr "Annuleren" -#: ../aptdaemon/enums.py:619 +#: ../aptdaemon/enums.py:618 msgid "Loading software list" msgstr "Softwarelijst laden" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:636 +#: ../aptdaemon/enums.py:635 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "%s installeren" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:638 +#: ../aptdaemon/enums.py:637 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s configureren" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:640 +#: ../aptdaemon/enums.py:639 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "%s verwijderen" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:642 +#: ../aptdaemon/enums.py:641 #, python-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s wordt volledig verwijderd" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:644 +#: ../aptdaemon/enums.py:643 #, python-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "De verdwijning van %s wordt genoteerd" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:646 +#: ../aptdaemon/enums.py:645 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Post-installatiehandeling %s uitvoeren" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:648 +#: ../aptdaemon/enums.py:647 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "%s upgraden" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:650 +#: ../aptdaemon/enums.py:649 #, python-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s wordt uitgepakt" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:652 +#: ../aptdaemon/enums.py:651 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" msgstr "Installatie van %s wordt voorbereid" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:654 +#: ../aptdaemon/enums.py:653 #, python-format msgid "Preparing configuration of %s" msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:656 +#: ../aptdaemon/enums.py:655 #, python-format msgid "Preparing removal of %s" msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:658 +#: ../aptdaemon/enums.py:657 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" msgstr "Het volledig verwijderen van %s wordt voorbereid" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:660 +#: ../aptdaemon/enums.py:659 #, python-format msgid "Installed %s" msgstr "%s is geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:662 +#: ../aptdaemon/enums.py:661 #, python-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s is volledig verwijderd" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:664 +#: ../aptdaemon/enums.py:663 #, python-format msgid "Removed %s" msgstr "%s is verwijderd" -#: ../aptdaemon/enums.py:676 +#: ../aptdaemon/enums.py:675 #, python-format msgid "Processing %s" msgstr "Bezig met het verwerken van %s" -#: ../aptdaemon/enums.py:679 +#: ../aptdaemon/enums.py:678 msgid "Done" msgstr "Gereed" -#: ../aptdaemon/enums.py:680 +#: ../aptdaemon/enums.py:679 msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie mislukt" -#: ../aptdaemon/enums.py:682 +#: ../aptdaemon/enums.py:681 msgid "Fetching" msgstr "Ophalen" -#: ../aptdaemon/enums.py:683 +#: ../aptdaemon/enums.py:682 msgid "Idle" msgstr "Inactief" -#: ../aptdaemon/enums.py:684 +#: ../aptdaemon/enums.py:683 msgid "Network isn't available" msgstr "Er is geen netwerkverbinding" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Ve_rvangen" #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1082 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1132 msgid "_Details" msgstr "_Details" @@ -1261,7 +1261,7 @@ #: ../aptdaemon/progress.py:340 #, python-format msgid "Available translations from %s" -msgstr "Beschikbare vertallingen van %s" +msgstr "Beschikbare vertalingen van %s" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second #. one the name of the region/country. The third @@ -1285,34 +1285,34 @@ msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "Vertalingen (%s) van %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:374 ../aptdaemon/worker.py:631 -#: ../aptdaemon/worker.py:706 ../aptdaemon/worker.py:747 +#: ../aptdaemon/worker.py:470 ../aptdaemon/worker.py:770 +#: ../aptdaemon/worker.py:845 ../aptdaemon/worker.py:888 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "Pakket %s is niet beschikbaar" -#: ../aptdaemon/worker.py:379 ../aptdaemon/worker.py:635 -#: ../aptdaemon/worker.py:710 ../aptdaemon/worker.py:751 +#: ../aptdaemon/worker.py:475 ../aptdaemon/worker.py:774 +#: ../aptdaemon/worker.py:849 ../aptdaemon/worker.py:892 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:383 +#: ../aptdaemon/worker.py:479 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "Versie %s van %s is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:397 +#: ../aptdaemon/worker.py:493 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Pakket %s is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:407 ../aptdaemon/worker.py:775 +#: ../aptdaemon/worker.py:503 ../aptdaemon/worker.py:918 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "De versie %s van %s is niet beschikbaar." -#: ../aptdaemon/worker.py:545 +#: ../aptdaemon/worker.py:684 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" @@ -1321,62 +1321,62 @@ "Het downloaden en installeren van de sleutel %s van %s is mislukt:\n" "%s" -#: ../aptdaemon/worker.py:562 +#: ../aptdaemon/worker.py:701 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "Sleutelbestand %s kon niet worden geïnstalleerd: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:586 +#: ../aptdaemon/worker.py:725 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "Sleutel met vingerafdruk %s kon niet worden verwijderd: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:639 +#: ../aptdaemon/worker.py:778 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "Pakket %s kan niet worden verwijderd." -#: ../aptdaemon/worker.py:643 +#: ../aptdaemon/worker.py:782 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "Versie %s van %s is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:719 +#: ../aptdaemon/worker.py:860 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "De vorige versie %s van %s is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:724 ../aptdaemon/worker.py:768 +#: ../aptdaemon/worker.py:865 ../aptdaemon/worker.py:911 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "Versie %s van %s is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:731 +#: ../aptdaemon/worker.py:872 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "De versie %s van %s is niet beschikbaar" -#: ../aptdaemon/worker.py:735 +#: ../aptdaemon/worker.py:876 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "U dient op te geven naar welke versie %s moet worden teruggebracht" -#: ../aptdaemon/worker.py:761 +#: ../aptdaemon/worker.py:904 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "De latere versie %s van %s is al geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:792 +#: ../aptdaemon/worker.py:935 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "Het pakket %s is niet beschikbaar in de uitgave %s." -#: ../aptdaemon/worker.py:977 +#: ../aptdaemon/worker.py:1120 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "Pakket %s kan niet worden verwijderd" -#: ../aptdaemon/worker.py:1113 +#: ../aptdaemon/worker.py:1257 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1384,25 +1384,25 @@ "Bij dit pakket bevat geen geldig ‘Installed-Size control field’. Zie Debian " "Policy, artikel 5.6.20." -#: ../aptdaemon/worker.py:1251 +#: ../aptdaemon/worker.py:1397 msgid "The license key is empty" msgstr "De licentiesleutel is leeg" -#: ../aptdaemon/worker.py:1265 +#: ../aptdaemon/worker.py:1411 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "De licentiesleutel mag geen uitvoerbare code bevatten." -#: ../aptdaemon/worker.py:1274 +#: ../aptdaemon/worker.py:1420 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "Het licentiesleutelpad %s is ongeldig" -#: ../aptdaemon/worker.py:1278 +#: ../aptdaemon/worker.py:1424 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "De licentiesleutel bestaat reeds: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1283 +#: ../aptdaemon/worker.py:1429 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " @@ -1411,43 +1411,43 @@ "De locatie van de licentiesleutel is onbeveiligd omdat het symbolische " "verwijzingen bevat. Pad %s wijst naar %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1291 +#: ../aptdaemon/worker.py:1437 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "" "De map waar de sleutel geïnstalleerd moet worden bestaat nog niet: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1302 +#: ../aptdaemon/worker.py:1448 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "Schrijven van sleutelbestand naar %s mislukt" -#: ../aptdaemon/worker.py:1337 +#: ../aptdaemon/worker.py:1483 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "" "De afhankelijkheden van de volgende pakketten konden niet geïnstalleerd " "worden:" -#: ../aptdaemon/worker.py:1391 +#: ../aptdaemon/worker.py:1537 msgid "but it is a virtual package" msgstr "maar het is een virtueel pakket" -#: ../aptdaemon/worker.py:1394 +#: ../aptdaemon/worker.py:1540 msgid "but it is not installed" msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" -#: ../aptdaemon/worker.py:1396 +#: ../aptdaemon/worker.py:1542 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "maar het zal niet worden geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1400 +#: ../aptdaemon/worker.py:1546 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "maar %s is geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1404 +#: ../aptdaemon/worker.py:1550 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "maar %s zal worden geïnstalleerd" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-08-03 12:56:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/atk10.po 2013-01-29 09:59:22.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-08-03 12:57:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/baobab.po 2013-01-29 09:59:34.000000000 +0000 @@ -22,11 +22,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:152 +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:164 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Schijfgebruik" @@ -54,11 +54,11 @@ msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Of wijzigingen in de persoonlijke map bewaakt dienen te worden." -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "URI's van uitgesloten partities" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "Een lijst met URI's voor partities die niet doorzocht moeten worden." @@ -79,15 +79,15 @@ "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." msgstr "Of de statusbalk onderaan het hoofdvenster zichtbaar dient te zijn." -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 msgid "Active Chart" msgstr "Actieve grafiek" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 msgid "Which type of chart should be displayed." msgstr "Welke type grafiek zichtbaar dient te zijn." -#: ../src/baobab-menu.ui.h:10 +#: ../src/baobab-menu.ui.h:4 msgid "_Analyzer" msgstr "_Analyseprogramma" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Scan _Filesystem" msgstr "Bestands_systeem doorzoeken" -#: ../src/baobab-menu.ui.h:3 +#: ../src/baobab-menu.ui.h:6 msgid "Scan F_older…" msgstr "_Map doorzoeken…" @@ -111,16 +111,16 @@ msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/baobab-menu.ui.h:14 +#: ../src/baobab-menu.ui.h:10 msgid "_Expand All" msgstr "_Alles uitvouwen" # opvouwen/invouwen (vergelijk uitvouwen) -#: ../src/baobab-menu.ui.h:15 +#: ../src/baobab-menu.ui.h:11 msgid "_Collapse All" msgstr "Alles op_vouwen" -#: ../src/baobab-menu.ui.h:11 +#: ../src/baobab-menu.ui.h:8 msgid "_View" msgstr "Beel_d" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "_Toegewezen ruimte" -#: ../src/baobab-menu.ui.h:7 +#: ../src/baobab-menu.ui.h:1 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" @@ -161,11 +161,11 @@ msgid "Scan File System" msgstr "Bestandssysteem doorzoeken" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 msgid "Scan a folder" msgstr "Een map doorzoeken" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1 msgid "Scan Folder" msgstr "Map doorzoeken" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Scan a remote folder or file system" msgstr "Een bestandssysteem-op-afstand of map-op-afstand doorzoeken" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 msgid "Scan Remote Folder" msgstr "Map-op-afstand doorzoeken" @@ -449,23 +449,23 @@ msgid "_Rescan" msgstr "O_pnieuw doorzoeken" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/baobab-window.vala:202 +#: ../src/baobab-window.vala:206 msgid "Select Folder" msgstr "Map selecteren" @@ -480,20 +480,20 @@ msgstr "Kan een uitgesloten map niet controleren!" #. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:494 ../src/baobab-window.vala:500 +#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "‘%s’ is geen geldige map" -#: ../src/baobab-window.vala:495 +#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Kon schijfgebruik niet analyseren." -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "_Open Folder" msgstr "Map _openen" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:18 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Naar prullenbak verplaatsen" @@ -559,16 +559,16 @@ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA" -#: ../src/baobab-window.vala:280 +#: ../src/baobab-window.vala:307 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" # schijfgebruik/hardeschijfgebruik -#: ../src/baobab-window.vala:283 +#: ../src/baobab-window.vala:310 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Een grafisch hulpmiddel om schijfgebruik te analyseren." -#: ../src/baobab-window.vala:288 +#: ../src/baobab-window.vala:315 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-08-03 12:56:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/brasero.po 2013-01-29 09:59:25.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Brasero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 08:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-20 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-12 17:03+0000\n" "Last-Translator: Michael Tel \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -36,8 +36,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 @@ -52,15 +52,15 @@ msgid "Create and copy CDs and DVDs" msgstr "Cd's en dvd's branden en kopiëren" -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 msgid "Brasero Disc Burner" msgstr "Brasero cd's branden" -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 msgid "Open a New Window" msgstr "Nieuw venster openen" -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 msgid "Burn an Image File" msgstr "Een imagebestand branden" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Copy a Disc" msgstr "Een schijf kopiëren" -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 msgid "Create an Audio Project" msgstr "Een audioproject aanmaken" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Create a Data Project" msgstr "Een dataproject aanmaken" -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 msgid "Create a Video Project" msgstr "Een videoproject aanmaken" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Make _More Copies" msgstr "_Meer kopieën maken" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2043 msgid "_Create Cover" msgstr "_Hoesje maken" @@ -1371,7 +1371,7 @@ #. Translators: %s is the name of the artist #. Translators: %s is the name of an artist. #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 -#: ../src/brasero-song-control.c:271 +#: ../src/brasero-song-control.c:270 #, c-format msgid "by %s" msgstr "door %s" @@ -1682,7 +1682,7 @@ #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 -#: ../src/brasero-project.c:2223 ../src/brasero-project-name.c:162 +#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" @@ -1810,7 +1810,7 @@ #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 -#: ../src/brasero-project.c:2623 +#: ../src/brasero-project.c:2625 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden" @@ -2164,7 +2164,7 @@ #. Translators: the %s is the error message from errno #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 #, c-format msgid "An internal error occurred (%s)" msgstr "Er is een interne fout opgetreden (%s)" @@ -2183,28 +2183,28 @@ msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" msgstr "VIDEO_TS-map bestaat niet of is ongeldig" -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645 +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found in the path" msgstr "‘%s’ kon niet gevonden worden in het pad" -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649 +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651 #, c-format msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" msgstr "‘%s’ GStreamer plug-in kon niet gevonden worden" -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665 +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 #, c-format msgid "The version of \"%s\" is too old" msgstr "De versie van ‘%s’ is te oud" -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657 +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" msgstr "‘%s’ is een symbolische link die naar een ander programma verwijst" #. Translators: %s is a filename -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid "The image could not be loaded." msgstr "Het imagebestand kon niet geladen worden." -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643 #, c-format msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." msgstr "‘%s’ kon niet door GStreamer gebruikt worden" @@ -2661,43 +2661,43 @@ #. Translators: %s is the name of the object (as in #. * GObject) from the Gstreamer library that could #. * not be created +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 #, c-format msgid "%s element could not be created" msgstr "%s-element kon niet aangemaakt worden" @@ -2721,7 +2721,7 @@ #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 -#: ../src/brasero-project.c:2248 ../src/brasero-project-name.c:168 +#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168 msgctxt "picture" msgid "Image files" msgstr "Imagebestanden" @@ -3259,16 +3259,16 @@ #. * too technical and should be removed? #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 #, c-format msgid "Impossible to link plugin pads" msgstr "Kon plug-in datapaden niet verbinden" @@ -3277,45 +3277,45 @@ msgid "Normalizing tracks" msgstr "Tracks normaliseren" -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643 msgid "Normalization" msgstr "Normaliseren" -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 msgid "Sets consistent sound levels between tracks" msgstr "Stelt consistent geluidsniveau tussen nummers in" #. Translators: %s is the string error from errno -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238 #, c-format msgid "Error while padding file (%s)" msgstr "Fout bij het verlengen van bestand (%s)" -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313 msgid "Error while getting duration" msgstr "Fout bij het opvragen van de lengte" -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462 #, c-format msgid "Analysing \"%s\"" msgstr "Analyseren van \"%s\"" -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 #, c-format msgid "Transcoding \"%s\"" msgstr "Transcoderen van \"%s\"" -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" msgstr "" "Converteert elk muziekbestand naar een formaat geschikt voor audio-cd's" -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251 msgid "Converting video file to MPEG2" msgstr "Videobestand omzetten naar MPEG2" -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" msgstr "Zet elk videobestand om naar een geschikt formaat voor video-dvd's" @@ -4015,12 +4015,12 @@ msgid "Eject Disc" msgstr "Schijf uitwerpen" -#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2228 +#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230 msgid "Audio files" msgstr "Audiobestanden" # Letterlijk vertaald 'films', maar naar analogie met 'audio files' en 'image files' is 'videobestanden' beter -#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2237 +#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239 msgid "Movies" msgstr "Films" @@ -4092,40 +4092,40 @@ msgid "Filtering options" msgstr "Filteringsopties" -#: ../src/brasero-layout.c:100 +#: ../src/brasero-layout.c:104 msgid "P_review" msgstr "_Voorbeeldweergave" #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../src/brasero-layout.c:102 +#: ../src/brasero-layout.c:106 msgid "Display video, audio and image preview" msgstr "Voorbeeld van video, audio en imagebestanden tonen" -#: ../src/brasero-layout.c:106 +#: ../src/brasero-layout.c:110 msgid "_Show Side Panel" msgstr "_Zijpaneel tonen" -#: ../src/brasero-layout.c:107 +#: ../src/brasero-layout.c:111 msgid "Show a side pane along the project" msgstr "Zijpaneel naast het project tonen" -#: ../src/brasero-layout.c:121 +#: ../src/brasero-layout.c:125 msgid "_Horizontal Layout" msgstr "_Horizontale opmaak" -#: ../src/brasero-layout.c:122 +#: ../src/brasero-layout.c:126 msgid "Set a horizontal layout" msgstr "Een horizontale opmaak instellen" -#: ../src/brasero-layout.c:124 +#: ../src/brasero-layout.c:128 msgid "_Vertical Layout" msgstr "_Verticale opmaak" -#: ../src/brasero-layout.c:125 +#: ../src/brasero-layout.c:129 msgid "Set a vertical layout" msgstr "Een verticale opmaak instellen" -#: ../src/brasero-layout.c:1183 +#: ../src/brasero-layout.c:1193 msgid "Click to close the side pane" msgstr "Klik om het zijpaneel te sluiten" @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "Bestanden _verwijderen" #. Translators: "empty" is a verb here -#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2310 +#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312 msgid "E_mpty Project" msgstr "Project _leegmaken" @@ -4397,15 +4397,15 @@ msgid "_Discard Project" msgstr "Project _verwerpen" -#: ../src/brasero-project.c:2186 +#: ../src/brasero-project.c:2188 msgid "Select Files" msgstr "Bestanden selecteren" -#: ../src/brasero-project.c:2299 +#: ../src/brasero-project.c:2301 msgid "Do you really want to empty the current project?" msgstr "Weet u zeker dat u het huidige project wilt leegmaken?" -#: ../src/brasero-project.c:2304 +#: ../src/brasero-project.c:2306 msgid "" "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " @@ -4416,78 +4416,78 @@ "daadwerkelijk van de computer verwijderd worden: ze zullen hier alleen niet " "meer getoond worden." -#: ../src/brasero-project.c:2366 +#: ../src/brasero-project.c:2368 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: ../src/brasero-project.c:2377 +#: ../src/brasero-project.c:2379 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: ../src/brasero-project.c:2382 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 +#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 msgid "_Remove" msgstr "Ve_rwijderen" #. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2446 +#: ../src/brasero-project.c:2448 #, c-format msgid "Brasero — %s (Data Disc)" msgstr "Brasero — %s (Gegevensschijf)" #. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2449 +#: ../src/brasero-project.c:2451 #, c-format msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" msgstr "Brasero — %s (Audioschijf)" #. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2452 +#: ../src/brasero-project.c:2454 #, c-format msgid "Brasero — %s (Video Disc)" msgstr "Brasero — %s (Videoschijf)" -#: ../src/brasero-project.c:2622 ../src/brasero-project.c:2925 +#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927 msgid "Your project has not been saved." msgstr "Uw project is niet opgeslagen." -#: ../src/brasero-project.c:2636 +#: ../src/brasero-project.c:2638 msgid "Save the changes of current project before closing?" msgstr "Wilt u het huidige project opslaan alvorens af te sluiten?" -#: ../src/brasero-project.c:2641 ../src/brasero-project.c:2930 +#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Als u niet opslaat, zullen wijzigingen permanent verloren gaan." -#: ../src/brasero-project.c:2645 ../src/brasero-project.c:2651 -#: ../src/brasero-project.c:2933 +#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 +#: ../src/brasero-project.c:2935 msgid "Cl_ose Without Saving" msgstr "Afs_luiten zonder opslaan" -#: ../src/brasero-project.c:2733 +#: ../src/brasero-project.c:2735 msgid "Save Current Project" msgstr "Huidige project opslaan" -#: ../src/brasero-project.c:2751 +#: ../src/brasero-project.c:2753 msgid "Save project as a Brasero audio project" msgstr "Project als Brasero-audio-project opslaan" -#: ../src/brasero-project.c:2752 +#: ../src/brasero-project.c:2754 msgid "Save project as a plain text list" msgstr "Project opslaan als platte tekst" -#: ../src/brasero-project.c:2756 +#: ../src/brasero-project.c:2758 msgid "Save project as a PLS playlist" msgstr "Project opslaan als PLS-afspeellijst" -#: ../src/brasero-project.c:2757 +#: ../src/brasero-project.c:2759 msgid "Save project as an M3U playlist" msgstr "Project opslaan als M3U-afspeellijst" -#: ../src/brasero-project.c:2758 +#: ../src/brasero-project.c:2760 msgid "Save project as an XSPF playlist" msgstr "Project als een XSPF-afspeellijst opslaan" -#: ../src/brasero-project.c:2759 +#: ../src/brasero-project.c:2761 msgid "Save project as an iriver playlist" msgstr "Project als een iriver-afspeellijst opslaan" @@ -4816,11 +4816,11 @@ msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../src/brasero-song-control.c:528 +#: ../src/brasero-song-control.c:527 msgid "No file" msgstr "Geen bestand" -#: ../src/brasero-song-control.c:563 +#: ../src/brasero-song-control.c:562 msgid "Start and stop playing" msgstr "Afspelen starten en stoppen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-08-03 12:57:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2013-01-29 09:59:28.000000000 +0000 @@ -15,539 +15,539 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" -#: clutter/clutter-actor.c:6031 +#: clutter/clutter-actor.c:6125 msgid "X coordinate" msgstr "X-coördinaat" -#: clutter/clutter-actor.c:6032 +#: clutter/clutter-actor.c:6126 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "X-coördinaat van de actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6050 +#: clutter/clutter-actor.c:6144 msgid "Y coordinate" msgstr "Y-coördinaat" -#: clutter/clutter-actor.c:6051 +#: clutter/clutter-actor.c:6145 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "X-coördinaat van de actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6091 clutter/clutter-canvas.c:215 +#: clutter/clutter-actor.c:6185 clutter/clutter-canvas.c:215 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1238 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: clutter/clutter-actor.c:6092 +#: clutter/clutter-actor.c:6186 msgid "Width of the actor" msgstr "Breedte van de actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6110 clutter/clutter-canvas.c:231 +#: clutter/clutter-actor.c:6204 clutter/clutter-canvas.c:231 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1245 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: clutter/clutter-actor.c:6111 +#: clutter/clutter-actor.c:6205 msgid "Height of the actor" msgstr "Hoogte van de actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6151 +#: clutter/clutter-actor.c:6245 msgid "Fixed X" msgstr "Vaste X" -#: clutter/clutter-actor.c:6152 +#: clutter/clutter-actor.c:6246 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Gedwongen X-positie van de actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6169 +#: clutter/clutter-actor.c:6263 msgid "Fixed Y" msgstr "Vaste Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6170 +#: clutter/clutter-actor.c:6264 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Gedwongen Y-positie van de actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6185 +#: clutter/clutter-actor.c:6279 msgid "Fixed position set" msgstr "Vaste positie ingesteld" -#: clutter/clutter-actor.c:6186 +#: clutter/clutter-actor.c:6280 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Of een vaste positie voor de actor gebruikt moet worden" -#: clutter/clutter-actor.c:6204 +#: clutter/clutter-actor.c:6298 msgid "Min Width" msgstr "Min breedte" -#: clutter/clutter-actor.c:6205 +#: clutter/clutter-actor.c:6299 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Gedwongen minimale breedte-aanvraag voor de actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6223 +#: clutter/clutter-actor.c:6317 msgid "Min Height" msgstr "Min hoogte" -#: clutter/clutter-actor.c:6224 +#: clutter/clutter-actor.c:6318 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Gedwongen minimale hoogte-aanvraag voor de actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6242 +#: clutter/clutter-actor.c:6336 msgid "Natural Width" msgstr "Natuurlijke breedte" -#: clutter/clutter-actor.c:6243 +#: clutter/clutter-actor.c:6337 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Gedwongen natuurlijke breedte-aanvraag voor de actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6261 +#: clutter/clutter-actor.c:6355 msgid "Natural Height" msgstr "Natuurlijke hoogte" -#: clutter/clutter-actor.c:6262 +#: clutter/clutter-actor.c:6356 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Gedwongen natuurlijke hoogte-aanvraag voor de actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6277 +#: clutter/clutter-actor.c:6371 msgid "Minimum width set" msgstr "Minimale breedte ingesteld" -#: clutter/clutter-actor.c:6278 +#: clutter/clutter-actor.c:6372 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Of de min-width optie gebruikt moet worden" -#: clutter/clutter-actor.c:6292 +#: clutter/clutter-actor.c:6386 msgid "Minimum height set" msgstr "Minimale hoogte ingesteld" -#: clutter/clutter-actor.c:6293 +#: clutter/clutter-actor.c:6387 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Of de min-height optie gebruikt moet worden" -#: clutter/clutter-actor.c:6307 +#: clutter/clutter-actor.c:6401 msgid "Natural width set" msgstr "Natuurlijke breedte ingesteld" -#: clutter/clutter-actor.c:6308 +#: clutter/clutter-actor.c:6402 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Of de natural-width optie gebruikt moet worden" -#: clutter/clutter-actor.c:6322 +#: clutter/clutter-actor.c:6416 msgid "Natural height set" msgstr "Natuurlijke hoogte ingesteld" -#: clutter/clutter-actor.c:6323 +#: clutter/clutter-actor.c:6417 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Of de natural-height optie gebruikt moet worden" -#: clutter/clutter-actor.c:6339 +#: clutter/clutter-actor.c:6433 msgid "Allocation" msgstr "Allocatie" -#: clutter/clutter-actor.c:6340 +#: clutter/clutter-actor.c:6434 msgid "The actor's allocation" msgstr "De allocatie van de actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6397 +#: clutter/clutter-actor.c:6491 msgid "Request Mode" msgstr "Verzoekmodus" -#: clutter/clutter-actor.c:6398 +#: clutter/clutter-actor.c:6492 msgid "The actor's request mode" msgstr "De verzoekmodus van de actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6422 +#: clutter/clutter-actor.c:6516 msgid "Depth" msgstr "Diepte" -#: clutter/clutter-actor.c:6423 +#: clutter/clutter-actor.c:6517 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Positie op de Z-as" -#: clutter/clutter-actor.c:6468 +#: clutter/clutter-actor.c:6562 msgid "Opacity" msgstr "Doorzichtigheid" -#: clutter/clutter-actor.c:6469 +#: clutter/clutter-actor.c:6563 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Doorzichtigheid van een actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6489 +#: clutter/clutter-actor.c:6583 msgid "Offscreen redirect" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6490 +#: clutter/clutter-actor.c:6584 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6504 +#: clutter/clutter-actor.c:6598 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" -#: clutter/clutter-actor.c:6505 +#: clutter/clutter-actor.c:6599 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Of de actor wel of niet zichtbaar is" -#: clutter/clutter-actor.c:6519 +#: clutter/clutter-actor.c:6613 msgid "Mapped" msgstr "Getekend" -#: clutter/clutter-actor.c:6520 +#: clutter/clutter-actor.c:6614 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Of de actor getekend zal worden" -#: clutter/clutter-actor.c:6533 +#: clutter/clutter-actor.c:6627 msgid "Realized" msgstr "Gerealiseerd" -#: clutter/clutter-actor.c:6534 +#: clutter/clutter-actor.c:6628 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Of de actor gerealiseerd is" -#: clutter/clutter-actor.c:6549 +#: clutter/clutter-actor.c:6643 msgid "Reactive" msgstr "Reagerend" -#: clutter/clutter-actor.c:6550 +#: clutter/clutter-actor.c:6644 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Of de actor op gebeurtenissen reageert" -#: clutter/clutter-actor.c:6561 +#: clutter/clutter-actor.c:6655 msgid "Has Clip" msgstr "Heeft clip" -#: clutter/clutter-actor.c:6562 +#: clutter/clutter-actor.c:6656 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Of de actor een clip heeft ingesteld" -#: clutter/clutter-actor.c:6576 +#: clutter/clutter-actor.c:6669 msgid "Clip" msgstr "Clip" -#: clutter/clutter-actor.c:6577 +#: clutter/clutter-actor.c:6670 msgid "The clip region for the actor" msgstr "De clip-regio voor de actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6590 clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 +#: clutter/clutter-actor.c:6704 clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: clutter/clutter-actor.c:6591 +#: clutter/clutter-actor.c:6705 msgid "Name of the actor" msgstr "Naam van de actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6650 +#: clutter/clutter-actor.c:6764 msgid "Scale X" msgstr "X-schaal" -#: clutter/clutter-actor.c:6651 +#: clutter/clutter-actor.c:6765 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Schaalfactor op de X-as" -#: clutter/clutter-actor.c:6669 +#: clutter/clutter-actor.c:6783 msgid "Scale Y" msgstr "Y-Schaal" -#: clutter/clutter-actor.c:6670 +#: clutter/clutter-actor.c:6784 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Schaalfactor op de Y-as" # - this property controls the X coordinate of the center of the scaling transformation; the scaling is performed relative to this coordinate -#: clutter/clutter-actor.c:6707 +#: clutter/clutter-actor.c:6821 msgid "Scale Center X" msgstr "X van centrum schaling" -#: clutter/clutter-actor.c:6708 +#: clutter/clutter-actor.c:6822 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Horizontaal schaalcentrum" -#: clutter/clutter-actor.c:6726 +#: clutter/clutter-actor.c:6840 msgid "Scale Center Y" msgstr "Y van centrum schaling" -#: clutter/clutter-actor.c:6727 +#: clutter/clutter-actor.c:6841 msgid "Vertical scale center" msgstr "Verticaal schaalcentrum" # - the scale gravity is a symbolic value that determines the center of the scaling transformation using the bounding box of the actor. -#: clutter/clutter-actor.c:6745 +#: clutter/clutter-actor.c:6859 msgid "Scale Gravity" msgstr "Zwaartepunt schaling" -#: clutter/clutter-actor.c:6746 +#: clutter/clutter-actor.c:6860 msgid "The center of scaling" msgstr "Het zwaartepunt van de schaling" -#: clutter/clutter-actor.c:6764 +#: clutter/clutter-actor.c:6878 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Rotatiehoek X" -#: clutter/clutter-actor.c:6765 +#: clutter/clutter-actor.c:6879 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "De rotatie op de X-as" -#: clutter/clutter-actor.c:6783 +#: clutter/clutter-actor.c:6897 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Rotatiehoek Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6784 +#: clutter/clutter-actor.c:6898 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "De rotatie op de Y-as" -#: clutter/clutter-actor.c:6802 +#: clutter/clutter-actor.c:6916 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Rotatiehoek Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6803 +#: clutter/clutter-actor.c:6917 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "De rotatie op de Z-as" -#: clutter/clutter-actor.c:6821 +#: clutter/clutter-actor.c:6935 msgid "Rotation Center X" msgstr "Rotatiecenter X" -#: clutter/clutter-actor.c:6822 +#: clutter/clutter-actor.c:6936 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Rotatiecenter op de X-as" -#: clutter/clutter-actor.c:6839 +#: clutter/clutter-actor.c:6953 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Rotatiecenter Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6840 +#: clutter/clutter-actor.c:6954 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Rotatiecenter op de Y-as" -#: clutter/clutter-actor.c:6857 +#: clutter/clutter-actor.c:6971 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Rotatiecenter Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6858 +#: clutter/clutter-actor.c:6972 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Rotatiecenter op de Z-as" # the position, on the XY plane, for the rotation transformation - expressed as a symbolic "gravity" value, like for the scale # transformation. -#: clutter/clutter-actor.c:6875 +#: clutter/clutter-actor.c:6989 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Rotatie-zwaartepunt Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6876 +#: clutter/clutter-actor.c:6990 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Zwaartepunt voor de rotatie om de Z-as" -#: clutter/clutter-actor.c:6904 +#: clutter/clutter-actor.c:7018 msgid "Anchor X" msgstr "X-anker" -#: clutter/clutter-actor.c:6905 +#: clutter/clutter-actor.c:7019 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "De X-coördinaat van het ankerpunt" -#: clutter/clutter-actor.c:6933 +#: clutter/clutter-actor.c:7047 msgid "Anchor Y" msgstr "Y-anker" -#: clutter/clutter-actor.c:6934 +#: clutter/clutter-actor.c:7048 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "De Y-coördinaat van het ankerpunt" -#: clutter/clutter-actor.c:6961 +#: clutter/clutter-actor.c:7075 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Anker-gravity" -#: clutter/clutter-actor.c:6962 +#: clutter/clutter-actor.c:7076 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Het ankerpunt als een ClutterGravity" # this property controls whether the actor should be set as visible when clutter_actor_set_parent() is called on it - i.e. when the actor # has a parent # -#: clutter/clutter-actor.c:7041 +#: clutter/clutter-actor.c:7238 msgid "Show on set parent" msgstr "Toon bij set-parent" -#: clutter/clutter-actor.c:7042 +#: clutter/clutter-actor.c:7239 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Of de actor wordt weergegeven wanneer deze een ouder heeft" -#: clutter/clutter-actor.c:7059 +#: clutter/clutter-actor.c:7256 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Clip naar allocatie" -#: clutter/clutter-actor.c:7060 +#: clutter/clutter-actor.c:7257 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Stel de clip-regio in om de allocatie van de actor te volgen" -#: clutter/clutter-actor.c:7073 +#: clutter/clutter-actor.c:7270 msgid "Text Direction" msgstr "Tekstrichting" -#: clutter/clutter-actor.c:7074 +#: clutter/clutter-actor.c:7271 msgid "Direction of the text" msgstr "Richting van de tekst" -#: clutter/clutter-actor.c:7089 +#: clutter/clutter-actor.c:7286 msgid "Has Pointer" msgstr "Heeft pointer" -#: clutter/clutter-actor.c:7090 +#: clutter/clutter-actor.c:7287 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Of de actor de pointer van een invoerapparaat heeft" -#: clutter/clutter-actor.c:7103 +#: clutter/clutter-actor.c:7300 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: clutter/clutter-actor.c:7104 +#: clutter/clutter-actor.c:7301 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Voegt een actie aan de actor toe" -#: clutter/clutter-actor.c:7117 +#: clutter/clutter-actor.c:7314 msgid "Constraints" msgstr "Beperkingen" -#: clutter/clutter-actor.c:7118 +#: clutter/clutter-actor.c:7315 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Voegt een beperking aan de actor toe" -#: clutter/clutter-actor.c:7131 +#: clutter/clutter-actor.c:7328 msgid "Effect" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7132 +#: clutter/clutter-actor.c:7329 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7146 +#: clutter/clutter-actor.c:7343 msgid "Layout Manager" msgstr "Layout-manager" -#: clutter/clutter-actor.c:7147 +#: clutter/clutter-actor.c:7344 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7194 +#: clutter/clutter-actor.c:7391 msgid "X Alignment" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7195 +#: clutter/clutter-actor.c:7392 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7210 +#: clutter/clutter-actor.c:7407 msgid "Y Alignment" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7211 +#: clutter/clutter-actor.c:7408 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7230 +#: clutter/clutter-actor.c:7427 msgid "Margin Top" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7231 +#: clutter/clutter-actor.c:7428 msgid "Extra space at the top" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7252 +#: clutter/clutter-actor.c:7449 msgid "Margin Bottom" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7253 +#: clutter/clutter-actor.c:7450 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7274 +#: clutter/clutter-actor.c:7471 msgid "Margin Left" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7275 +#: clutter/clutter-actor.c:7472 msgid "Extra space at the left" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7296 +#: clutter/clutter-actor.c:7493 msgid "Margin Right" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7297 +#: clutter/clutter-actor.c:7494 msgid "Extra space at the right" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7313 +#: clutter/clutter-actor.c:7510 msgid "Background Color Set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7314 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: clutter/clutter-actor.c:7511 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Of de achtergrondkleur is ingesteld" -#: clutter/clutter-actor.c:7330 +#: clutter/clutter-actor.c:7527 msgid "Background color" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7331 +#: clutter/clutter-actor.c:7528 msgid "The actor's background color" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7346 +#: clutter/clutter-actor.c:7543 msgid "First Child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7347 +#: clutter/clutter-actor.c:7544 msgid "The actor's first child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7360 +#: clutter/clutter-actor.c:7557 msgid "Last Child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7361 +#: clutter/clutter-actor.c:7558 msgid "The actor's last child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7375 +#: clutter/clutter-actor.c:7572 msgid "Content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7376 +#: clutter/clutter-actor.c:7573 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7401 +#: clutter/clutter-actor.c:7598 msgid "Content Gravity" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7402 +#: clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7422 +#: clutter/clutter-actor.c:7619 msgid "Content Box" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7423 +#: clutter/clutter-actor.c:7620 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7431 +#: clutter/clutter-actor.c:7628 msgid "Minification Filter" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7432 +#: clutter/clutter-actor.c:7629 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7439 +#: clutter/clutter-actor.c:7636 msgid "Magnification Filter" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7440 +#: clutter/clutter-actor.c:7637 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgid "The name of the meta" msgstr "De naam van de meta" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 +#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:337 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "The mode of the animation" msgstr "De modus van de animatie" -#: clutter/clutter-timeline.c:584 clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 +#: clutter/clutter-timeline.c:592 clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 #: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:224 #: clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 @@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Duur van de animatie, in milliseconden" -#: clutter/clutter-timeline.c:553 clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 +#: clutter/clutter-timeline.c:561 clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 msgid "Loop" msgstr "Herhaal" @@ -678,11 +678,11 @@ msgid "The timeline of the animation" msgstr "De tijdslijn van de animatie" -#: clutter/clutter-backend.c:376 +#: clutter/clutter-backend.c:379 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "" -#: clutter/clutter-backend.c:450 +#: clutter/clutter-backend.c:453 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "" @@ -713,8 +713,8 @@ msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "De unieke naam van de binding-pool" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:240 clutter/clutter-bin-layout.c:626 -#: clutter/clutter-box-layout.c:373 clutter/clutter-table-layout.c:610 +#: clutter/clutter-bin-layout.c:240 clutter/clutter-bin-layout.c:655 +#: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale uitlijning" @@ -722,8 +722,8 @@ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Horizontale uitlijning voor de actor binnen de layout-manager" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:249 clutter/clutter-bin-layout.c:646 -#: clutter/clutter-box-layout.c:382 clutter/clutter-table-layout.c:625 +#: clutter/clutter-bin-layout.c:249 clutter/clutter-bin-layout.c:675 +#: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Verticale uitlijning" @@ -731,29 +731,29 @@ msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Verticale uitlijning voor de actor binnen de layout-manager" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:627 +#: clutter/clutter-bin-layout.c:656 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Standaard horizontale uitlijning voor de actors binnen de layout-manager" -#: clutter/clutter-bin-layout.c:647 +#: clutter/clutter-bin-layout.c:676 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Standaard verticale uitlijning voor de actors binnen de layout-manager" -#: clutter/clutter-box-layout.c:348 +#: clutter/clutter-box-layout.c:365 msgid "Expand" msgstr "Uitbreiden" -#: clutter/clutter-box-layout.c:349 +#: clutter/clutter-box-layout.c:366 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Reserveer extra ruimte voor het kind" -#: clutter/clutter-box-layout.c:355 clutter/clutter-table-layout.c:589 +#: clutter/clutter-box-layout.c:372 clutter/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horizontale opvulling" -#: clutter/clutter-box-layout.c:356 clutter/clutter-table-layout.c:590 +#: clutter/clutter-box-layout.c:373 clutter/clutter-table-layout.c:590 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -761,11 +761,11 @@ "Of het kind voorrang moet krijgen als de container vrije ruimte op de " "horizontale as toewijst" -#: clutter/clutter-box-layout.c:364 clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: clutter/clutter-box-layout.c:381 clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "Verticale opvulling" -#: clutter/clutter-box-layout.c:365 clutter/clutter-table-layout.c:597 +#: clutter/clutter-box-layout.c:382 clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -773,86 +773,86 @@ "Of het kind voorrang moet krijgen als de container vrije ruimte op de " "verticale as toewijst" -#: clutter/clutter-box-layout.c:374 clutter/clutter-table-layout.c:611 +#: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Horizontale uitlijning van de actor binnen de cel" -#: clutter/clutter-box-layout.c:383 clutter/clutter-table-layout.c:626 +#: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Verticale uitlijning van de actor binnen de cel" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1233 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1365 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1234 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Of de lay-out verticaal moet zijn, in plaats van horizontaal" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1268 clutter/clutter-flow-layout.c:906 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1400 clutter/clutter-flow-layout.c:906 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeen" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1269 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1401 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Of de lay-out homogeen moet zijn, d.w.z. dat alle kinderen even veel ruimte " "krijgen" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1284 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1416 msgid "Pack Start" msgstr "Vul begin" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1285 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1417 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Of items aan het begin van de box moeten worden geplaatst" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1298 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1430 msgid "Spacing" msgstr "Ruimte" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1299 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1431 msgid "Spacing between children" msgstr "Ruimte tussen kinderen" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1316 clutter/clutter-table-layout.c:1675 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1448 clutter/clutter-table-layout.c:1675 msgid "Use Animations" msgstr "Gebruik animaties" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1317 clutter/clutter-table-layout.c:1676 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1449 clutter/clutter-table-layout.c:1676 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Of veranderingen in de lay-out geanimeerd moeten worden" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1341 clutter/clutter-table-layout.c:1700 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1473 clutter/clutter-table-layout.c:1700 msgid "Easing Mode" msgstr "Easing-modus" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1342 clutter/clutter-table-layout.c:1701 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1474 clutter/clutter-table-layout.c:1701 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "De easing-modus van de animaties" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1362 clutter/clutter-table-layout.c:1721 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1494 clutter/clutter-table-layout.c:1721 msgid "Easing Duration" msgstr "Duur van easing" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-table-layout.c:1722 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1495 clutter/clutter-table-layout.c:1722 msgid "The duration of the animations" msgstr "De duur van de animaties" -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 +#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 msgid "Brightness" msgstr "" -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 +#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 msgid "The brightness change to apply" msgstr "" -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 +#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 msgid "Contrast" msgstr "" -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 +#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 msgid "The contrast change to apply" msgstr "" @@ -900,36 +900,36 @@ msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "De actor die bij deze data hoort" -#: clutter/clutter-click-action.c:546 +#: clutter/clutter-click-action.c:559 msgid "Pressed" msgstr "Ingedrukt" -#: clutter/clutter-click-action.c:547 +#: clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Of het klikbare element in ingedrukte staat moet zijn" -#: clutter/clutter-click-action.c:560 +#: clutter/clutter-click-action.c:573 msgid "Held" msgstr "Vast" # this property notifies whether the actor using a ClickAction is currently being under a "soft grab"; the soft grab happens between the button press and the button release. -#: clutter/clutter-click-action.c:561 +#: clutter/clutter-click-action.c:574 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Of de ‘clickable’ nu onder een ‘grab’ is" -#: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599 +#: clutter/clutter-click-action.c:591 clutter/clutter-settings.c:599 msgid "Long Press Duration" msgstr "" -#: clutter/clutter-click-action.c:579 +#: clutter/clutter-click-action.c:592 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "" -#: clutter/clutter-click-action.c:597 +#: clutter/clutter-click-action.c:610 msgid "Long Press Threshold" msgstr "" -#: clutter/clutter-click-action.c:598 +#: clutter/clutter-click-action.c:611 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "" @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "The desaturation factor" msgstr "De onverzadigingsfactor" -#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 +#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:366 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Backend" @@ -984,45 +984,45 @@ msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "De ClutterBackend van de device-manager" -#: clutter/clutter-drag-action.c:692 +#: clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Horizontale sleepdrempel" -#: clutter/clutter-drag-action.c:693 +#: clutter/clutter-drag-action.c:743 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Het aantal horizontale pixels dat nodig is voordat slepen begint" -#: clutter/clutter-drag-action.c:720 +#: clutter/clutter-drag-action.c:770 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Verticale sleepdrempel" -#: clutter/clutter-drag-action.c:721 +#: clutter/clutter-drag-action.c:771 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Het aantal verticale pixels dat nodig is voordat slepen begint" # when using a DragAction it's possible to use a different ClutterActor as the actor that is currently being dragged around. -#: clutter/clutter-drag-action.c:742 +#: clutter/clutter-drag-action.c:792 msgid "Drag Handle" msgstr "Sleep" -#: clutter/clutter-drag-action.c:743 +#: clutter/clutter-drag-action.c:793 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "De actor die gesleept wordt" -#: clutter/clutter-drag-action.c:756 +#: clutter/clutter-drag-action.c:806 msgid "Drag Axis" msgstr "Sleep as" -#: clutter/clutter-drag-action.c:757 +#: clutter/clutter-drag-action.c:807 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Beperkt het slepen tot één as" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1251 clutter/clutter-flow-layout.c:890 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1383 clutter/clutter-flow-layout.c:890 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1547 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1252 clutter/clutter-flow-layout.c:891 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1384 clutter/clutter-flow-layout.c:891 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1548 msgid "The orientation of the layout" msgstr "De oriëntatie van de lay-out" @@ -1084,63 +1084,63 @@ msgid "Unable to load image data" msgstr "" -#: clutter/clutter-input-device.c:220 +#: clutter/clutter-input-device.c:242 msgid "Id" msgstr "Id" -#: clutter/clutter-input-device.c:221 +#: clutter/clutter-input-device.c:243 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Unieke identificatie voor het apparaat" -#: clutter/clutter-input-device.c:237 +#: clutter/clutter-input-device.c:259 msgid "The name of the device" msgstr "De naam van het apparaat" -#: clutter/clutter-input-device.c:251 +#: clutter/clutter-input-device.c:273 msgid "Device Type" msgstr "Apparaat-type" -#: clutter/clutter-input-device.c:252 +#: clutter/clutter-input-device.c:274 msgid "The type of the device" msgstr "Het type van het apparaat" -#: clutter/clutter-input-device.c:267 +#: clutter/clutter-input-device.c:289 msgid "Device Manager" msgstr "Apparaatbeheer" -#: clutter/clutter-input-device.c:268 +#: clutter/clutter-input-device.c:290 msgid "The device manager instance" msgstr "De apparaatbeheer instantie" -#: clutter/clutter-input-device.c:281 +#: clutter/clutter-input-device.c:303 msgid "Device Mode" msgstr "Apparaatmodus" -#: clutter/clutter-input-device.c:282 +#: clutter/clutter-input-device.c:304 msgid "The mode of the device" msgstr "De modus van het apparaat" -#: clutter/clutter-input-device.c:296 +#: clutter/clutter-input-device.c:318 msgid "Has Cursor" msgstr "Heeft cursor" -#: clutter/clutter-input-device.c:297 +#: clutter/clutter-input-device.c:319 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Of het apparaat een cursor heeft" -#: clutter/clutter-input-device.c:316 +#: clutter/clutter-input-device.c:338 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Of het apparaat ingeschakeld is" -#: clutter/clutter-input-device.c:329 +#: clutter/clutter-input-device.c:351 msgid "Number of Axes" msgstr "Aantal assen" -#: clutter/clutter-input-device.c:330 +#: clutter/clutter-input-device.c:352 msgid "The number of axes on the device" msgstr "Het aantal assen op het apparaat" -#: clutter/clutter-input-device.c:345 +#: clutter/clutter-input-device.c:367 msgid "The backend instance" msgstr "De back-end instantie" @@ -1160,59 +1160,59 @@ msgid "The manager that created this data" msgstr "De manager die deze data heeft aangemaakt" -#: clutter/clutter-main.c:762 +#: clutter/clutter-main.c:772 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: clutter/clutter-main.c:1633 +#: clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Show frames per second" msgstr "Frames per seconde weergeven" -#: clutter/clutter-main.c:1635 +#: clutter/clutter-main.c:1648 msgid "Default frame rate" msgstr "Standaard framerate" -#: clutter/clutter-main.c:1637 +#: clutter/clutter-main.c:1650 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Maak alle waarschuwingen fataal" -#: clutter/clutter-main.c:1640 +#: clutter/clutter-main.c:1653 msgid "Direction for the text" msgstr "Richting voor de tekst" -#: clutter/clutter-main.c:1643 +#: clutter/clutter-main.c:1656 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Mipmapping op tekst uitschakelen" -#: clutter/clutter-main.c:1646 +#: clutter/clutter-main.c:1659 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "'fuzzy' uitzoeken gebruiken" -#: clutter/clutter-main.c:1649 +#: clutter/clutter-main.c:1662 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "In te stellen Clutter-debugvlaggen" -#: clutter/clutter-main.c:1651 +#: clutter/clutter-main.c:1664 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Uit te schakelen Clutter-debugvlaggen" -#: clutter/clutter-main.c:1655 +#: clutter/clutter-main.c:1668 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "In te stellen Clutter-profiling-tags" -#: clutter/clutter-main.c:1657 +#: clutter/clutter-main.c:1670 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Uit te schakelen Clutter-profiling-tags" -#: clutter/clutter-main.c:1660 +#: clutter/clutter-main.c:1673 msgid "Enable accessibility" msgstr "Toegankelijkheid inschakelen" -#: clutter/clutter-main.c:1852 +#: clutter/clutter-main.c:1865 msgid "Clutter Options" msgstr "Clutter-opties" -#: clutter/clutter-main.c:1853 +#: clutter/clutter-main.c:1866 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Clutter-opties weerheven" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:3359 +#: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:3368 msgid "Font Name" msgstr "Naam lettertype" @@ -1458,111 +1458,111 @@ msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "De extra ruimte in pixels om aan de beperking toe te voegen" -#: clutter/clutter-stage.c:1894 +#: clutter/clutter-stage.c:1895 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Volledig-scherm ingesteld" -#: clutter/clutter-stage.c:1895 +#: clutter/clutter-stage.c:1896 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Of het hoofdvenster volledig scherm is" -#: clutter/clutter-stage.c:1909 +#: clutter/clutter-stage.c:1910 msgid "Offscreen" msgstr "Offscreen" -#: clutter/clutter-stage.c:1910 +#: clutter/clutter-stage.c:1911 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Of het hoofdvenster offscreen opgebouwd moet worden" -#: clutter/clutter-stage.c:1922 clutter/clutter-text.c:3473 +#: clutter/clutter-stage.c:1923 clutter/clutter-text.c:3482 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor zichtbaar" -#: clutter/clutter-stage.c:1923 +#: clutter/clutter-stage.c:1924 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "of de muis zichtbaar moet zijn op het hoofdvenster" -#: clutter/clutter-stage.c:1937 +#: clutter/clutter-stage.c:1938 msgid "User Resizable" msgstr "Gebruiker herschalen" -#: clutter/clutter-stage.c:1938 +#: clutter/clutter-stage.c:1939 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Of het hoofdvenster door de gebruiker herschaald mag worden" -#: clutter/clutter-stage.c:1953 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 +#: clutter/clutter-stage.c:1954 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: clutter/clutter-stage.c:1954 +#: clutter/clutter-stage.c:1955 msgid "The color of the stage" msgstr "De kleur van het hoofdvenster" -#: clutter/clutter-stage.c:1969 +#: clutter/clutter-stage.c:1970 msgid "Perspective" msgstr "Perspectief" -#: clutter/clutter-stage.c:1970 +#: clutter/clutter-stage.c:1971 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Perspective projection parameters" -#: clutter/clutter-stage.c:1985 +#: clutter/clutter-stage.c:1986 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: clutter/clutter-stage.c:1986 +#: clutter/clutter-stage.c:1987 msgid "Stage Title" msgstr "Titel van het hoofdvenster" -#: clutter/clutter-stage.c:2003 +#: clutter/clutter-stage.c:2004 msgid "Use Fog" msgstr "Gebruik mist" -#: clutter/clutter-stage.c:2004 +#: clutter/clutter-stage.c:2005 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Of ‘depth cueing’ gebruikt moet worden" -#: clutter/clutter-stage.c:2020 +#: clutter/clutter-stage.c:2021 msgid "Fog" msgstr "Mist" -#: clutter/clutter-stage.c:2021 +#: clutter/clutter-stage.c:2022 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Instellingen voor ‘depth cueing’" -#: clutter/clutter-stage.c:2037 +#: clutter/clutter-stage.c:2038 msgid "Use Alpha" msgstr "Gebruik alpha" -#: clutter/clutter-stage.c:2038 +#: clutter/clutter-stage.c:2039 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Of de alpha-component van de hoofdkleur gebruikt moet worden" # an actor which has key focus receives the CLUTTER_KEY_PRESS and CLUTTER_KEY_RELEASE events from keyboard input devices. # -#: clutter/clutter-stage.c:2054 +#: clutter/clutter-stage.c:2055 msgid "Key Focus" msgstr "Key-focus" # - an actor which has key focus receives the CLUTTER_KEY_PRESS and CLUTTER_KEY_RELEASE events from keyboard input devices. -#: clutter/clutter-stage.c:2055 +#: clutter/clutter-stage.c:2056 msgid "The currently key focused actor" msgstr "De actor die de toetsaanslagen ontvangt" -#: clutter/clutter-stage.c:2071 +#: clutter/clutter-stage.c:2072 msgid "No Clear Hint" msgstr "Wis-niet hint" -#: clutter/clutter-stage.c:2072 +#: clutter/clutter-stage.c:2073 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Of het hoofdvenster haar inhoud moet wissen" -#: clutter/clutter-stage.c:2085 +#: clutter/clutter-stage.c:2086 msgid "Accept Focus" msgstr "Accepteer focus" -#: clutter/clutter-stage.c:2086 +#: clutter/clutter-stage.c:2087 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Of het hoofdvenster focus moet accepteren bij het weergeven" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "Spacing between rows" msgstr "Ruimte tussen rijen" -#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3394 +#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3403 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1659,209 +1659,209 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3341 +#: clutter/clutter-text.c:3350 msgid "Buffer" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3342 +#: clutter/clutter-text.c:3351 msgid "The buffer for the text" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3360 +#: clutter/clutter-text.c:3369 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Het lettertype dat door de tekst gebruikt moet worden" -#: clutter/clutter-text.c:3377 +#: clutter/clutter-text.c:3386 msgid "Font Description" msgstr "Omschrijving lettertype" -#: clutter/clutter-text.c:3378 +#: clutter/clutter-text.c:3387 msgid "The font description to be used" msgstr "De omschrijving van het lettertype dat gebruikt moet worden" -#: clutter/clutter-text.c:3395 +#: clutter/clutter-text.c:3404 msgid "The text to render" msgstr "De weer te geven tekst" -#: clutter/clutter-text.c:3409 +#: clutter/clutter-text.c:3418 msgid "Font Color" msgstr "Letterkleur" -#: clutter/clutter-text.c:3410 +#: clutter/clutter-text.c:3419 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Letterkleur die voor de tekst gebruikt wordt" -#: clutter/clutter-text.c:3425 +#: clutter/clutter-text.c:3434 msgid "Editable" msgstr "Bewerkbaar" -#: clutter/clutter-text.c:3426 +#: clutter/clutter-text.c:3435 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Of de tekst bewerkt kan worden" -#: clutter/clutter-text.c:3441 +#: clutter/clutter-text.c:3450 msgid "Selectable" msgstr "Selecteerbaar" -#: clutter/clutter-text.c:3442 +#: clutter/clutter-text.c:3451 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Of de tekst geselecteerd kan worden" -#: clutter/clutter-text.c:3456 +#: clutter/clutter-text.c:3465 msgid "Activatable" msgstr "Activeerbaar" -#: clutter/clutter-text.c:3457 +#: clutter/clutter-text.c:3466 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" "Of er een ‘activeer signaal’ verzonden wordt als enter wordt ingedrukt" -#: clutter/clutter-text.c:3474 +#: clutter/clutter-text.c:3483 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Of de invoer-cursor zichtbaar is" -#: clutter/clutter-text.c:3488 clutter/clutter-text.c:3489 +#: clutter/clutter-text.c:3497 clutter/clutter-text.c:3498 msgid "Cursor Color" msgstr "Kleur cursor" -#: clutter/clutter-text.c:3504 +#: clutter/clutter-text.c:3513 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Cursor kleur ingesteld" -#: clutter/clutter-text.c:3505 +#: clutter/clutter-text.c:3514 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Of de cursor kleur is ingesteld" -#: clutter/clutter-text.c:3520 +#: clutter/clutter-text.c:3529 msgid "Cursor Size" msgstr "Afmeting cursor" -#: clutter/clutter-text.c:3521 +#: clutter/clutter-text.c:3530 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "De breedte van de cursor, in piels" -#: clutter/clutter-text.c:3537 clutter/clutter-text.c:3555 +#: clutter/clutter-text.c:3546 clutter/clutter-text.c:3564 msgid "Cursor Position" msgstr "Positie cursor" -#: clutter/clutter-text.c:3538 clutter/clutter-text.c:3556 +#: clutter/clutter-text.c:3547 clutter/clutter-text.c:3565 msgid "The cursor position" msgstr "De positie van de cursor" -#: clutter/clutter-text.c:3571 +#: clutter/clutter-text.c:3580 msgid "Selection-bound" msgstr "Selectie-gebonden" -#: clutter/clutter-text.c:3572 +#: clutter/clutter-text.c:3581 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "De cursorpositie van het uiteinde van de selectie" -#: clutter/clutter-text.c:3587 clutter/clutter-text.c:3588 +#: clutter/clutter-text.c:3596 clutter/clutter-text.c:3597 msgid "Selection Color" msgstr "Kleur selectie" -#: clutter/clutter-text.c:3603 +#: clutter/clutter-text.c:3612 msgid "Selection Color Set" msgstr "Kleur selectie ingesteld" -#: clutter/clutter-text.c:3604 +#: clutter/clutter-text.c:3613 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Of de kleur voor de selectie is ingesteld" -#: clutter/clutter-text.c:3619 +#: clutter/clutter-text.c:3628 msgid "Attributes" msgstr "Attributes" -#: clutter/clutter-text.c:3620 +#: clutter/clutter-text.c:3629 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" "Een lijst van style-attributes die op de inhoud van de actor toegepast moet " "worden" -#: clutter/clutter-text.c:3642 +#: clutter/clutter-text.c:3651 msgid "Use markup" msgstr "Gebruik markup" -#: clutter/clutter-text.c:3643 +#: clutter/clutter-text.c:3652 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Of de text Pango-markup bevat" -#: clutter/clutter-text.c:3659 +#: clutter/clutter-text.c:3668 msgid "Line wrap" msgstr "Tekstomloop" -#: clutter/clutter-text.c:3660 +#: clutter/clutter-text.c:3669 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Als dit is ingesteld loopt de tekst om als een regel te breed wordt" -#: clutter/clutter-text.c:3675 +#: clutter/clutter-text.c:3684 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tekstomloop-modus" -#: clutter/clutter-text.c:3676 +#: clutter/clutter-text.c:3685 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Bepaal hoe de tekstomloop verloopt" -#: clutter/clutter-text.c:3691 +#: clutter/clutter-text.c:3700 msgid "Ellipsize" msgstr "Plaats ellipse" -#: clutter/clutter-text.c:3692 +#: clutter/clutter-text.c:3701 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "De beste plaats om een ellipse in te voegen" -#: clutter/clutter-text.c:3708 +#: clutter/clutter-text.c:3717 msgid "Line Alignment" msgstr "Regel uitlijnen" -#: clutter/clutter-text.c:3709 +#: clutter/clutter-text.c:3718 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "De beste uitlijning van de tekst, voor meerdere regels" -#: clutter/clutter-text.c:3725 +#: clutter/clutter-text.c:3734 msgid "Justify" msgstr "Justify" # http://en.wikipedia.org/wiki/Justification_%28typesetting%29 -#: clutter/clutter-text.c:3726 +#: clutter/clutter-text.c:3735 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Of de tekst zo uitgelijnd moet worden dat alle regels even lang zijn" -#: clutter/clutter-text.c:3741 +#: clutter/clutter-text.c:3750 msgid "Password Character" msgstr "Wachtwoord teken" -#: clutter/clutter-text.c:3742 +#: clutter/clutter-text.c:3751 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Als deze niet nul is wordt dit teken gebruikt om de inhoud van de actor weer " "te geven" -#: clutter/clutter-text.c:3756 +#: clutter/clutter-text.c:3765 msgid "Max Length" msgstr "Maximale lengte" -#: clutter/clutter-text.c:3757 +#: clutter/clutter-text.c:3766 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Maximale lengte van de tekst binnen de actor" -#: clutter/clutter-text.c:3780 +#: clutter/clutter-text.c:3789 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enkele-lijn modus" -#: clutter/clutter-text.c:3781 +#: clutter/clutter-text.c:3790 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Of de tekst een enkele regel moet zijn" -#: clutter/clutter-text.c:3795 clutter/clutter-text.c:3796 +#: clutter/clutter-text.c:3804 clutter/clutter-text.c:3805 msgid "Selected Text Color" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3811 +#: clutter/clutter-text.c:3820 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3812 +#: clutter/clutter-text.c:3821 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "" @@ -2010,54 +2010,54 @@ msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "" -#: clutter/clutter-timeline.c:554 +#: clutter/clutter-timeline.c:562 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Of de tijdslijn automatisch opnieuw moet starten" -#: clutter/clutter-timeline.c:568 +#: clutter/clutter-timeline.c:576 msgid "Delay" msgstr "Vertraging" -#: clutter/clutter-timeline.c:569 +#: clutter/clutter-timeline.c:577 msgid "Delay before start" msgstr "Vertraging voor de start" -#: clutter/clutter-timeline.c:585 +#: clutter/clutter-timeline.c:593 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duur van de tijdslijn, in milliseconden" -#: clutter/clutter-timeline.c:600 +#: clutter/clutter-timeline.c:608 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction" msgstr "Richting" -#: clutter/clutter-timeline.c:601 +#: clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Richting van de tijdslijn" -#: clutter/clutter-timeline.c:616 +#: clutter/clutter-timeline.c:624 msgid "Auto Reverse" msgstr "Automatisch-omkeren" -#: clutter/clutter-timeline.c:617 +#: clutter/clutter-timeline.c:625 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "" "Of de richting automatisch omgekeerd moet worden als het einde bereikt is" -#: clutter/clutter-timeline.c:635 +#: clutter/clutter-timeline.c:643 msgid "Repeat Count" msgstr "" -#: clutter/clutter-timeline.c:636 +#: clutter/clutter-timeline.c:644 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "" -#: clutter/clutter-timeline.c:650 +#: clutter/clutter-timeline.c:658 msgid "Progress Mode" msgstr "" -#: clutter/clutter-timeline.c:651 +#: clutter/clutter-timeline.c:659 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "" @@ -2269,31 +2269,31 @@ msgid "Color Set" msgstr "Kleur ingesteld" -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274 msgid "The color of the rectangle" msgstr "De kleur van het rechthoek" -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 msgid "Border Color" msgstr "Randkleur" -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "De kleur van de rand van het rechthoek" -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 msgid "Border Width" msgstr "Randbreedte" -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "De breedte van de rand van de rechthoek" -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 msgid "Has Border" msgstr "Heeft rand" -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Of der rechthoek een rand heeft" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "Path of the device node" msgstr "Pad van de device-node" -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 +#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2012-08-03 12:56:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2013-01-29 09:59:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:134 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-08-03 12:57:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/cogl.po 2013-01-29 09:59:43.000000000 +0000 @@ -16,35 +16,35 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: \n" -#: cogl/cogl-debug.c:173 +#: cogl/cogl-debug.c:174 msgid "Supported debug values:" msgstr "" -#: cogl/cogl-debug.c:178 +#: cogl/cogl-debug.c:179 msgid "Special debug values:" msgstr "" -#: cogl/cogl-debug.c:180 cogl/cogl-debug.c:182 +#: cogl/cogl-debug.c:181 cogl/cogl-debug.c:183 msgid "Enables all non-behavioural debug options" msgstr "" -#: cogl/cogl-debug.c:226 +#: cogl/cogl-debug.c:237 msgid "Cogl debugging flags to set" msgstr "In te schakelen Cogl-debugvlaggen" -#: cogl/cogl-debug.c:228 +#: cogl/cogl-debug.c:239 msgid "Cogl debugging flags to unset" msgstr "Uit te schakelen Cogl-debugvlaggen" -#: cogl/cogl-debug.c:277 +#: cogl/cogl-debug.c:288 msgid "Cogl Options" msgstr "Cogl-opties" -#: cogl/cogl-debug.c:278 +#: cogl/cogl-debug.c:289 msgid "Show Cogl options" msgstr "Cogl-opties tonen" @@ -55,6 +55,7 @@ #: cogl/cogl-debug-options.h:66 cogl/cogl-debug-options.h:71 #: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163 #: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184 +#: cogl/cogl-debug-options.h:189 msgid "Cogl Tracing" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/computerjanitor.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/computerjanitor.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2012-08-03 12:57:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2013-01-29 09:59:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:58 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-08-03 12:57:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2013-01-29 09:59:49.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 14:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-19 03:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-25 21:44+0000\n" "Last-Translator: Rachid \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -15,14 +15,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. Translators: "Backup" is a noun #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 #: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93 -#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115 +#: ../deja-dup/Prompt.vala:128 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 ../monitor/monitor.vala:115 #: ../preferences/preferences-main.vala:52 #: ../preferences/preferences-main.vala:66 msgid "Backup" @@ -33,7 +33,7 @@ #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:89 +#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:90 #: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88 #, c-format msgid "Déjà Dup Backup Tool" @@ -58,13 +58,13 @@ #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304 +#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:328 msgid "Backup Monitor" msgstr "Back-upobservatie" #: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2 msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Plant back-ups op regelmatige tijden" +msgstr "Back-ups op regelmatige tijden plannen" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 #: ../preferences/Preferences.vala:160 @@ -127,8 +127,8 @@ "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -"De laatste keer dat Déjà Dup een succesvolle back-up heeft gemaakt. Dit " -"tijdstip moet in het ISO 8601-formaat zijn." +"De laatste keer dat Déjà Dup succesvol heeft gedraaid. Dit tijdstip moet in " +"het ISO 8601-formaat zijn." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 msgid "The last time Déjà Dup backed up" @@ -185,16 +185,16 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" "Wanneer een gebruiker zich aanmeldt, controleert Déjà Dup-observatie of er " -"een bericht gegeven moest worden over het maken van een back-up. Dit is " -"gedaan om gebruikers te attenderen op het maken van back-ups. Deze tijd moet " -"of ‘uitgeschakeld’ worden om deze controle te annuleren of moet in het ISO " -"8601-formaat zijn." +"een melding gegeven moet worden over het maken van een back-up. Dit is " +"gedaan om gebruikers te attenderen op het maken van back-ups. Dit tijdstip " +"moet in het ISO 8601-formaat zijn of moet ‘uitgeschakeld’ worden om de " +"controle te annuleren." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Hoe lang wilt u de back-ups bewaren" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -204,11 +204,11 @@ "betekent voor altijd. Dit is een minimum aantal dagen; de back-ups mogen er " "langer op blijven staan." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Type locatie om back-up op te slaan" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -216,20 +216,20 @@ "Het type back-uplocatie. Bij 'auto', zal er een standaardlocatie gekozen " "worden die beschikbaar is." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 msgid "Amazon S3 Access Key ID" msgstr "Amazon S3-toegangssleutel-ID" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." msgstr "" "Uw Amazon S3-toegangssleutel-ID. Deze fungeert als uw S3-gebruikersnaam." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 msgid "The Amazon S3 bucket name to use" msgstr "De naam van de Amazon S3-emmer om te gebruiken" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " "already. Only legal hostname strings are valid." @@ -237,12 +237,11 @@ "In welke Amazon S3-emmer de bestanden opgeslagen moeten worden. Deze hoeft " "nog niet te bestaan. Alleen legale namen zijn geldig." -#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'. See convert_s3_folder_to_hostname() -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 msgid "The Amazon S3 folder" msgstr "De Amazon S3-map" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " "the chosen bucket." @@ -250,11 +249,11 @@ "Een optionele naam voor een map om bestanden in op te slaan. Deze map zal " "gemaakt worden in de gekozen emmer." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "De Rackspace Cloud Files-opslaglocatie" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -262,19 +261,19 @@ "In welke Rackspace Cloud Files-opslaglocatie de bestanden opgeslagen moeten " "worden. Deze hoeft nog niet te bestaan. Alleen legale namen zijn geldig." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 msgid "Your Rackspace username" msgstr "Uw Rackspace-gebruikersnaam" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "Dit is uw gebruikersnaam voor de Rackspace Cloud Files-dienst." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 msgid "The Ubuntu One folder" msgstr "De Ubuntu One-map" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " "folder based on the name of the computer." @@ -282,41 +281,41 @@ "De naam van de map om bestanden in op te slaan. Bij '$HOSTNAME', zal dit " "standaard een map zijn die gebaseerd is op de naam van de computer." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151 msgid "Backup location" msgstr "Back-uplocatie" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 msgid "Location in which to hold the backup files." msgstr "Locatie om de back-ups te bewaren." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 msgid "Folder type" msgstr "Maptype" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." msgstr "" "Of de back-uplocatie een aangekoppeld extern volumen is of een normale map." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 msgid "Relative path under the external volume" msgstr "Relatieve pad op het externe volumen." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the path of the " "folder on that volume." msgstr "" "Dit is de locatie van de back-up wanneer deze op een extern volumen staat." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 msgid "Unique ID of the external volume" msgstr "Uniek ID van het externe volumen" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is its unique " "filesystem identifier." @@ -324,11 +323,11 @@ "Dit is het unieke bestandssysteemkenmerk wanneer de back-up op een extern " "volumen staat." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 msgid "Full name of the external volume" msgstr "Volledige naam voor het externe volumen" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " "descriptive name." @@ -336,11 +335,11 @@ "Dit is de lange naam van het externe volumen wanneer de back-up op een " "extern volumen staat." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 msgid "Short name of the external volume" msgstr "Korte naam van het externe volumen." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " "shorter name." @@ -348,18 +347,18 @@ "Dit is de korte naam van het externe volumen wanneer de back-up op een " "extern volumen staat." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 msgid "Icon of the external volume" msgstr "Pictogram van het externe volumen" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." msgstr "" "Dit is het pictogram van het externe volumen wanneer de back-up op een " "extern volumen staat." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55 msgid "Obsolete" msgstr "Verouderd" @@ -367,7 +366,7 @@ msgid "Folder" msgstr "Map" -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:175 +#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178 msgid "Scanning…" msgstr "Zoeken…" @@ -393,7 +392,7 @@ #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:434 +#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:421 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" @@ -431,11 +430,11 @@ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "%s op Rackspace Cloud Files" -#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172 +#: ../common/BackendRackspace.vala:115 ../common/BackendS3.vala:168 msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" -#: ../common/BackendRackspace.vala:140 +#: ../common/BackendRackspace.vala:146 #, c-format msgid "" "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online aanmaken." -#: ../common/BackendRackspace.vala:141 +#: ../common/BackendRackspace.vala:147 msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" msgstr "Verbinding maken met Rackspace Cloud Files" -#: ../common/BackendRackspace.vala:142 +#: ../common/BackendRackspace.vala:148 msgid "_API access key" msgstr "_API-toegangssleutel" -#: ../common/BackendRackspace.vala:143 +#: ../common/BackendRackspace.vala:149 msgid "S_how API access key" msgstr "API-toegangssleutel _tonen" -#: ../common/BackendRackspace.vala:144 +#: ../common/BackendRackspace.vala:150 msgid "_Remember API access key" msgstr "API-toegangssleutel _onthouden" @@ -469,63 +468,63 @@ msgid "%s on Amazon S3" msgstr "%s op Amazon S3" -#: ../common/BackendS3.vala:193 +#: ../common/BackendS3.vala:199 #, c-format msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." msgstr "" "U kunt zich online registreren voor een Amazon S3-account." -#: ../common/BackendS3.vala:194 +#: ../common/BackendS3.vala:200 msgid "Connect to Amazon S3" msgstr "Verbinding maken met Amazon S3" -#: ../common/BackendS3.vala:195 +#: ../common/BackendS3.vala:201 msgid "_Access key ID" msgstr "Toeg_angssleutel-ID" -#: ../common/BackendS3.vala:196 +#: ../common/BackendS3.vala:202 msgid "_Secret access key" msgstr "Geheime toegang_ssleutel" -#: ../common/BackendS3.vala:197 +#: ../common/BackendS3.vala:203 msgid "S_how secret access key" msgstr "Ge_heime toegangssleutel tonen" -#: ../common/BackendS3.vala:198 +#: ../common/BackendS3.vala:204 msgid "_Remember secret access key" msgstr "Geheime toegangssleutel _onthouden" -#: ../common/BackendU1.vala:166 ../widgets/ConfigLocation.vala:186 +#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186 msgid "Ubuntu One" msgstr "Ubuntu One" #. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendU1.vala:169 +#: ../common/BackendU1.vala:173 #, c-format msgid "%s on Ubuntu One" msgstr "%s op Ubuntu One" -#: ../common/BackendU1.vala:236 +#: ../common/BackendU1.vala:259 msgid "Connect to Ubuntu One" msgstr "Verbinding maken met Ubuntu One" -#: ../common/BackendU1.vala:237 +#: ../common/BackendU1.vala:260 msgid "Sign into Ubuntu One…" msgstr "Aanmelden bij Ubuntu One…" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../common/CommonUtils.vala:485 +#: ../common/CommonUtils.vala:472 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Persoonlijke map (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: ../common/CommonUtils.vala:490 +#: ../common/CommonUtils.vala:477 msgid "Home" msgstr "Persoonlijke map" #. Translators: this is the trash folder -#: ../common/CommonUtils.vala:495 +#: ../common/CommonUtils.vala:482 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" @@ -568,44 +567,44 @@ "Déjà Dup vereist tenminste duplicity-versie %d.%d.%.2d, maar er is alleen " "versie %d.%d.%.2d gevonden." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:173 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:90 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:187 msgid "Paused (no network)" msgstr "Gepauzeerd (geen netwerk)" -#: ../common/Operation.vala:68 ../common/Operation.vala:100 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:386 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:393 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:412 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:417 +#: ../common/Operation.vala:69 ../common/Operation.vala:103 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:400 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:407 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:426 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:431 msgid "Preparing…" msgstr "Voorbereiden…" #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:444 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:458 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "Kon ‘%s’ niet herstellen: geen geldige bestandslocatie" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:525 msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." msgstr "" "De back-uplocatie is te klein. Probeer er een te kiezen met meer ruimte." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:532 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:548 msgid "Backup location does not have enough free space." msgstr "De back-uplocatie heeft niet genoeg vrije ruimte." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:551 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:565 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:568 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:582 msgid "Cleaning up…" msgstr "Opruimen..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:661 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:678 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -616,7 +615,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:677 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:694 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -624,13 +623,13 @@ "De volgende bestanden konden niet hersteld worden. Zorg ervoor dat u naar " "deze bestanden kunt schrijven." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:537 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:694 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1076 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:711 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1093 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Mislukt met een onbekende fout." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:924 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:941 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Kon ‘%s’ niet herstellen: Kon bestand niet in back-up vinden" @@ -638,17 +637,17 @@ #. notify upper layers, if they want to do anything #. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. #. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:930 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1032 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1045 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 msgid "Bad encryption password." msgstr "Versleutelingswachtwoord is onjuist." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:935 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952 msgid "Computer name changed" msgstr "Computernaam is veranderd" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:935 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -659,70 +658,70 @@ "computer is %s. Als dit onverwacht is dient er op een andere lokatie een " "back-up gemaakt te worden." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:970 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:987 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Toegang geweigerd bij het aanmaken van ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:974 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:978 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:991 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:995 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Toegang geweigerd bij het lezen van ‘%s’." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:982 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:999 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Toegang geweigerd bij het verwijderen van ‘%s’." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:989 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1006 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Back-uplokatie ‘%s’ bestaat niet." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:995 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1047 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064 msgid "No space left." msgstr "Geen vrije ruimte." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1009 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1026 msgid "Invalid ID." msgstr "Ongeldig ID." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 msgid "Invalid secret key." msgstr "Ongeldige geheime sleutel." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1013 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1030 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "" "Uw Amazon Web Services-account is niet geregistreerd voor de S3-dienst." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "S3-emmernaam is niet beschikbaar." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1036 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Fout bij het lezen van ‘%s’." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1038 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1055 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Fout bij het schrijven van ‘%s’." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1066 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Geen vrije ruimte over in ‘%s’." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 msgid "No backup files found" msgstr "Geen back-upbestanden gevonden" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1107 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1124 msgid "Uploading…" msgstr "Uploaden..." @@ -730,23 +729,23 @@ msgid "Restoring files…" msgstr "Bestanden herstellen…" -#: ../common/Operation.vala:60 +#: ../common/Operation.vala:61 msgid "Backing up…" msgstr "Back-up wordt aangemaakt…" -#: ../common/Operation.vala:62 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: ../common/Operation.vala:63 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 msgid "Restoring…" msgstr "Herstellen..." -#: ../common/Operation.vala:64 +#: ../common/Operation.vala:65 msgid "Checking for backups…" msgstr "Zoeken naar back-ups…" -#: ../common/Operation.vala:66 +#: ../common/Operation.vala:67 msgid "Listing files…" msgstr "Bestandslijst maken..." -#: ../common/Operation.vala:237 +#: ../common/Operation.vala:295 msgid "Another backup operation is already running" msgstr "Er is reeds een back-upopdracht gestart" @@ -786,27 +785,27 @@ msgid "Backup Finished" msgstr "Back-up is voltooid" -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 msgid "Backing Up…" msgstr "Back-up wordt aangemaakt…" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:174 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 msgid "Scanning:" msgstr "Zoeken:" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:256 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259 msgid "_Details" msgstr "_Details" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:304 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Herstellen toest_aan zonder wachtwoord" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:310 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Beveilig uw back-up door middel van een _wachtwoord" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327 #, c-format msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " @@ -815,36 +814,38 @@ "U zult het wachtwoord nodig hebben wanneer u uw data wilt herstellen. " "Misschien kunt u het opschrijven." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413 msgid "E_ncryption password" msgstr "Versleuteli_ngswachtwoord" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359 msgid "Confir_m password" msgstr "_Bevestig wachtwoord" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 msgid "_Show password" msgstr "Wachtwoord _tonen" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:378 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381 #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 msgid "_Remember password" msgstr "Wachtwoo_rd onthouden" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:447 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:730 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798 msgid "Require Password?" msgstr "Wachtwoord vereisen?" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:732 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Versleutelingswachtwoord vereist" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:778 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872 msgid "Backup encryption password" msgstr "Versleutelingswachtwoord" @@ -993,11 +994,11 @@ msgid "Scanning finished" msgstr "Zoeken voltooid" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:309 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:316 msgid "Co_ntinue" msgstr "Doorgaa_n" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:347 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:359 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 msgid "_Resume Later" msgstr "Later he_rvatten" @@ -1045,7 +1046,7 @@ "hoewel het\n" "toch op de enige 'juiste manier' een back-up maakt (versleuteld, off-site " "en regelmatig)\n" -"en het maakt gebruik van het programma ´duplicity´." +"en maakt gebruik van het programma ´duplicity´." #: ../deja-dup/main.vala:137 msgid "Directory does not exists" @@ -1141,26 +1142,27 @@ msgid "" "Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." msgstr "" -"Niet alle bestanden zijn succesvol geback-upt. Zie dialoog voor meer details." +"Er kon niet van alle bestanden een back-up gemaakt worden. Zie dialoog voor " +"meer details." -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Geplande back-up wordt gestart" -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234 +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236 msgid "Show Progress" msgstr "Voortgang tonen" -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272 +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274 #, c-format msgid "%.1f%% complete" msgstr "%.1f%% compleet" -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285 +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287 msgid "Show _Progress" msgstr "_Voortgang tonen" -#: ../monitor/monitor.vala:156 +#: ../monitor/monitor.vala:159 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Geplande back-ups uitgesteld" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-08-03 12:56:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/devhelp.po 2013-01-29 09:59:45.000000000 +0000 @@ -18,14 +18,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281 -#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967 +#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:167 ../src/dh-app.c:350 +#: ../src/dh-window.c:958 ../src/dh-window.c:1857 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" @@ -166,39 +166,39 @@ msgstr "" "Lettertype voor tekst met een vaste tekenbreedte, zoals codevoorbeelden." -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:28 msgid "_Group by language" msgstr "_Groeperen op taal" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:29 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:30 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:31 msgid "Book Shelf" msgstr "Boekenplank" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:32 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Systeemlettertypen gebruiken" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:33 msgid "_Variable width: " msgstr "_Variabele breedte: " -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:34 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Vaste breedte:" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:35 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "Devhelp — Assistant" msgstr "Devhelp — Hulpvenster" -#: ../src/dh-assistant-view.c:407 +#: ../src/dh-assistant-view.c:395 msgid "Book:" msgstr "Boek:" @@ -287,23 +287,23 @@ msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/dh-main.c:47 +#: ../src/dh-main.c:58 msgid "Search for a keyword" msgstr "Naar een sleutelwoord zoeken" -#: ../src/dh-main.c:52 +#: ../src/dh-main.c:73 msgid "Quit any running Devhelp" msgstr "Alle actieve Devhelp-processen afsluiten" -#: ../src/dh-main.c:57 +#: ../src/dh-main.c:68 msgid "Display the version and exit" msgstr "Versie tonen en afsluiten" -#: ../src/dh-main.c:62 +#: ../src/dh-main.c:53 msgid "Focus the Devhelp window with the search field active" msgstr "Het Devhelp-venster de aandacht geven met het zoekveld actief" -#: ../src/dh-main.c:67 +#: ../src/dh-main.c:63 msgid "Search and display any hit in the assistant window" msgstr "Zoeken naar resultaten en deze weergeven in het hulpvenster" @@ -350,51 +350,51 @@ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "Kan boek '%s' niet uitpakken: %s" -#: ../src/dh-search.c:493 +#: ../src/dh-search.c:492 msgid "All books" msgstr "Alle boeken" -#: ../src/dh-search.c:1111 +#: ../src/dh-search.c:1110 msgid "Search in:" msgstr "Zoeken in:" -#: ../src/dh-window.c:104 +#: ../src/dh-window.c:100 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/dh-window.c:105 +#: ../src/dh-window.c:101 msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../src/dh-window.c:106 +#: ../src/dh-window.c:102 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/dh-window.c:107 +#: ../src/dh-window.c:103 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../src/dh-window.c:108 +#: ../src/dh-window.c:104 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../src/dh-window.c:109 +#: ../src/dh-window.c:105 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../src/dh-window.c:110 +#: ../src/dh-window.c:106 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/dh-window.c:111 +#: ../src/dh-window.c:107 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../src/dh-window.c:112 +#: ../src/dh-window.c:108 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../src/dh-window.c:740 +#: ../src/dh-app.c:162 msgid "translator_credits" msgstr "" "Wouter Bolsterlee\n" @@ -409,11 +409,11 @@ " jomix https://launchpad.net/~jomme-vrolix" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/dh-window.c:747 +#: ../src/dh-app.c:169 msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "Hulpbrowser voor ontwikkelaars" -#: ../src/dh-window.c:754 +#: ../src/dh-app.c:177 msgid "DevHelp Website" msgstr "Devhelp-website" @@ -421,15 +421,15 @@ msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/dh-window.c:779 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/dh-window.c:780 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:14 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../src/dh-window.c:781 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:19 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "_New Window" msgstr "_Nieuw venster" -#: ../src/dh-window.c:787 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6 msgid "New _Tab" msgstr "Nieuw _tabblad" @@ -450,27 +450,27 @@ msgid "_Print…" msgstr "Af_drukken…" -#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342 +#: ../src/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "Volgende zoeken" -#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329 +#: ../src/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Vorige zoeken" -#: ../src/dh-window.c:810 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:24 msgid "Go to the previous page" msgstr "Terug naar de vorige pagina" -#: ../src/dh-window.c:813 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:25 msgid "Go to the next page" msgstr "Vooruit naar de volgende pagina" -#: ../src/dh-window.c:816 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:23 msgid "_Contents Tab" msgstr "In_houdtabblad" -#: ../src/dh-window.c:819 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:22 msgid "_Search Tab" msgstr "_Zoektabblad" @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "_Larger Text" msgstr "Grotere _tekst" -#: ../src/dh-window.c:824 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:27 msgid "Increase the text size" msgstr "Tekst vergroten" @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "S_maller Text" msgstr "_Kleinere tekst" -#: ../src/dh-window.c:827 +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:26 msgid "Decrease the text size" msgstr "Tekst verkleinen" @@ -517,19 +517,19 @@ msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" -#: ../src/dh-window.c:1171 +#: ../src/dh-window.c:1046 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/dh-window.c:1181 +#: ../src/dh-window.c:1056 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../src/dh-window.c:1395 +#: ../src/dh-window.c:1266 msgid "Error opening the requested link." msgstr "Fout bij het openen van de opgevraagde verwijzing." -#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995 +#: ../src/dh-window.c:1638 ../src/dh-window.c:1885 msgid "Empty Page" msgstr "Lege pagina" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/dia.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/dia.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/dia.po 2012-08-03 12:56:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/dia.po 2013-01-29 09:59:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. This is not an errror #: ../../po/../app/app_procs.c:213 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-08-03 12:56:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/empathy.po 2013-01-29 09:59:35.000000000 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -66,8 +66,7 @@ msgstr "Accounts openen" #. Tweak the dialog -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2552 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Messaging- en VoIP-accounts" @@ -75,11 +74,11 @@ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" msgstr "Beheer Messaging- en VoIP-accounts" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Er moeten verbindingsbeheerprogramma's gebruikt worden" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." @@ -87,40 +86,40 @@ "Of verbindingsbeheerders gebruikt moeten worden om automatisch opnieuw " "verbinding te maken of de verbinding te verbreken." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy automatisch laten verbinden bij starten" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 msgid "" "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Of Empathy u automatisch moet aanmelden bij opstarten." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Empathy automatisch op 'afwezig' instellen bij inactiviteit" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Of Empathy automatisch op 'afwezig' ingesteld moet worden wanneer de " "gebruiker niets doet." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Standaard downloadmap voor Empathy" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "De standaardmap waar ontvangen bestanden opgeslagen worden." #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" msgstr "Magisch getal om te bepalen of opruimacties uitgevoerd moeten" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 msgid "" "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " "should be executed or not. Users should not change this key manually." @@ -129,11 +128,12 @@ "uitgevoerd moeten worden. Het is niet de bedoeling dat de waarde door " "gebruikers aangepast wordt." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 msgid "Show offline contacts" msgstr "Offline-contacten tonen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Of contactpersonen die offline zijn in de contactenlijst moeten worden " @@ -160,11 +160,11 @@ "Of er protocollen moeten worden getoond voor contactpersonen in de " "contactenlijst." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 msgid "Show Balance in contact list" msgstr "Saldo in contactenlijst tonen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "Of saldi getoond moeten worden in de contactenlijst." @@ -176,36 +176,36 @@ msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Of de contactenlijst in compacte modus moet worden getoond." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 msgid "Hide main window" msgstr "Hoofdvenster verbergen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 msgid "Hide the main window." msgstr "Het hoofdvenster verbergen." # avatar? :s (Wouter Bolsterlee) -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Standaardmap voor het kiezen van gebruikersafbeeldingen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "De laatst gebruikte map voor gebruikersafbeeldingen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Nieuwe chats in aparte vensters openen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Altijd een nieuw scherm openen voor nieuwe gesprekken." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Inkomende gebeurtenissen in het statusgebied weergeven" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." @@ -213,19 +213,19 @@ "Toon inkomende gebeurtenissen in het mededelingengebied. Toon deze direct " "aan de gebruiker als dit niet is ingesteld." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "De positie van het chatvenster-zijpaneel" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "De opgeslagen positie (in pixels) van het chatvenster-zijpaneel." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 msgid "Show contact groups" msgstr "Contactengroepen tonen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 msgid "Whether to show groups in the contact list." msgstr "Of saldi groepen in de contactenlijst getoond moeten worden." @@ -243,106 +243,106 @@ "gesorteerd op status van contact met de waarde ‘status’. De waarde ‘naam’ " "zal de lijst sorteren op naam." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 msgid "Use notification sounds" msgstr "Waarschuwingsgeluiden gebruiken" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden om gebeurtenissen te melden." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Geluid uitschakelen indien afwezig" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden indien afwezig of bezig." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Geluid afspelen bij nieuwe berichten" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij binnenkomende berichten." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Geluid afspelen bij uitgaande berichten" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij uitgaande berichten." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Geluid afspelen bij nieuwe gesprekken" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "" "Of er geluid afgespeeld moet worden om u op de hoogte te stellen van nieuwe " "gesprekken." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Geluid afspelen wanneer contactpersonen zich aanmelden" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden als een contact zich aanmeldt." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Geluid afspelen wanneer contactpersonen zich afmelden" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden als een contact zich afmeldt." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Geluid afspelen bij aanmelden" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij aanmelden bij een netwerk." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Geluid afspelen bij afmelden" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij afmelden bij een netwerk." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Notificatieberichten tonen voor nieuwe berichten" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Of er een notificatiebericht getoond moet worden bij het ontvangen van een " "bericht." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Notificatieberichten uitschakelen indien afwezig" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Of er een notificatiebericht getoond moet worden indien afwezig of bezig." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Notificatieberichten tonen als het chatvenster geen focus heeft" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -350,62 +350,62 @@ "Of er een notificatiebericht getoond moet worden bij het ontvangen van een " "bericht, ook als de chat geopend is, maar geen focus heeft." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Notificatiebericht tonen wanneer een contact zich aanmeldt" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" "Of er een notificatiebericht getoond moet worden wanneer een contact zich " "aanmeldt." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Notificatiebericht tonen wanneer een contact zich afmeldt" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" "Of er een notificatiebericht getoond moet worden wanneer een contact zich " "afmeldt." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Smileys grafisch tonen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Of smileys in gesprekken grafisch moeten worden getoond." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Contactenlijst in chatruimtes tonen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Of de contactenlijst in chatruimtes getoond moet worden." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 msgid "Chat window theme" msgstr "Thema voor chatvenster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Het thema dat gebruikt wordt voor het tonen van chats in chatvensters." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 msgid "Chat window theme variant" msgstr "Themavariant voor chatvenster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 msgid "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "De themavariant die gebruikt wordt voor het tonen van chats in chatvensters." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Pad van het te gebruiken Adium-thema" @@ -414,22 +414,22 @@ msgstr "" "Pad van het te gebruiken Adium-thema als het thema voor chatten Adium is." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "WebKit-ontwikkelhulpprogramma's inschakelen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Of WebKit-ontwikkelhulpprogramma's, zoals de Web Inspector, ingeschakeld " "moeten worden." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 msgid "Inform other users when you are typing to them" msgstr "Andere gebruikers informeren wanneer u naar hen typt" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 msgid "" "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " "affect the 'gone' state." @@ -437,39 +437,39 @@ "Of de chatstatus ‘samenstellen’ of ‘gepauseerd’ verstuurd moet worden. Heeft " "momenteel geen invloed op de status ‘afwezig’." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Thema voor chatruimtes gebruiken" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Of een thema gebruikt moet worden voor chatruimtes." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 msgid "Spell checking languages" msgstr "Talen voor de spellingcontrole" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Door komma's gescheiden lijst van talen die door de spellingcontrole " "gebruikt kunnen worden (bijv. ‘en, fr, nl’)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 msgid "Enable spell checker" msgstr "Spellingcontrole inschakelen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Getypte tekst op spelling controleren in de gewenste taal." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 msgid "Nick completed character" msgstr "Achtervoegsel auto-afmaken" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -477,62 +477,62 @@ "Te gebruiken achtervoegsel bij auto-aanvullen (tab) van bijnaam in " "groepschat." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "De gebruikersafbeelding gebruiken als pictogram van het chatvenster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Of Empathy gebruikersafbeeldingen moet gebruiken als pictogram voor de " "chatvensters." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 msgid "Last account selected in Join Room dialog" msgstr "" "Account dat het laatst geselecteerd werd in dialoog \"Chatruimte binnengaan\"" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." msgstr "" "D-Bus-objectpad van het laatste account dat werd geselecteerd om een " "chatruimte binnen te gaan." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 msgid "Camera device" msgstr "Camera" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." msgstr "" "De camera die standaard gebruikt moet worden bij videogesprekken, bijv. " "/dev/video0." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 msgid "Camera position" msgstr "Camerapositie" # Dit is een kromme Engelse zin. Ik probeer er iets van te maken. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 msgid "Position the camera preview should be during a call." msgstr "Positie van het camerabeeld tijdens een gesprek." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 msgid "Echo cancellation support" msgstr "Ondersteuning voor echo-onderdrukking" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." msgstr "" "Bepaalt of het echo-onderdrukkingsfilter van Pulseaudio moet worden " "ingeschakeld." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Tip tonen bij het sluiten van het hoofdvenster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -540,242 +540,242 @@ "Of het dialoogvenster over het sluiten van het hoofdvenster met de knop ‘x’ " "in de titelbalk getoond moet worden." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy mag de locatie van de gebruiker bekend maken" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" "Of Empathy de locatie van de gebruiker aan de contacten mag bekend maken." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy mag via het netwerk proberen om de locatie te bepalen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Of Empathy het netwerk mag gebruiken om de locatie te bepalen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy mag het mobiele netwerk gebruiken om de locatie te bepalen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Of Empathy het mobiele netwerk mag gebruiken om de locatie te bepalen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy mag GPS gebruiken om de locatie te bepalen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Of Empathy gps mag gebruiken om de locatie te bepalen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy moet de nauwkeurigheid van de locatie beperken" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Of Empathy de nauwkeurigheid van de locatie moet beperken vanwege de privacy." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 msgid "No reason was specified" msgstr "Geen reden opgegeven" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 msgid "The change in state was requested" msgstr "Een statuswijziging was aangevraagd" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "U heeft de bestandsoverdracht geannuleerd" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "De andere deelnemer heeft de bestandsoverdracht geannuleerd" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Fout bij versturen van bestand" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "De andere deelnemer kan het bestand niet versturen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Unknown reason" msgstr "Reden onbekend" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Bestandsoverdracht voltooid, maar het bestand was beschadigd" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Bestandsoverdracht wordt niet ondersteund door extern contact" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Het geselecteerde bestand is geen normaal bestand" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 msgid "The selected file is empty" msgstr "Het geselecteerde bestand is leeg" -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129 +#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Gemiste oproep van %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:411 +#: ../libempathy/empathy-message.c:407 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Gebeld met %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:414 +#: ../libempathy/empathy-message.c:410 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Oproep van %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 msgid "Busy" msgstr "Bezet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 msgid "Away" msgstr "Afwezig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Offline" msgstr "Offline" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "No reason specified" msgstr "Geen reden opgegeven" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Status is set to offline" msgstr "Status is ingesteld op offline" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 msgid "Network error" msgstr "Netwerkprobleem" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie is mislukt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Encryption error" msgstr "Versleutelingsfout" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Name in use" msgstr "Naam in gebruik" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Certificate not provided" msgstr "Geen certificaat gegeven" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Onbetrouwbaar certificaat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Certificate expired" msgstr "Certificaat is verlopen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certificaat is niet geactiveerd" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Certificaat is niet voor deze server" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Vingerafdruk van certificaat klopt niet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Zelfondertekend certificaat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "Certificate error" msgstr "Certificaatfout" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Encryption is not available" msgstr "Encryptie is niet beschikbaar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certificaat is ongeldig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Connection has been refused" msgstr "Verbinding geweigerd" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Connection can't be established" msgstr "Er kan geen verbinding gemaakt worden" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Connection has been lost" msgstr "Verbinding verbroken" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Dit account is al verbonden met de server" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Verbinding is vervangen door een nieuwe verbinding met dezelfde gegevens" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Dit account bestaat al op de server" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "De server is te druk om de verbinding af te handelen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Certificaat is ingetrokken" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "Het certificaat gebuikt een zwak algoritme, of is slecht beveiligd" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -783,27 +783,28 @@ "De lengte van het server-certificaat of de diepte van de certificaat-chain " "overschrijdt de grenzen, opgelegd door de cryptografische bibliotheek" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 msgid "Your software is too old" msgstr "Uw software is verouderd" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 msgid "People Nearby" msgstr "Mensen in uw omgeving" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:568 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 ../src/empathy-roster-window.c:620 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:569 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:532 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook-chat" @@ -853,67 +854,69 @@ msgid "in the future" msgstr "in de toekomst" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 msgid "Password not found" msgstr "Wachtwoord niet gevonden" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "Wachtwoord voor IM-account %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "Wachtwoord voor chatruimte ‘%s’ op account %s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 msgid "All accounts" -msgstr "Alle Accounts" +msgstr "Alle accounts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:673 -#: ../src/empathy-import-widget.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +#: ../src/empathy-import-widget.c:322 msgid "Account" msgstr "Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 msgid "Port" msgstr "Poort" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1387 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 msgid "A_pply" msgstr "Toe_passen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 msgid "L_og in" msgstr "_Aanmelden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Deze account bestaat al op de server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1805 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Nieuwe account aanmaken op de server" @@ -922,28 +925,22 @@ #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 msgid "New account" msgstr "Nieuwe account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wachtwoord:" @@ -968,21 +965,11 @@ msgid "Remember password" msgstr "Wachtwoord onthouden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -990,11 +977,11 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -1012,7 +999,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 msgid "Remember Password" msgstr "Wachtwoord onthouden" @@ -1043,7 +1030,6 @@ msgid "Example: 123456789" msgstr "Voorbeeld: 123456789" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Ch_aracter set:" msgstr "_Tekenset:" @@ -1056,32 +1042,32 @@ msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Wat is uw ICQ-wachtwoord?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 msgid "Register" msgstr "Registreren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1097,12 +1083,12 @@ msgid "Character set:" msgstr "Tekenset:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Add…" msgstr "Toevoegen…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 @@ -1111,20 +1097,20 @@ msgstr "Verwijderen" #. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Servers" msgstr "Servers" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "" "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " "password." @@ -1148,11 +1134,11 @@ msgid "Real name:" msgstr "Echte naam:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 msgid "Which IRC network?" msgstr "Welk IRC-netwerk?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Wat is uw IRC-bijnaam?" @@ -1209,11 +1195,11 @@ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" msgstr "Encr_yptie vereist (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "Use old SS_L" msgstr "Oude SS_L gebruiken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "Override server settings" msgstr "Serverinstellingen overschrijven" @@ -1306,8 +1292,7 @@ msgid "Discover Binding" msgstr "Binding opzoeken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -1343,11 +1328,11 @@ msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Wat is uw SIP-aanmeld-ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Wat is uw wachtwoord voor uw SIP-account?" @@ -1371,37 +1356,37 @@ msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Wat is uw Yahoo!-wachtwoord?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Kon afbeelding niet converteren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "" "Geen van de toegestane afbeeldingsformaten wordt op uw systeem ondersteund" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Kon foto niet naar bestand opslaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Kies uw gebruikersafbeelding" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 msgid "Take a picture..." msgstr "Maak een foto…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 msgid "No Image" msgstr "Geen afbeelding" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" @@ -1434,15 +1419,15 @@ msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "U heeft onvoldoende tegoed voor deze gespreksoproep" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Openen van privé-chat is mislukt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Onderwerp niet ondersteund bij dit gesprek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "U mag het onderwerp niet wijzigen" @@ -1451,23 +1436,23 @@ msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "‘%s’ is geen geldig contact-ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: alle berichten van de huidige conversatie wissen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : bepaal het onderwerp van de huidige conversatie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : een nieuwe chatruimte binnengaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : een nieuwe chatruimte binnengaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1475,23 +1460,23 @@ "/part [] []: de chatruimte verlaten, standaard de " "huidige" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: een privé-gesprek beginnen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : een privé-gesprek beginnen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : wijzig uw bijnaam op de huidige server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : stuur een ACTIE-bericht naar de huidige conversatie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1501,11 +1486,11 @@ "gebruikt om een bericht beginnend met een '/' te versturen. Bijvoorbeeld: " "\"/say /join wordt gebruikt om een nieuwe chatruimte binnen te gaan\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : informatie over een contact weergeven" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1513,127 +1498,127 @@ "/help []: toon alle bestaande opdrachten. Als bestaat, " "wordt de uitleg ervan weergegeven." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 msgid "Unknown command" msgstr "Onbekende opdracht" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Onbekende opdracht; zie /help voor de beschikbare opdrachten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "Onvoldoende saldo om een bericht te versturen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Fout bij versturen van bericht ‘%s’: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Fout bij versturen van bericht: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "onvoldoende saldo om bericht te versturen. Vul het aan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590 msgid "not capable" msgstr "kan niet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 msgid "invalid contact" msgstr "ongeldig contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 msgid "permission denied" msgstr "toestemming geweigerd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 msgid "too long message" msgstr "bericht te lang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 msgid "not implemented" msgstr "niet geïmplementeerd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:1010 msgid "Topic:" msgstr "Onderwerp:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Onderwerp ingesteld: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Onderwerp ingesteld door %s: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 msgid "No topic defined" msgstr "Geen onderwerp" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Geen suggesties)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "‘%s’ toevoegen aan woordenboek" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "‘%s’ toevoegen aan woordenboek %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 msgid "Insert Smiley" msgstr "Smiley invoegen" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1183 msgid "_Send" msgstr "_Sturen" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Spellingsuggesties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Terughalen van recente logs is mislukt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s heeft de verbinding verbroken" @@ -1641,12 +1626,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2751 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s werd door %2$s verwijderd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s werd verwijderd" @@ -1654,17 +1639,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s werd verbannen door %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2765 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s werd verbannen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s heeft de chatruimte verlaten" @@ -1674,17 +1659,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s is de chatruimte binnengekomen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s is nu bekend als %s" @@ -1692,55 +1677,55 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3015 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1885 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1465 -#: ../src/empathy-call-window.c:1515 ../src/empathy-call-window.c:2564 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467 +#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2580 +#: ../src/empathy-call-window.c:2886 ../src/empathy-event-manager.c:1247 msgid "Disconnected" msgstr "Verbinding verbroken" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3679 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Wilt u dit wachtwoord opslaan?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670 msgid "Remember" msgstr "Onthouden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 msgid "Not now" msgstr "Niet nu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw proberen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Verkeerd wachtwoord; probeer het opnieuw:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3873 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Deze ruimte is met een wachtwoord beveiligd:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3900 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 msgid "Join" msgstr "Binnengaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4092 ../src/empathy-event-manager.c:1381 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1268 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132 msgid "Conversation" msgstr "Gesprek" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1765,17 +1750,16 @@ msgid "Could not block contact" msgstr "Contact kon niet worden geblokkeerd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Geblokkeerde contacten bewerken" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" msgstr "Account:" @@ -1784,14 +1768,12 @@ msgstr "Geblokkeerde contacten" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Koppelingsadres _kopiëren" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 msgid "_Open Link" msgstr "Koppeling _openen" @@ -1801,37 +1783,37 @@ msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 msgid "New Contact" msgstr "Nieuw contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s blokkeren?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Weet u zeker dat u niet meer wilt dat ‘%s’ nog contact met u opneemt?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Blokkeren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Melden dat dit contact beledigend is" msgstr[1] "_Melden dat deze contacten beledigend zijn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Inschrijvingsverzoek" @@ -1844,183 +1826,154 @@ msgstr "_Later besluiten" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 msgid "Search contacts" msgstr "Zoeken naar contacten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 msgid "_Add Contact" msgstr "Contact _toevoegen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 msgid "No contacts found" msgstr "Geen contacten gevonden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Uw introductiebericht:" # Geen idee of dit zinnig is. (Wouter Bolsterlee) -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Laat me het maar weten als je online bent. Bedankt!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 msgid "Channels:" msgstr "Kanalen:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Land-ISO-code:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "State:" msgstr "Provincie:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "City:" msgstr "Woonplaats:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Area:" msgstr "Regio:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Postal Code:" msgstr "Postcode:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Street:" msgstr "Straat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Building:" msgstr "Gebouw:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Floor:" msgstr "Verdieping:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Room:" msgstr "Ruimte:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nauwkeurigheidsniveau:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Verticale fout (meters):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontale fout (meters):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Speed:" msgstr "Snelheid:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Bearing:" msgstr "Koers:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "Climb Speed:" msgstr "Klimsnelheid:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Last Updated on:" msgstr "Voor het laatst bijgewerkt op:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Longitude:" msgstr "Lengtegraad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Latitude:" msgstr "Breedtegraad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Altitude:" msgstr "Hoogte:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "Locatie" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B %Y om %R UTC" # hier geen 'gebruikersafbeelding', want dat is te groot (Wouter Bolsterlee) -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 msgid "Save Avatar" msgstr "Gebruikersafbeelding opslaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Kan gebruikersafbeelding niet opslaan" @@ -2029,96 +1982,92 @@ msgid "Personal Details" msgstr "Persoonlijke gegevens" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1458 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 msgid "Contact Details" msgstr "Gegevens contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 msgid "Full name" msgstr "Volledige naam" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 msgid "E-mail address" msgstr "E-mailadres" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 msgid "Website" msgstr "Website" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 msgid "Birthday" msgstr "Geboortedatum" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 msgid "Last seen:" msgstr "Voor het laatst gezien:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 msgid "Connected from:" msgstr "Verbonden via:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 msgid "Away message:" msgstr "Afwezigheidsbericht:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "work" msgstr "werk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "home" msgstr "thuis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "mobile" msgstr "mobiel" # hmmmm (Wouter Bolsterlee) -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 msgid "voice" msgstr "spraak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 msgid "preferred" msgstr "voorkeur" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 msgid "postal" msgstr "post" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 msgid "parcel" msgstr "pakje" -#. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513 msgid "Identifier:" msgstr "Identificatie:" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 msgid "Location at (date)\t" msgstr "Locatie op (datum)\t" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 msgid "Information requested…" msgstr "Informatie verzocht…" @@ -2161,17 +2110,16 @@ msgstr "Selecteren" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 -#: ../src/empathy-roster-window.c:1973 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "De volgende identiteit zal worden geblokkeerd:" msgstr[1] "De volgende identiteiten zullen worden geblokkeerd:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "De volgende identiteit kan niet worden geblokkeerd:" @@ -2182,146 +2130,141 @@ msgstr "Contactinformatie bewerken" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 msgid "Linked Contacts" msgstr "Verbonden contacten" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Het te gebruiken account om de oproep te plaatsen selecteren" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1287 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Call" msgstr "Oproep" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 msgid "Work" msgstr "Werk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "HOME" msgstr "THUIS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 msgid "_Block Contact" msgstr "Contact _blokkeren" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 msgid "_Chat" msgstr "_Chatten" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audiogesprek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videogesprek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Eerdere gesprekken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 msgid "Send File" msgstr "Bestand versturen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 msgid "Share My Desktop" msgstr "Mijn bureaublad delen" # hmmmm (Wouter Bolsterlee) -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368 msgid "Favorite" msgstr "Favoriet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "gnome-contacten niet geïnstalleerd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "" "Installeer gnome-contacten om toegang te krijgen tot deze contactgegevens." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_matie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1227 +#. send invitation +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1276 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Nodigt u uit naar deze ruimte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Uitnodigen naar gespreksruimte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 msgid "_Add Contact…" msgstr "Cont_act toevoegen..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 msgid "Delete and _Block" msgstr "Verwijderen en _blokkeren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Wilt u echt de groep ‘%s’ verwijderen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 msgid "Removing group" msgstr "Groep verwijderen" -#. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Wilt u het contact ‘%s’ echt verwijderen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2330,11 +2273,11 @@ "Wilt u echt het meta-contact ‘%s’ verwijderen? Dit zal tevens alle contacten " "die bij dit meta-contact horen verwijderen." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 msgid "Removing contact" msgstr "Contact wordt verwijderd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2374,135 +2317,135 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 msgid "Show" msgstr "Tonen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Chatten in %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Chatten met %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %d %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s seconde" msgstr[1] "%s seconden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuut" msgstr[1] "%s minuten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Gesprek duurde %s, eindigde om %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 msgid "Anytime" msgstr "Altijd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 msgid "Anyone" msgstr "Iedereen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 msgid "Who" msgstr "Wie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 msgid "When" msgstr "Wanneer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 msgid "Anything" msgstr "Alles" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 msgid "Text chats" msgstr "Tekstchats" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Gesprekken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 msgid "Incoming calls" msgstr "Binnenkomende gesprekken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 msgid "Outgoing calls" msgstr "Uitgaande gesprekken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 msgid "Missed calls" msgstr "Gemiste oproepen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 msgid "What" msgstr "Wat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Weet u zeker dat u alle logs van vorige gesprekken wilt verwijderen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Clear All" msgstr "Alles wissen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 msgid "Delete from:" msgstr "Verwijderen uit:" @@ -2512,7 +2455,6 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" @@ -2525,13 +2467,12 @@ msgstr "Profiel" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Chatten" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -2543,73 +2484,73 @@ msgid "Loading..." msgstr "Bezig met laden..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 msgid "The contact is offline" msgstr "Het contact is offline" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "Het opgegeven contact is ongeldig of onbekend" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "Het contact heeft geen ondersteuning voor dit soort gesprek" +msgstr "Het contact ondersteunt dit soort gesprek niet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "" "De verzochte functionaliteit is niet geïmplementeerd voor dit protocol" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "Kon geen gesprek starten met opgegeven contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 msgid "You are banned from this channel" msgstr "U bent verbannen uit dit kanaal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 msgid "This channel is full" msgstr "Dit kanaal is vol" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "U moet uitgenodigd zijn om dit kanaal binnen te kunnen gaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "Kan niet verdergaan zonder verbinding" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 msgid "Permission denied" msgstr "Toestemming geweigerd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van het gesprek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Voer een contact-identifier of telefoonnummer in:" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 msgid "New Conversation" msgstr "Nieuw gesprek" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 msgid "_Video Call" msgstr "_Videogesprek" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "_Audio Call" msgstr "_Audiogesprek" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 msgid "New Call" msgstr "Nieuwe oproep" @@ -2634,30 +2575,30 @@ #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 msgid "Custom Message…" msgstr "Aangepast bericht…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Aangepaste berichten bewerken…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Klik om deze status als favoriet te verwijderen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Klik om deze status als favoriet in te stellen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 msgid "Set status" msgstr "Status instellen" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 msgid "Custom messages…" msgstr "Aangepaste berichten…" @@ -2665,7 +2606,7 @@ #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:589 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:609 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nieuw %s-account" @@ -2734,12 +2675,12 @@ msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Aangepaste berichten bewerken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Bericht bijgewerkt op %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841 msgid "Normal" msgstr "Normaal" @@ -2839,19 +2780,19 @@ msgid "Certificate Details" msgstr "Certificaatdetails" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1053 msgid "Unable to open URI" msgstr "Kan URI niet openen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1875 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1177 msgid "Select a file" msgstr "Een bestand selecteren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1950 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1251 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte om het bestand op te slaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1259 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2860,14 +2801,14 @@ "Er is %s vrije schijfruimte vereist om dit bestand op te slaan, maar er is " "slechts %s beschikbaar. Kies een andere locatie." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:2002 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1305 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Binnenkomend bestand van %s" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" -msgstr "Huidige taalinstelling" +msgstr "Huidig taalgebied" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 @@ -3040,19 +2981,19 @@ msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 msgid "No error message" msgstr "Geen foutmelding" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Instant Message (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:428 +#: ../src/empathy.c:427 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Niet verbinden bij opstarten" -#: ../src/empathy.c:432 +#: ../src/empathy.c:431 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" "De contactenlijst en andere dialoogvensters niet weergeven bij opstarten" @@ -3061,11 +3002,11 @@ msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy chatprogramma" -#: ../src/empathy.c:634 +#: ../src/empathy.c:623 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het contact opnemen met accountbeheer" -#: ../src/empathy.c:636 +#: ../src/empathy.c:625 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3152,7 +3093,8 @@ " SnivleM https://launchpad.net/~yh\n" " Tico https://launchpad.net/~co-ti\n" " Tom van Hateren https://launchpad.net/~tomvanhateren\n" -" Twan Coenraad https://launchpad.net/~t.coenraad-deactivatedaccount\n" +" Twan Coenraad https://launchpad.net/~t.coenraad-deactivatedaccount-" +"deactivatedaccount\n" " Ubuntu4life https://launchpad.net/~jeroenmerks\n" " UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n" " Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n" @@ -3164,20 +3106,18 @@ #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Er zijn wijzigingen in uw %s account die nog niet zijn opgeslagen." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Uw nieuwe account is nog niet opgeslagen." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:756 -#: ../src/empathy-call-window.c:1265 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Verbinden…" @@ -3221,24 +3161,24 @@ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." msgstr "Het ophalen van uw persoonlijke gegevens van de server is mislukt." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Ga online om uw persoonlijke gegevens te bewerken." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "Verbindingsparameters _bewerken…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Wilt u %s van uw computer verwijderen?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Dit zal niet uw account op de server verwijderen." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3255,15 +3195,15 @@ msgid "_Disable" msgstr "_Uitschakelen" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2221 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105 msgid "_Skip" msgstr "_Overslaan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2225 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2404 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3291,19 +3231,19 @@ msgid "No protocol backends installed" msgstr "Geen protocol-backends geïnstalleerd" -#: ../src/empathy-auth-client.c:288 +#: ../src/empathy-auth-client.c:296 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Empathy authenticatieclient" -#: ../src/empathy-auth-client.c:304 +#: ../src/empathy-auth-client.c:312 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy authenticatieclient" -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:198 +#: ../src/empathy-call.c:193 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy audio/video-client" -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:220 +#: ../src/empathy-call.c:217 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy audio/video-client" @@ -3345,34 +3285,28 @@ #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1208 -#: ../src/empathy-call-window.c:1855 +#: ../src/empathy-call-window.c:1861 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Bellen met %s" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1441 -#: ../src/empathy-call-window.c:2107 +#: ../src/empathy-call-window.c:2113 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Het IP-adres zoals gezien door het systeem" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1443 -#: ../src/empathy-call-window.c:2109 +#: ../src/empathy-call-window.c:2115 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Het IP-adres zoals gezien door een server op het internet" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1445 -#: ../src/empathy-call-window.c:2111 +#: ../src/empathy-call-window.c:2117 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Het IP-adres zoals gezien door de andere zijde" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1447 -#: ../src/empathy-call-window.c:2113 +#: ../src/empathy-call-window.c:2119 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Het IP-adres van een relay-server" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1449 -#: ../src/empathy-call-window.c:2115 +#: ../src/empathy-call-window.c:2121 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Het IP-adres van de multicast groep" @@ -3390,13 +3324,11 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Verbonden — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2196 -#: ../src/empathy-call-window.c:2966 +#: ../src/empathy-call-window.c:2989 msgid "Technical Details" msgstr "Technische details" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2234 -#: ../src/empathy-call-window.c:3005 +#: ../src/empathy-call-window.c:3028 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3405,8 +3337,7 @@ "De software van %s kent geen van de audioformaten die door uw computer " "worden ondersteund" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2239 -#: ../src/empathy-call-window.c:3010 +#: ../src/empathy-call-window.c:3033 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3415,8 +3346,7 @@ "De software van %s kent geen van de videoformaten die door uw computer " "worden ondersteund" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2245 -#: ../src/empathy-call-window.c:3016 +#: ../src/empathy-call-window.c:3039 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3425,29 +3355,25 @@ "Kan geen verbinding maken met %s. Een van u zit mogelijk op een netwerk dat " "geen directe verbindingen toestaat." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2251 -#: ../src/empathy-call-window.c:3022 +#: ../src/empathy-call-window.c:3045 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Er is een netwerkstoring opgetreden" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255 -#: ../src/empathy-call-window.c:3026 +#: ../src/empathy-call-window.c:3049 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "De audioformaten, nodig voor dit gesprek, zijn niet geïnstalleerd op uw " "computer" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3029 +#: ../src/empathy-call-window.c:3052 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "De videoformaten, nodig voor dit gesprek, zijn niet geïnstalleerd op uw " "computer" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2268 -#: ../src/empathy-call-window.c:3041 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please Een programmafout melden en stuur logs mee uit het venster " "‘Foutopsporing’ in het menu Hulp." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2276 -#: ../src/empathy-call-window.c:3050 +#: ../src/empathy-call-window.c:3073 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Er is een fout in de call-engine opgetreden" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 -#: ../src/empathy-call-window.c:3053 +#: ../src/empathy-call-window.c:3076 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Het einde van de stream is bereikt" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2319 -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 +#: ../src/empathy-call-window.c:3116 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Kan geen audiostream tot stand brengen" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329 -#: ../src/empathy-call-window.c:3103 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Kan geen videostream tot stand brengen" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "_Call" msgstr "_Opbellen" @@ -3496,23 +3417,18 @@ msgstr "_Instellingen" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 msgid "_View" msgstr "Beel_d" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29 msgid "_Debug" msgstr "_Foutopsporing" @@ -3533,12 +3449,10 @@ msgstr "Camera uitschakelen" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 msgid "Hang up" msgstr "Ophangen" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 msgid "Hang up current call" msgstr "Huidige gesprek beëindigen" @@ -3566,7 +3480,7 @@ msgid "Send Video" msgstr "Video sturen" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 msgid "Toggle video transmission" msgstr "Schakel videotransmissie in/uit" @@ -3575,48 +3489,41 @@ msgid "Send Audio" msgstr "Audio sturen" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Schakel audiotransmissie in/uit" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 msgid "Encoding Codec:" msgstr "Codec voor coderen:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-call-window.c:2516 ../src/empathy-call-window.c:2517 -#: ../src/empathy-call-window.c:2518 ../src/empathy-call-window.c:2519 +#: ../src/empathy-call-window.c:2525 ../src/empathy-call-window.c:2526 +#: ../src/empathy-call-window.c:2527 ../src/empathy-call-window.c:2528 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 msgid "Decoding Codec:" msgstr "Codec voor decoderen:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Kandidaat op afstand:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 msgid "Local Candidate:" msgstr "Lokale kandidaat:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Audio" msgstr "Geluid" -#: ../src/empathy-chat-window.c:324 +#: ../src/empathy-chat-window.c:318 msgid "Close this window?" msgstr "Dit venster sluiten?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:329 +#: ../src/empathy-chat-window.c:324 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3625,7 +3532,7 @@ "Met het sluiten van dit venster verlaat u %s. U zult verder geen berichten " "ontvangen totdat u deze weer binnengaat." -#: ../src/empathy-chat-window.c:340 +#: ../src/empathy-chat-window.c:337 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3640,7 +3547,7 @@ "Met het sluiten van dit venster verlaat u %u chatruimtes. U zult verder geen " "berichten ontvangen totdat u deze weer binnengaat." -#: ../src/empathy-chat-window.c:349 +#: ../src/empathy-chat-window.c:348 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "%s verlaten?" @@ -3661,46 +3568,46 @@ msgid "Leave room" msgstr "Ruimte verlaten" -#: ../src/empathy-chat-window.c:675 ../src/empathy-chat-window.c:695 +#: ../src/empathy-chat-window.c:708 ../src/empathy-chat-window.c:731 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d ongelezen)" msgstr[1] "%s (%d ongelezen)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:687 +#: ../src/empathy-chat-window.c:723 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (en %u ander)" msgstr[1] "%s (en %u anderen)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:703 +#: ../src/empathy-chat-window.c:739 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d ongelezen van anderen)" msgstr[1] "%s (%d ongelezen van anderen)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:712 +#: ../src/empathy-chat-window.c:748 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d ongelezen van alle)" msgstr[1] "%s (%d ongelezen van allen)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:927 +#: ../src/empathy-chat-window.c:985 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:937 +#: ../src/empathy-chat-window.c:993 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "%d bericht versturen" msgstr[1] "%d berichten versturen" -#: ../src/empathy-chat-window.c:959 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1013 msgid "Typing a message." msgstr "Intypen van een bericht." @@ -3780,97 +3687,99 @@ msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Favoriete chatruimtes beheren" -#: ../src/empathy-event-manager.c:524 ../src/empathy-event-manager.c:1024 +#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:1026 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Binnenkomende bestandsoverdracht van %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:526 +#: ../src/empathy-event-manager.c:518 #, c-format msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "%s stuurt u een bestand toe. Wilt u het accepteren?" +msgstr "%s stuurt u een bestanden. Wilt u dit bestand opslaan?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 ../src/empathy-event-manager.c:636 +#: ../src/empathy-event-manager.c:538 ../src/empathy-event-manager.c:622 msgid "_Reject" msgstr "_Afwijzen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 msgid "_Accept" msgstr "_Accepteren" -#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1488 +#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:591 +#: ../src/empathy-event-manager.c:994 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Binnenkomende video-oproep van %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1488 +#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:591 +#: ../src/empathy-event-manager.c:994 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Binnenkomende oproep van %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:607 +#: ../src/empathy-event-manager.c:593 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "Er is een video-oproep voor u van %s. Wilt u opnemen?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:608 +#: ../src/empathy-event-manager.c:594 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "U wordt gebeld door %s. Wilt u opnemen?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:644 ../src/empathy-event-manager.c:652 +#: ../src/empathy-event-manager.c:630 ../src/empathy-event-manager.c:638 msgid "_Answer" msgstr "_Opnemen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:652 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 msgid "_Answer with video" msgstr "Met video be_antwoorden" -#: ../src/empathy-event-manager.c:918 +#: ../src/empathy-event-manager.c:793 msgid "Room invitation" msgstr "Uitnodiging voor groepsgesprek" -#: ../src/empathy-event-manager.c:920 +#: ../src/empathy-event-manager.c:795 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Uitnodiging om mee te doen met %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:927 +#: ../src/empathy-event-manager.c:802 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s nodigt u uit deel te nemen aan %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:810 msgid "_Decline" msgstr "_Weigeren" -#: ../src/empathy-event-manager.c:940 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-event-manager.c:815 msgid "_Join" msgstr "_Binnengaan" -#: ../src/empathy-event-manager.c:967 +#: ../src/empathy-event-manager.c:841 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s heeft u uitgenodigd om deel te nemen aan %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 +#: ../src/empathy-event-manager.c:847 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "U bent uitgenodigd om %s binnen te gaan" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1227 ../src/empathy-roster-window.c:377 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1054 ../src/empathy-roster-window.c:225 msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s wil graag toestemming om te kunnen zien wanneer u online bent" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1303 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4009,54 +3918,54 @@ msgstr "Accounts importeren" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:303 +#: ../src/empathy-import-widget.c:302 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 +#: ../src/empathy-import-widget.c:311 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 +#: ../src/empathy-import-widget.c:335 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: ../src/empathy-roster-window.c:394 +#: ../src/empathy-roster-window.c:242 msgid "Provide Password" msgstr "Voorzien van wachtwoord" -#: ../src/empathy-roster-window.c:400 +#: ../src/empathy-roster-window.c:248 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" -#: ../src/empathy-roster-window.c:660 +#: ../src/empathy-roster-window.c:441 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "U dient een account in te stellen om hier contacten te zien." -#: ../src/empathy-roster-window.c:676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1624 msgid "No match found" msgstr "Geen resultaten" -#: ../src/empathy-roster-window.c:786 +#: ../src/empathy-roster-window.c:517 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Helaas, %s-accounts kunnen niet worden gebruikt zolang uw %s-software niet " "is bijgewerkt." -#: ../src/empathy-roster-window.c:852 +#: ../src/empathy-roster-window.c:695 msgid "Update software..." msgstr "Software bijwerken…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:858 ../src/empathy-roster-window.c:975 +#: ../src/empathy-roster-window.c:710 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../src/empathy-roster-window.c:963 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Reconnect" msgstr "Opnieuw verbinden" -#: ../src/empathy-roster-window.c:969 +#: ../src/empathy-roster-window.c:705 msgid "Edit Account" msgstr "Account bewerken" @@ -4080,17 +3989,17 @@ msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: ../src/empathy-roster-window.c:2153 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1529 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "U dient een van uw accounts te activeren om hier contacten te zien." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:2161 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1537 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "U dient %s te activeren om hier contacten te zien." -#: ../src/empathy-roster-window.c:2463 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2167 msgid "Contact List" msgstr "Contactenlijst" @@ -4098,12 +4007,10 @@ msgid "Account settings" msgstr "Accountinstellingen" -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Nieuw gesprek…" -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "New _Call…" msgstr "Nieuwe _oproep…" @@ -4112,7 +4019,7 @@ msgid "_Search for Contacts…" msgstr "Contacten _zoeken…" -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 msgid "_File Transfers" msgstr "_Bestandsoverdrachten" @@ -4136,11 +4043,11 @@ msgid "_Accounts" msgstr "_Accounts" -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 msgid "_Blocked Contacts" msgstr "Ge_blokkeerde contacten" -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 msgid "P_references" msgstr "_Voorkeuren" @@ -4176,7 +4083,7 @@ msgid "_Join…" msgstr "_Binnengaan…" -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 msgid "Join _Favorites" msgstr "_Bladwijzers openen" @@ -4184,17 +4091,15 @@ msgid "Manage Favorites" msgstr "Bladwijzers beheren" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 msgid "Chat Room" msgstr "Chatruimte" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 msgid "Members" msgstr "Leden" -#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, -#. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4207,13 +4112,13 @@ "Wachtwoord vereist: %s\n" "Leden: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -4225,21 +4130,21 @@ msgid "Could not stop room listing" msgstr "Ophalen van aanwezigen kan niet worden beëindigd" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 msgid "Join Room" msgstr "Chatruimte binnengaan" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" "Vul hier de naam van de chatruimte in of kies een chatruimte uit de lijst." -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "_Room:" msgstr "_Ruimte:" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" @@ -4247,95 +4152,95 @@ "Geef de naam van de server waar deze chatruimte zich op bevindt, of laat " "leeg wanneer de ruimte zich op de huidige server bevindt" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "Couldn't load room list" msgstr "Kan chatruimtelijst niet laden" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 msgid "Room List" msgstr "Chatruimtelijst" -#: ../src/empathy-preferences.c:166 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Message received" msgstr "Bericht ontvangen" -#: ../src/empathy-preferences.c:167 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Message sent" msgstr "Bericht verzonden" -#: ../src/empathy-preferences.c:168 +#: ../src/empathy-preferences.c:145 msgid "New conversation" msgstr "Nieuw gesprek" -#: ../src/empathy-preferences.c:169 +#: ../src/empathy-preferences.c:146 msgid "Contact comes online" msgstr "Contact komt online" -#: ../src/empathy-preferences.c:170 +#: ../src/empathy-preferences.c:147 msgid "Contact goes offline" msgstr "Contact gaat offline" -#: ../src/empathy-preferences.c:171 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Account connected" msgstr "Account verbonden" -#: ../src/empathy-preferences.c:172 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Account disconnected" msgstr "Account niet verbonden" -#: ../src/empathy-preferences.c:475 +#: ../src/empathy-preferences.c:386 msgid "Language" msgstr "Taal" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:724 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Juliet" msgstr "Juliet" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:731 +#: ../src/empathy-preferences.c:644 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:737 +#: ../src/empathy-preferences.c:650 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:741 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Deny thy father and refuse thy name;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:744 +#: ../src/empathy-preferences.c:657 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:747 +#: ../src/empathy-preferences.c:660 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "And I'll no longer be a Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:750 +#: ../src/empathy-preferences.c:663 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:753 +#: ../src/empathy-preferences.c:666 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Juliet heeft de verbinding verbroken" -#: ../src/empathy-preferences.c:1157 +#: ../src/empathy-preferences.c:1032 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Show _smileys as images" msgstr "_Smileys als afbeeldingen tonen" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Contactenlijst in chatruimtes _tonen" @@ -4343,83 +4248,83 @@ msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Start chats in:" msgstr "Chats starten in:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "new ta_bs" msgstr "nieuwe ta_bbladen" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "new _windows" msgstr "nieuwe _vensters" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Display incoming events in the notification area" msgstr "Geef binnenkomende meldingen weer in het mededelingengebied" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "_Automatisch verbinden bij opstarten" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Log conversations" msgstr "Gesprekken opslaan" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "Ballon-notificatieberichten inscha_kelen" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Notificatieberichten _uitschakelen indien afwezig of bezig" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "Notificatieberichten tonen wanneer de _chat geen focus heeft" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Notificatieberichten tonen wanneer een contact online komt" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Notificatieberichten tonen wanneer een contact offline gaat" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Notifications" msgstr "Notificatieberichten" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Geluidswaarschuwingen inschakelen" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Geluid uitschakelen indien _afwezig of bezig" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Play sound for events" msgstr "Geluid afspelen voor gebeurtenissen" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Sounds" msgstr "Geluiden" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" msgstr "Gebruik _echo-onderdrukking om de gesprekskwaliteit te verbeteren" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "" "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " "person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " @@ -4431,11 +4336,11 @@ "vreemde geluiden of klikken hoort tijdens het gesprek, probeer dan echo-" "onderdrukking uit te zetten en het gesprek opnieuw te starten." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Locatie aan mijn contacten bekendmaken" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " @@ -4446,31 +4351,31 @@ "decimaal nauwkeurig zijn." #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Nauwkeurigheid van locatie beperken" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_Cellphone" msgstr "_Mobiele telefoon" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Netwerk (IP, Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Location sources:" msgstr "Locatiebronnen:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -4478,23 +4383,23 @@ "De lijst met talen toont alleen de talen waarvoor u een woordenboek heeft " "geïnstalleerd." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Spelling controleren voor de volgende talen:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 msgid "Spell Checking" msgstr "Spellingcontrole" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "_Chatthema:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 msgid "Variant:" msgstr "Variant:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 msgid "Themes" msgstr "Thema's" @@ -4502,6 +4407,7 @@ msgid "Status" msgstr "Status" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" @@ -4558,80 +4464,80 @@ msgid "Contact Map View" msgstr "Kaartweergave van contactpersonen" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1607 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1667 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 msgid "Pastebin link" msgstr "Pastebin-koppeling" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1676 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 msgid "Pastebin response" msgstr "Pastebin-respons" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1683 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Te veel data om in één keer te plakken. Sla de logs op in een bestand." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1912 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1856 msgid "Debug Window" msgstr "Foutopsporingsvenster" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1970 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1916 msgid "Send to pastebin" msgstr "Naar pastebin sturen" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2009 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1960 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1972 msgid "Level " msgstr "Niveau " -#: ../src/empathy-debug-window.c:2040 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 msgid "Debug" msgstr "Foutopsporing" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2045 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050 msgid "Message" msgstr "Bericht" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2011 msgid "Critical" msgstr "Kritiek" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2016 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2084 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2035 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2087 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2038 msgid "Domain" msgstr "Domein" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2041 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2044 msgid "Level" msgstr "Niveau" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2114 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2073 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -4639,48 +4545,48 @@ "Het geselecteerde verbindingsbeheerprogramma heeft geen ondersteuning voor " "de plug-in voor foutopsporing op afstand." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 msgid "Invite Participant" msgstr "Deelnemer uitnodigen" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Een contact uitnodigen om deel te nemen aan het gesprek:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen" -#: ../src/empathy-accounts.c:184 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Dialoogvensters niet tonen; handeling verrichten (bijv. importeren) en " "afsluiten" -#: ../src/empathy-accounts.c:188 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Geen dialogen weergeven tenzij er alleen accounts van ‘mensen in de buurt’ " "zijn" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:190 msgid "" "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Bij aanvang opgegeven account (bijv. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0) " "selecteren" -#: ../src/empathy-accounts.c:194 +#: ../src/empathy-accounts.c:192 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:199 +#: ../src/empathy-accounts.c:197 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy-accounts" -#: ../src/empathy-accounts.c:242 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy-accounts" @@ -4696,47 +4602,47 @@ msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy foutopsporing" -#: ../src/empathy-chat.c:109 +#: ../src/empathy-chat.c:102 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Chatprogramma Empathy" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 msgid "Respond" msgstr "Beantwoorden" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 -#: ../src/empathy-call-window.c:1492 +#: ../src/empathy-call-window.c:1494 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 msgid "Reject" msgstr "Weigeren" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -#: ../src/empathy-call-window.c:1493 +#: ../src/empathy-call-window.c:1495 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 msgid "Answer" msgstr "Antwoord" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 msgid "Answer with video" msgstr "Met video beantwoorden" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 msgid "Decline" msgstr "Afslaan" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 msgid "Provide" msgstr "Voorzien" -#: ../src/empathy-call-observer.c:132 +#: ../src/empathy-call-observer.c:119 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "" @@ -4744,42 +4650,42 @@ #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1122 ../src/empathy-call-window.c:1138 +#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:1482 +#: ../src/empathy-call-window.c:1484 msgid "Incoming call" msgstr "Binnenkomende oproep" -#: ../src/empathy-call-window.c:2862 +#: ../src/empathy-call-window.c:2884 msgid "On hold" msgstr "In de wacht" -#: ../src/empathy-call-window.c:2865 +#: ../src/empathy-call-window.c:2888 msgid "Mute" msgstr "Dempen" -#: ../src/empathy-call-window.c:2867 +#: ../src/empathy-call-window.c:2890 msgid "Duration" msgstr "Duur" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2870 +#: ../src/empathy-call-window.c:2893 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3140 +#: ../src/empathy-call-window.c:3163 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Uw huidige saldo is %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3144 +#: ../src/empathy-call-window.c:3167 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Helaas, u heeft niet genoeg saldo voor dat gesprek." -#: ../src/empathy-call-window.c:3146 +#: ../src/empathy-call-window.c:3169 msgid "Top Up" msgstr "Aanvullen" @@ -4787,19 +4693,19 @@ msgid "_Match case" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Wat voor een chataccount heeft u?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 msgid "Adding new account" msgstr "Nieuwe account toevoegen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 msgid "People nearby" msgstr "Mensen in de buurt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -4809,7 +4715,7 @@ "mee kunt chatten. Controleer de onderstaande gegevens als u deze functie " "wilt gebruiken." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/eog.po 2012-08-03 12:56:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/eog.po 2013-01-29 09:59:48.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-26 03:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 02:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-18 07:36+0000\n" "Last-Translator: Redmar \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -67,9 +67,12 @@ msgid "Separator" msgstr "Scheider" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5709 ../src/main.c:176 +# eigenlijk moet de naam erbij want er zijn meer van dit soort +# programma's: bv. Gthumb afbeeldingviewer +# viewer ipv weergave om constistent te blijven met evince documentviewer +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5742 ../src/main.c:173 msgid "Image Viewer" -msgstr "EOG afbeeldingenweergave" +msgstr "Afbeeldingviewer" #: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse and rotate images" @@ -80,7 +83,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Afbeelding;Presentatie;Grafisch;Plaatje;" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4577 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4626 msgid "Image Properties" msgstr "Afbeeldingseigenschappen" @@ -327,13 +330,13 @@ msgstr "Reeks" #. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" msgid "_Switch image after:" msgstr "Afbeelding _wisselen na:" #. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" msgid "seconds" msgstr "seconden" @@ -624,12 +627,12 @@ msgstr "Omschakelen naar volledig scherm-modus bij dubbelklikken" # opnieuw laden/herladen -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "Afbeelding herladen" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Reload current image" msgstr "Huidige afbeelding herladen" @@ -685,11 +688,11 @@ msgstr "_Annuleren" # opnieuw laden/herladen -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836 +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839 msgid "_Reload" msgstr "_Herladen" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3781 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3830 msgid "Save _As…" msgstr "Opslaan _als…" @@ -854,37 +857,37 @@ msgid "Open Folder" msgstr "Map openen" -#: ../src/eog-image.c:616 +#: ../src/eog-image.c:615 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformatie bij ongeladen afbeelding." -#: ../src/eog-image.c:644 +#: ../src/eog-image.c:643 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformatie mislukt." -#: ../src/eog-image.c:1105 +#: ../src/eog-image.c:1104 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF wordt niet ondersteund voor dit bestandsformaat." -#: ../src/eog-image.c:1254 +#: ../src/eog-image.c:1253 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Laden van afbeelding mislukt." -#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955 +#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Geen afbeelding geladen." -#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964 +#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "U heeft onvoldoende rechten om het bestand op te slaan." -#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975 +#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Het aanmaken van een tijdelijk bestand is mislukt." @@ -908,7 +911,7 @@ msgstr "Bestandsgrootte:" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3785 +#: ../src/eog-window.c:3834 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "De map die dit bestand bevat openen in bestandsbeheer" @@ -1046,21 +1049,21 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:530 +#: ../src/eog-window.c:533 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i pixel %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i pixels %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2729 +#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2778 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Ver_bergen" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:848 +#: ../src/eog-window.c:851 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1069,7 +1072,7 @@ "De afbeelding ‘%s’ is door een andere toepassing aangepast.\n" "Wilt u de afbeelding herladen?" -#: ../src/eog-window.c:1012 +#: ../src/eog-window.c:1015 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "‘%s’ gebruiken om de geselecteerde afbeelding te openen" @@ -1079,17 +1082,17 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1168 +#: ../src/eog-window.c:1171 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Afbeelding ‘%s’ opslaan… (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1550 +#: ../src/eog-window.c:1553 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Afbeelding ‘%s’ openen" -#: ../src/eog-window.c:2213 +#: ../src/eog-window.c:2262 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1098,15 +1101,15 @@ "Fout bij afdrukken van het bestand:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2512 +#: ../src/eog-window.c:2561 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalk-editor" -#: ../src/eog-window.c:2515 +#: ../src/eog-window.c:2564 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Terugzetten naar standaardinstellingen" -#: ../src/eog-window.c:5715 +#: ../src/eog-window.c:5748 msgid "translator-credits" msgstr "" "Wouter Bolsterlee\n" @@ -1132,23 +1135,23 @@ " Wouter Stomp https://launchpad.net/~wouterstomp\n" " cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007" -#: ../src/eog-window.c:5712 +#: ../src/eog-window.c:5745 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Eye of Gnome afbeeldingsweergave" -#: ../src/eog-window.c:2676 ../src/eog-window.c:2691 +#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Fout bij het opstarten van systeeminstellingen: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2727 +#: ../src/eog-window.c:2776 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "Achtergrondvoorkeuren _openen" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2743 +#: ../src/eog-window.c:2792 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1157,11 +1160,11 @@ "De afbeelding ‘%s’ is als bureaubladachtergrond ingesteld.\n" "Wilt u de weergaveopties wijzigen?" -#: ../src/eog-window.c:3210 +#: ../src/eog-window.c:3259 msgid "Saving image locally…" msgstr "Afbeelding lokaal opslaan…" -#: ../src/eog-window.c:3290 +#: ../src/eog-window.c:3339 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1170,7 +1173,7 @@ "Weet u zeker dat u ‘%s’ naar\n" "de prullenbak wilt verplaatsen?" -#: ../src/eog-window.c:3293 +#: ../src/eog-window.c:3342 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1179,7 +1182,7 @@ "Er kon geen prullenbak voor ‘%s’ gevonden worden. Weet u zeker dat u deze " "afbeelding voorgoed wilt verwijderen?" -#: ../src/eog-window.c:3298 +#: ../src/eog-window.c:3347 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1194,7 +1197,7 @@ "Weet u zeker dat u de %d geselecteerde\n" "afbeeldingen naar de prullenbak wilt verplaatsen?" -#: ../src/eog-window.c:3303 +#: ../src/eog-window.c:3352 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1203,384 +1206,384 @@ "worden en zullen voorgoed verwijderd worden. Weet u zeker dat u wilt " "doorgaan?" -#: ../src/eog-window.c:3320 ../src/eog-window.c:3811 ../src/eog-window.c:3835 +#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3884 msgid "Move to _Trash" msgstr "In _prullenbak gooien" -#: ../src/eog-window.c:3322 +#: ../src/eog-window.c:3371 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Niet nogmaals vragen tijdens deze sessie" # benaderen/toegang krijgen/bereiken -#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3381 +#: ../src/eog-window.c:3416 ../src/eog-window.c:3430 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Kan de prullenbak niet bereiken." -#: ../src/eog-window.c:3389 +#: ../src/eog-window.c:3438 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Kon bestand niet verwijderen." -#: ../src/eog-window.c:3485 +#: ../src/eog-window.c:3534 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Fout bij het verwijderen van afbeelding %s" -#: ../src/eog-window.c:3732 +#: ../src/eog-window.c:3781 msgid "_Image" msgstr "_Afbeelding" -#: ../src/eog-window.c:3733 +#: ../src/eog-window.c:3782 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3734 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3783 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../src/eog-window.c:3735 +#: ../src/eog-window.c:3784 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../src/eog-window.c:3736 +#: ../src/eog-window.c:3785 msgid "_Tools" msgstr "E_xtra" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3737 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3786 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/eog-window.c:3739 +#: ../src/eog-window.c:3788 msgid "_Open…" msgstr "_Openen" -#: ../src/eog-window.c:3740 +#: ../src/eog-window.c:3789 msgid "Open a file" msgstr "Bestand openen" -#: ../src/eog-window.c:3742 +#: ../src/eog-window.c:3791 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../src/eog-window.c:3743 +#: ../src/eog-window.c:3792 msgid "Close window" msgstr "Venster sluiten" -#: ../src/eog-window.c:3745 +#: ../src/eog-window.c:3794 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../src/eog-window.c:3746 +#: ../src/eog-window.c:3795 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "De werkbalk bewerken" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3748 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3797 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Voorkeuren" -#: ../src/eog-window.c:3749 +#: ../src/eog-window.c:3798 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Voorkeuren voor afbeeldingviewer" -#: ../src/eog-window.c:3751 +#: ../src/eog-window.c:3800 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../src/eog-window.c:3752 +#: ../src/eog-window.c:3801 msgid "Help on this application" msgstr "Hulp voor dit programma" -#: ../src/eog-window.c:3754 +#: ../src/eog-window.c:3803 msgid "_About" msgstr "In_fo" -#: ../src/eog-window.c:3755 +#: ../src/eog-window.c:3804 msgid "About this application" msgstr "Info over deze toepassing" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3760 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3809 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../src/eog-window.c:3761 +#: ../src/eog-window.c:3810 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "De werkbalk van het huidige venster tonen of verbergen" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3763 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3812 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: ../src/eog-window.c:3764 +#: ../src/eog-window.c:3813 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "De statusbalk van het huidige venster tonen of verbergen" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3766 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3815 msgid "_Image Gallery" msgstr "_Afbeeldingenoverzicht" -#: ../src/eog-window.c:3767 +#: ../src/eog-window.c:3816 msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "Afbeeldingenoverzicht in het huidige venster tonen of verbergen" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3769 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3818 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijbalk" # informatiebalk/zijbalk -#: ../src/eog-window.c:3770 +#: ../src/eog-window.c:3819 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "De zijbalk in het huidige venster tonen of verbergen" -#: ../src/eog-window.c:3775 +#: ../src/eog-window.c:3824 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: ../src/eog-window.c:3776 +#: ../src/eog-window.c:3825 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Wijzigingen in de geselecteerde afbeeldingen opslaan" -#: ../src/eog-window.c:3778 +#: ../src/eog-window.c:3827 msgid "Open _with" msgstr "Openen _met" -#: ../src/eog-window.c:3779 +#: ../src/eog-window.c:3828 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "De geselecteerde afbeelding openen met een andere toepassing" -#: ../src/eog-window.c:3782 +#: ../src/eog-window.c:3831 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "De geselecteerde afbeeldingen opslaan onder een andere naam" -#: ../src/eog-window.c:3784 +#: ../src/eog-window.c:3833 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Bovenliggende _map tonen" -#: ../src/eog-window.c:3787 +#: ../src/eog-window.c:3836 msgid "_Print…" msgstr "Af_drukken…" -#: ../src/eog-window.c:3788 +#: ../src/eog-window.c:3837 msgid "Print the selected image" msgstr "De geselecteerde afbeelding afdrukken" -#: ../src/eog-window.c:3790 +#: ../src/eog-window.c:3839 msgid "Prope_rties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../src/eog-window.c:3791 +#: ../src/eog-window.c:3840 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "De eigenschappen en metadata van de geselecteerde afbeelding tonen" -#: ../src/eog-window.c:3793 +#: ../src/eog-window.c:3842 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: ../src/eog-window.c:3794 +#: ../src/eog-window.c:3843 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "De laatste wijziging in de afbeelding ongedaan maken" -#: ../src/eog-window.c:3796 +#: ../src/eog-window.c:3845 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Horizontaal spiegelen" -#: ../src/eog-window.c:3797 +#: ../src/eog-window.c:3846 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "De afbeelding horizontaal spiegelen" -#: ../src/eog-window.c:3799 +#: ../src/eog-window.c:3848 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Verticaal spiegelen" -#: ../src/eog-window.c:3800 +#: ../src/eog-window.c:3849 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "De afbeelding verticaal spiegelen" -#: ../src/eog-window.c:3802 +#: ../src/eog-window.c:3851 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Met de klok mee draaien" -#: ../src/eog-window.c:3803 +#: ../src/eog-window.c:3852 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "De afbeelding 90 graden rechtsom draaien" -#: ../src/eog-window.c:3805 +#: ../src/eog-window.c:3854 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "_Tegen de klok in draaien" -#: ../src/eog-window.c:3806 +#: ../src/eog-window.c:3855 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "De afbeelding 90 graden linksom draaien" -#: ../src/eog-window.c:3808 +#: ../src/eog-window.c:3816 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Als _achtergrond instellen" -#: ../src/eog-window.c:3809 +#: ../src/eog-window.c:3817 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "" "De geselecteerde afbeelding als achtergrond van het bureaublad instellen" -#: ../src/eog-window.c:3812 +#: ../src/eog-window.c:3861 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "De geselecteerde afbeelding naar de prullenbak verplaatsen" -#: ../src/eog-window.c:3814 +#: ../src/eog-window.c:3863 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../src/eog-window.c:3815 +#: ../src/eog-window.c:3864 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Het geselecteerde item naar het klembord kopiëren" -#: ../src/eog-window.c:3817 ../src/eog-window.c:3826 ../src/eog-window.c:3829 +#: ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3878 msgid "_Zoom In" msgstr "_Inzoomen" -#: ../src/eog-window.c:3818 ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3876 msgid "Enlarge the image" msgstr "Afbeelding vergroten" -#: ../src/eog-window.c:3820 ../src/eog-window.c:3832 +#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3881 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" -#: ../src/eog-window.c:3821 ../src/eog-window.c:3830 ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3882 msgid "Shrink the image" msgstr "Afbeelding verkleinen" -#: ../src/eog-window.c:3823 +#: ../src/eog-window.c:3872 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale afmetingen" -#: ../src/eog-window.c:3824 +#: ../src/eog-window.c:3873 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Afbeelding weergeven op de normale grootte" -#: ../src/eog-window.c:3841 +#: ../src/eog-window.c:3890 msgid "_Fullscreen" msgstr "Scherm_vullend" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:3891 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Huidige afbeelding weergeven in volledig scherm-modus" -#: ../src/eog-window.c:3844 +#: ../src/eog-window.c:3893 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Diavoorstelling pauzeren" -#: ../src/eog-window.c:3845 +#: ../src/eog-window.c:3894 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "De diavoorstelling pauzeren of hervatten" -#: ../src/eog-window.c:3847 +#: ../src/eog-window.c:3896 msgid "_Best Fit" msgstr "_Passend" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:3897 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Afbeeldingsgrootte aanpassen aan het venster" -#: ../src/eog-window.c:3853 ../src/eog-window.c:3868 +#: ../src/eog-window.c:3902 ../src/eog-window.c:3917 msgid "_Previous Image" msgstr "Vo_rige afbeelding" -#: ../src/eog-window.c:3854 +#: ../src/eog-window.c:3903 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Naar de vorige afbeelding in het overzicht gaan" -#: ../src/eog-window.c:3856 +#: ../src/eog-window.c:3905 msgid "_Next Image" msgstr "V_olgende afbeelding" -#: ../src/eog-window.c:3857 +#: ../src/eog-window.c:3906 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Naar de volgende afbeelding in het overzicht gaan" -#: ../src/eog-window.c:3859 ../src/eog-window.c:3871 +#: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3920 msgid "_First Image" msgstr "_Eerste afbeelding" -#: ../src/eog-window.c:3860 +#: ../src/eog-window.c:3909 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Naar de eerste afbeelding in het overzicht gaan" -#: ../src/eog-window.c:3862 ../src/eog-window.c:3874 +#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 msgid "_Last Image" msgstr "_Laatste afbeelding" -#: ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:3912 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Naar de laatste afbeelding in het overzicht gaan" -#: ../src/eog-window.c:3865 +#: ../src/eog-window.c:3914 msgid "_Random Image" msgstr "_Willekeurige afbeelding" -#: ../src/eog-window.c:3866 +#: ../src/eog-window.c:3915 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Naar een willekeurige afbeelding in het overzicht gaan" -#: ../src/eog-window.c:3880 +#: ../src/eog-window.c:3929 msgid "S_lideshow" msgstr "_Diavoorstelling" -#: ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:3930 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Diavoorstelling van de afbeeldingen starten" -#: ../src/eog-window.c:3949 +#: ../src/eog-window.c:3998 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: ../src/eog-window.c:3953 +#: ../src/eog-window.c:4002 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../src/eog-window.c:3957 +#: ../src/eog-window.c:4006 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../src/eog-window.c:3960 +#: ../src/eog-window.c:4009 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../src/eog-window.c:3963 +#: ../src/eog-window.c:4012 msgid "Show Folder" msgstr "Map weergeven" -#: ../src/eog-window.c:3966 +#: ../src/eog-window.c:4015 msgid "In" msgstr "In" -#: ../src/eog-window.c:3969 +#: ../src/eog-window.c:4018 msgid "Out" msgstr "Uit" -#: ../src/eog-window.c:3972 +#: ../src/eog-window.c:4021 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/eog-window.c:3975 +#: ../src/eog-window.c:4024 msgid "Fit" msgstr "Passend maken" -#: ../src/eog-window.c:3978 +#: ../src/eog-window.c:4027 msgid "Gallery" msgstr "Overzicht" -#: ../src/eog-window.c:3995 +#: ../src/eog-window.c:4044 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "In prullenbak gooien" -#: ../src/eog-window.c:4361 +#: ../src/eog-window.c:4410 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Huidige afbeelding bewerken met %s" -#: ../src/eog-window.c:4363 +#: ../src/eog-window.c:4412 msgid "Edit Image" msgstr "Afbeelding bewerken" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/evince.po 2012-08-03 12:56:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/evince.po 2013-01-29 09:59:26.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-19 19:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-10 20:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-18 07:37+0000\n" "Last-Translator: Redmar \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 @@ -58,34 +58,34 @@ msgstr "" "Kan geen passende opdracht vinden om dit type stripboek uit te pakken" -#: ../backend/comics/comics-document.c:471 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Onbekend MIME-type" -#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +#: ../backend/comics/comics-document.c:488 #| msgid "File corrupted." msgid "File corrupted" msgstr "Bestand is beschadigd" -#: ../backend/comics/comics-document.c:511 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 #| msgid "No files in archive." msgid "No files in archive" msgstr "Geen bestanden in archief" -#: ../backend/comics/comics-document.c:550 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Geen afbeeldingen gevonden in archief %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:797 +#: ../backend/comics/comics-document.c:787 #, c-format #| msgid "There was an error displaying help" msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van ʻ%sʼ." -#: ../backend/comics/comics-document.c:890 +#: ../backend/comics/comics-document.c:880 #, c-format #| msgid "Error: %s" msgid "Error %s" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "DjVu-documenten" # ongeldig/onjuist/foutief -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-document heeft onjuist formaat" @@ -121,67 +121,67 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-documenten" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dit werk is in het publieke domein" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046 msgid "Unknown font type" msgstr "Onbekend soort lettertype" # geen/naamloos/zonder naam/geen naam -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077 msgid "No name" msgstr "Naamloos" # deel/onderdeel -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089 msgid "Embedded subset" msgstr "Ingebed deel" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093 msgid "Not embedded" msgstr "Niet ingebed" @@ -208,31 +208,31 @@ msgid "Invalid document" msgstr "Ongeldig document" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet opgeslagen worden: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:379 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:414 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Bestandstype %s (%s) wordt niet ondersteund" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552 msgid "All Documents" msgstr "Alle documenten" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Scheidingsteken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6239 msgid "Best Fit" msgstr "Passend" @@ -423,8 +423,8 @@ msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4901 -#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:323 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4987 +#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:318 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Documentweergave" @@ -460,12 +460,12 @@ msgid "Print settings file" msgstr "Het instellingenbestand afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Gnome-documentenpreviewer" # niet in staat/kon -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3399 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" @@ -475,63 +475,63 @@ msgstr "Kan de geselecteerde printer ʻ%sʼ niet vinden." #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5845 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5923 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5846 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5924 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5848 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5926 msgid "_Next Page" msgstr "V_olgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5849 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5927 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5832 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5910 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5835 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5913 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5801 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5879 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" # was eerst _best passend, maar gewoon passend is beter. # _P wordt gebruikt voor _Presentatie -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5962 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6040 msgid "_Best Fit" msgstr "P_assend" # de pagina laten passen in het venster -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5963 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5965 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6043 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pagina_breed passend" # de breedte van de pagina laten passen in het venster -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5966 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6074 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6075 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" @@ -605,7 +605,8 @@ msgstr "Papierformaat:" # Niets/geen -#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -654,54 +655,54 @@ msgstr "van %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "Bezig met laden..." #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +#: ../libview/ev-print-operation.c:335 msgid "Preparing to print…" msgstr "Afdrukken voorbereiden…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +#: ../libview/ev-print-operation.c:337 msgid "Finishing…" msgstr "Afronden…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#: ../libview/ev-print-operation.c:339 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Pagina %d van %d afdrukken…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1163 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Invalid page selection" msgstr "Ongeldige paginaselectie" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1231 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Het geselecteerde afdrukbereik bevat geen enkele pagina" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Schalen van pagina's:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Verkleinen tot afdrukgebied" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Schalen naar afdrukbaar gebied" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -725,11 +726,11 @@ "• ‘Schalen naar afdrukbaar gebied’: Documentpagina's worden vergroot of " "verkleind zodat deze op het afdrukbare gebied op een printerpagina passen.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1910 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatisch roteren en centreren" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -738,11 +739,11 @@ "paginaoriëntatie van documentpagina's. Documentpagina's zullen gecentreerd " "worden op de printerpagina." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Paginagrootte kiezen aan de hand van de documentpaginagrootte" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1920 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -751,12 +752,12 @@ "paginagrootte als de documentpagina's." # betere vertaling? -#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2002 msgid "Page Handling" msgstr "Pagina-afhandeling" # niet in staat/kon -#: ../libview/ev-jobs.c:1572 +#: ../libview/ev-jobs.c:1896 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Afdrukken van pagina %d is mislukt: %s" @@ -790,77 +791,77 @@ msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Einde van presentatie. Klik om af te sluiten." -#: ../libview/ev-view.c:1836 +#: ../libview/ev-view.c:1842 msgid "Go to first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1838 +#: ../libview/ev-view.c:1844 msgid "Go to previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1840 +#: ../libview/ev-view.c:1846 msgid "Go to next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1842 +#: ../libview/ev-view.c:1848 msgid "Go to last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1844 +#: ../libview/ev-view.c:1850 msgid "Go to page" msgstr "Ga naar pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1846 +#: ../libview/ev-view.c:1852 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1880 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ga naar pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1880 +#: ../libview/ev-view.c:1886 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’" -#: ../libview/ev-view.c:1883 +#: ../libview/ev-view.c:1889 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ga naar bestand ‘%s’" -#: ../libview/ev-view.c:1891 +#: ../libview/ev-view.c:1897 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s opstarten" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:407 msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5896 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vo_rige zoeken" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:431 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Vorige overeenkomst met zoektekst zoeken" # volgende zoeken/volgende # Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5816 +#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5894 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:439 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Volgende overeenkomst met zoektekst zoeken" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:294 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Hoofdlettergevoelige zoekopdracht" @@ -943,7 +944,7 @@ # Dit is de reden die opgegeven wordt voor het tijdelijk uitschakelen van de # schermbeveiliging (Wouter Bolsterlee) -#: ../shell/ev-application.c:1150 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Diapresentatie bezig" @@ -1017,52 +1018,52 @@ msgid "Document License" msgstr "Documentlicentie" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Lettertype-informatie verzamelen… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:134 msgid "Usage terms" msgstr "Gebruiksvoorwaarden" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:140 msgid "Text License" msgstr "Licentietekst" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:146 msgid "Further Information" msgstr "Meer informatie" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 msgid "List" msgstr "Lijst" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527 msgid "Annotations" msgstr "Annotaties" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206 msgid "Add text annotation" msgstr "Tekstannotatie toevoegen" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dit document bevat geen annotaties" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" @@ -1083,13 +1084,13 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Bladwijzer ver_wijderen" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:928 -#: ../shell/ev-window.c:4629 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926 +#: ../shell/ev-window.c:4715 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" @@ -1097,11 +1098,11 @@ msgid "Layers" msgstr "Lagen" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337 msgid "Print…" msgstr "Afdrukken…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -1109,113 +1110,113 @@ msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../shell/ev-window.c:925 +#: ../shell/ev-window.c:923 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1515 +#: ../shell/ev-window.c:1533 msgid "The document contains no pages" msgstr "Het document heeft geen bladzijden" -#: ../shell/ev-window.c:1518 +#: ../shell/ev-window.c:1536 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's" -#: ../shell/ev-window.c:1733 ../shell/ev-window.c:1899 +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1917 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" -#: ../shell/ev-window.c:1870 +#: ../shell/ev-window.c:1888 #, c-format #| msgid "Loading document from %s" msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Document van ʻ%sʼ laden" -#: ../shell/ev-window.c:2012 ../shell/ev-window.c:2306 +#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2324 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Document downloaden (%d%%)" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:2045 +#: ../shell/ev-window.c:2063 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Kon document op afstand niet laden." -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2268 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Document van %s herladen" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:2282 +#: ../shell/ev-window.c:2300 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon document niet herladen" -#: ../shell/ev-window.c:2425 +#: ../shell/ev-window.c:2513 msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: ../shell/ev-window.c:2722 +#: ../shell/ev-window.c:2786 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Document opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2725 +#: ../shell/ev-window.c:2789 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Bijlage opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2728 +#: ../shell/ev-window.c:2792 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Afbeelding opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2772 ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2936 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:2867 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Document uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:2871 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2811 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2920 +#: ../shell/ev-window.c:2987 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:3051 msgid "Could not send current document" msgstr "Het huidige document kon niet worden verstuurd" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:3082 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Kon de bovenliggende map niet openen" -#: ../shell/ev-window.c:3269 +#: ../shell/ev-window.c:3343 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij" msgstr[1] "%d taken in de wachtrij" -#: ../shell/ev-window.c:3382 +#: ../shell/ev-window.c:3456 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’" -#: ../shell/ev-window.c:3559 +#: ../shell/ev-window.c:3633 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1223,7 +1224,7 @@ "Het document bevat ingevulde formuliervelden. Als het document niet wordt " "opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan." -#: ../shell/ev-window.c:3563 +#: ../shell/ev-window.c:3637 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1231,20 +1232,20 @@ "Het document bevat nieuwe of aangepaste annotaties. Als het document niet " "wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan." -#: ../shell/ev-window.c:3570 +#: ../shell/ev-window.c:3644 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kopie van document ‘%s’ opslaan alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3589 +#: ../shell/ev-window.c:3663 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3593 +#: ../shell/ev-window.c:3667 msgid "Save a _Copy" msgstr "Een _kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3667 +#: ../shell/ev-window.c:3741 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid is alvorens af te sluiten?" @@ -1252,7 +1253,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3673 +#: ../shell/ev-window.c:3747 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1265,29 +1266,29 @@ "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooid zijn alvorens af te " "sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3688 +#: ../shell/ev-window.c:3762 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer " "uitgevoerd worden." -#: ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:3766 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten" -#: ../shell/ev-window.c:3696 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sluiten na _afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:4373 ../shell/ev-window.c:4659 +#: ../shell/ev-window.c:4459 ../shell/ev-window.c:4745 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulp." -#: ../shell/ev-window.c:4401 +#: ../shell/ev-window.c:4487 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalk-editor" -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:4983 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1296,7 +1297,7 @@ "Documentenviewer\n" "Maakt gebruik van %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4930 +#: ../shell/ev-window.c:5016 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1308,7 +1309,7 @@ "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n" "(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4934 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1320,7 +1321,7 @@ "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" "GNU General Public License voor meer details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4938 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1330,21 +1331,23 @@ "samen met Evince; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\n" "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4963 +#: ../shell/ev-window.c:5049 msgid "Evince" msgstr "Evince" # makers/auteurs -#: ../shell/ev-window.c:4966 +#: ../shell/ev-window.c:4877 msgid "© 1996–2010 The Evince authors" msgstr "© 1996‒2010 De auteurs van Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" -"Wouter Bolsterlee\n" "Reinout van Schouwen\n" +"Wouter Bolsterlee\n" +"Hannie Dumoleyn\n" +"\n" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1363,405 +1366,405 @@ #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5240 +#: ../shell/ev-window.c:5326 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden" msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:5245 +#: ../shell/ev-window.c:5331 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../shell/ev-window.c:5337 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" -#: ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5855 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../shell/ev-window.c:5778 +#: ../shell/ev-window.c:5856 msgid "_Edit" msgstr "B_ewerken" -#: ../shell/ev-window.c:5779 +#: ../shell/ev-window.c:5857 msgid "_View" msgstr "Beel_d" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:5780 +#: ../shell/ev-window.c:5858 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:5781 +#: ../shell/ev-window.c:5859 msgid "_Bookmarks" msgstr "Bl_adwijzers" -#: ../shell/ev-window.c:5782 +#: ../shell/ev-window.c:5860 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5785 ../shell/ev-window.c:6114 +#: ../shell/ev-window.c:5863 ../shell/ev-window.c:6192 msgid "_Open…" msgstr "_Openen…" -#: ../shell/ev-window.c:5786 ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:5864 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: ../shell/ev-window.c:5788 +#: ../shell/ev-window.c:5866 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Een _kopie openen" -#: ../shell/ev-window.c:5789 +#: ../shell/ev-window.c:5867 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster" # Mnemonic gelijk aan "Opslaan _als" (Wouter Bolsterlee) -#: ../shell/ev-window.c:5791 +#: ../shell/ev-window.c:5869 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Een kopie opsl_aan…" -#: ../shell/ev-window.c:5792 +#: ../shell/ev-window.c:5870 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sla een kopie van het huidige document op" -#: ../shell/ev-window.c:5794 +#: ../shell/ev-window.c:5872 msgid "Send _To..." msgstr "Versturen _naar..." -#: ../shell/ev-window.c:5795 +#: ../shell/ev-window.c:5873 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Het huidige document versturen per e-mail, expresbericht…" -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:5875 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Bovenliggende _map openen" -#: ../shell/ev-window.c:5798 +#: ../shell/ev-window.c:5876 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "De map waarin dit bestand zich bevindt openen" -#: ../shell/ev-window.c:5800 +#: ../shell/ev-window.c:5878 msgid "_Print…" msgstr "Af_drukken…" -#: ../shell/ev-window.c:5803 +#: ../shell/ev-window.c:5881 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../shell/ev-window.c:5811 +#: ../shell/ev-window.c:5889 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../shell/ev-window.c:5813 +#: ../shell/ev-window.c:5891 msgid "_Find…" msgstr "_Zoeken…" # zinsdeel/zin/frase -#: ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../shell/ev-window.c:5892 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken" -#: ../shell/ev-window.c:5820 +#: ../shell/ev-window.c:5898 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" # Linksom/naar links -#: ../shell/ev-window.c:5822 +#: ../shell/ev-window.c:5900 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" # rechtsom/naar rechts -#: ../shell/ev-window.c:5824 +#: ../shell/ev-window.c:5902 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:5826 +#: ../shell/ev-window.c:5904 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Huidige instellingen als _standaard opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:5837 +#: ../shell/ev-window.c:5915 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../shell/ev-window.c:5838 +#: ../shell/ev-window.c:5916 msgid "Reload the document" msgstr "Het document herladen" -#: ../shell/ev-window.c:5841 +#: ../shell/ev-window.c:5919 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatisch _schuiven" -#: ../shell/ev-window.c:5851 +#: ../shell/ev-window.c:5929 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5852 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5854 +#: ../shell/ev-window.c:5932 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5855 +#: ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5857 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Go to Pa_ge" msgstr "Ga naar _pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5858 +#: ../shell/ev-window.c:5936 msgid "Go to Page" msgstr "Ga naar pagina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5862 +#: ../shell/ev-window.c:5940 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Bladwijzer toevoegen" -#: ../shell/ev-window.c:5863 +#: ../shell/ev-window.c:5941 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Een bladwijzers voor de huidige pagina toevoegen" # Sneltoets op 'h' gezet # beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5867 +#: ../shell/ev-window.c:5945 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../shell/ev-window.c:5870 +#: ../shell/ev-window.c:5948 msgid "_About" msgstr "I_nfo" # schermvullend # kde gebruikt Volledig scherm #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5874 +#: ../shell/ev-window.c:5952 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:5875 +#: ../shell/ev-window.c:5953 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:5877 +#: ../shell/ev-window.c:5955 msgid "Start Presentation" msgstr "Presentatie" -#: ../shell/ev-window.c:5878 +#: ../shell/ev-window.c:5956 msgid "Start a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5941 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:5942 +#: ../shell/ev-window.c:6020 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5944 +#: ../shell/ev-window.c:6022 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../shell/ev-window.c:5945 +#: ../shell/ev-window.c:6023 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5947 +#: ../shell/ev-window.c:6025 msgid "_Continuous" msgstr "_Doorlopend" # hele/gehele/complete document -#: ../shell/ev-window.c:5948 +#: ../shell/ev-window.c:6026 msgid "Show the entire document" msgstr "Het gehele document tonen" -#: ../shell/ev-window.c:5950 +#: ../shell/ev-window.c:6028 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dubbel (even pagina's links)" -#: ../shell/ev-window.c:5951 +#: ../shell/ev-window.c:6029 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen met de even pagina's links" -#: ../shell/ev-window.c:5953 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dubbel (_oneven pagina's links)" -#: ../shell/ev-window.c:5954 +#: ../shell/ev-window.c:6032 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen met de oneven pagina's links" # schermvullend # kde gebruikt: vollgedig scherm -#: ../shell/ev-window.c:5956 +#: ../shell/ev-window.c:6034 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../shell/ev-window.c:5957 +#: ../shell/ev-window.c:6035 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: ../shell/ev-window.c:5959 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentatie" -#: ../shell/ev-window.c:5960 +#: ../shell/ev-window.c:6038 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" -#: ../shell/ev-window.c:5968 +#: ../shell/ev-window.c:6046 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Omgekeerde kleuren" -#: ../shell/ev-window.c:5969 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren" # link/verwijzing #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5977 +#: ../shell/ev-window.c:6055 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:5979 +#: ../shell/ev-window.c:6057 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:5981 +#: ../shell/ev-window.c:6059 msgid "Open in New _Window" msgstr "In _nieuw venster openen" # verwijzing/verwijzingsadres/link-adres -#: ../shell/ev-window.c:5983 +#: ../shell/ev-window.c:6061 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:5985 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_Save Image As…" msgstr "Afbeelding op_slaan als…" -#: ../shell/ev-window.c:5987 +#: ../shell/ev-window.c:6065 msgid "Copy _Image" msgstr "_Afbeelding kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:5989 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotatie-eigenschappen…" -#: ../shell/ev-window.c:5994 +#: ../shell/ev-window.c:6072 msgid "_Open Attachment" msgstr "Bijlage _openen" -#: ../shell/ev-window.c:5996 +#: ../shell/ev-window.c:6074 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Bijlage op_slaan als…" # Zoomen -#: ../shell/ev-window.c:6088 +#: ../shell/ev-window.c:6166 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6090 +#: ../shell/ev-window.c:6168 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Het zoomniveau aanpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6178 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Back" msgstr "Terug" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "Open Folder" msgstr "Map openen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6138 +#: ../shell/ev-window.c:6216 msgid "Send To" msgstr "Versturen naar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6144 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6149 +#: ../shell/ev-window.c:6227 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../shell/ev-window.c:6231 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6235 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" # knoptekst? #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte" -#: ../shell/ev-window.c:6312 ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6390 ../shell/ev-window.c:6406 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan externe toepassing niet starten." # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:6385 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Unable to open external link" msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:6575 +#: ../shell/ev-window.c:6656 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kon geen geschikt formaat voor opslaan van afbeelding vinden" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6688 msgid "The image could not be saved." msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:6639 +#: ../shell/ev-window.c:6720 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:6767 +#: ../shell/ev-window.c:6851 msgid "Unable to open attachment" msgstr "De bijlage kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:6820 +#: ../shell/ev-window.c:6907 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:6865 +#: ../shell/ev-window.c:6952 msgid "Save Attachment" msgstr "Bijlage opslaan" -#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#: ../shell/ev-window-title.c:169 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Wachtwoord vereist" @@ -1770,7 +1773,7 @@ msgid "By extension" msgstr "Op extensie" -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:287 +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:282 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Gnome-documentenviewer" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-08-03 12:56:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2013-01-29 09:59:30.000000000 +0000 @@ -68,8 +68,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 @@ -142,23 +142,23 @@ msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Niet verwijderen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Category editor not available." msgstr "Categoriebewerker niet beschikbaar." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Unable to open address book" msgstr "Kan adresboek niet openen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Unable to perform search." msgstr "Fout bij het zoeken" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Wilt u uw wijzigingen opslaan?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" @@ -166,15 +166,15 @@ "U heeft wijzigingen aangebracht in dit contact. Wilt u deze wijzigingen " "opslaan?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "_Discard" msgstr "_Verwerpen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Cannot move contact." msgstr "Kan contact niet verplaatsen." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -182,50 +182,50 @@ "U probeert een contact te verplaatsen naar een ander adresboek, maar deze " "kan niet verwijderd worden. Wilt u in plaats van verplaatsen een kopie maken?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "De afbeelding die u heeft uitgekozen is groot. Wilt u hem verkleinen en " "opslaan?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Resize" msgstr "He_rschalen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Use as it is" msgstr "_Zo gebruiken" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "_Do not save" msgstr "_Niet opslaan" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Kon {0} niet opslaan." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Fout bij het opslaan van {0} in {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Het Evolution adresboek is plotseling gesloten." #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Uw contacten voor {0} zullen niet beschikbaar zijn totdat Evolution herstart " "is." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Adres ‘{0}’ bestaat al." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -233,16 +233,16 @@ "Er bestaat al een contact met dit e-mailadres. Wilt u toch een nieuwe kaart " "met ditzelfde adres toevoegen?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Sommige adressen komen al voor in deze contactenlijst." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -250,19 +250,19 @@ "U probeert adressen toe te voegen die al deel uitmaken van deze lijst. Wilt " "u ze toch toevoegen?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "Skip duplicates" msgstr "Duplicaten overslaan" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "Add with duplicates" msgstr "Toevoegen met duplicaten" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "De lijst ‘{0}’ bevindt zich al in deze contactenlijst." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -301,22 +301,22 @@ "mappen ‘GroupWise Frequent Contacts’ en ‘GroupWise Personal Contacts’ mappen " "te krijgen." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Verwijderen van contact is mislukt" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" "U heeft onvoldoende rechten om het contact uit dit adresboek te verwijderen." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Kan geen nieuw contact toevoegen" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -327,7 +327,7 @@ #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2939 msgid "Contact Editor" msgstr "Contacten bewerken" @@ -368,10 +368,10 @@ #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:977 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Instant Messaging" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1008 msgid "Contact" msgstr "Contact" @@ -396,7 +396,7 @@ #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 msgid "_Calendar:" msgstr "_Agenda:" @@ -491,8 +491,8 @@ msgstr "Ver_jaardag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2158 msgid "Anniversary" msgstr "Verjaardag" @@ -502,9 +502,8 @@ #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 -#: ../shell/main.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2157 ../shell/main.c:135 msgid "Birthday" msgstr "Geboortedatum" @@ -543,26 +542,26 @@ #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Home" msgstr "Thuis" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:387 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:311 msgid "Work" msgstr "Werk" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:389 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:385 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607 msgid "Other" msgstr "Overige" @@ -576,37 +575,37 @@ msgstr "Opmerkingen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" @@ -629,22 +628,22 @@ msgstr "Fout bij verwijderen kaart" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Contacten-editor - %s" # foto is beter -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3454 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Selecteer een afbeelding voor dit contact" # foto is beter -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3455 msgid "_No image" msgstr "_Geen afbeelding" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -652,23 +651,23 @@ "De contact-data is ongeldig:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3794 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' heeft een ongeldige opmaak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' heeft een ongeldige opmaak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3823 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3837 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' is leeg" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3852 msgid "Invalid contact." msgstr "Ongeldig contact." @@ -684,11 +683,11 @@ msgid "_Full name" msgstr "_Volledige naam" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504 msgid "E_mail" msgstr "E-_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:517 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Adresboek selecteren" @@ -758,7 +757,7 @@ msgstr "Achtervoeg_sel:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 msgid "Contact List Editor" msgstr "Contactenlijst bewerken" @@ -784,23 +783,23 @@ msgid "_Select..." msgstr "S_electeren…" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:888 msgid "Contact List Members" msgstr "Leden contactenlijst" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1533 msgid "Error adding list" msgstr "Fout bij toevoegen lijst" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1548 msgid "Error modifying list" msgstr "Fout bij aanpassen ljist" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1563 msgid "Error removing list" msgstr "Fout bij verwijderen lijst" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1414 msgid "_Members" msgstr "_Leden" @@ -852,22 +851,22 @@ msgstr "Contact samenvoegen" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "Name contains" msgstr "Naam bevat" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 msgid "Email begins with" msgstr "E-mail begint met" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Any field contains" msgstr "Een veld bevat" @@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u het contact (%s) wilt verwijderen?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -957,11 +956,11 @@ "%d contacten weergeven zal %d nieuwe vensters openen.\n" "Wilt u echt al deze contacten weergeven?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 msgid "_Don't Display" msgstr "_Niet weergeven" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1500 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_Alle contacten weergeven" @@ -977,7 +976,7 @@ msgid "Family Name" msgstr "Achternaam" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" @@ -1035,7 +1034,7 @@ msgstr "ISDN telefoon" # mobieltje? mobiele? pocket? -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiele telefoon" @@ -1074,7 +1073,7 @@ msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" @@ -1093,18 +1092,18 @@ msgstr "Functie" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Rol" # beheerder -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" @@ -1125,17 +1124,17 @@ msgid "Categories" msgstr "Categorieën" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Echtgeno(o)t(e)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:746 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:744 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Opmerkingen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" "\n" @@ -1145,7 +1144,7 @@ "\n" "Zoeken naar contacten…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1159,7 +1158,7 @@ "\n" "of dubbelklik hier om een nieuw contact te maken." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -1173,7 +1172,7 @@ "\n" "Dubbelklik hier om een nieuw contact te maken." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 msgid "" "\n" "\n" @@ -1183,7 +1182,7 @@ "\n" "Zoeken naar het contact." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -1202,13 +1201,13 @@ msgstr "E-mail thuis" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:817 msgid "Other Email" msgstr "E-mail overig" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 msgid "evolution address book" msgstr "evolution adresboek" @@ -1220,7 +1219,7 @@ msgid "New Contact List" msgstr "Nieuwe contactenlijst" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -1231,15 +1230,15 @@ msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 msgid "Contact List: " msgstr "Contactenlijst: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 msgid "Contact: " msgstr "Contact: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 msgid "evolution minicard" msgstr "evolution minikaart" @@ -1254,7 +1253,7 @@ # verzenden naar... #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Nieuw bericht sturen aan…" @@ -1263,90 +1262,90 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "E-mailbericht naar dit adres sturen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 msgid "Open map" msgstr "Map openen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:554 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:550 msgid "List Members:" msgstr "Lijstleden:" # departement/afdeling -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 msgid "Profession" msgstr "Beroep" # Functie/positie/rang -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 msgid "Video Chat" msgstr "Video-chat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Vrij/Bezet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 msgid "Fax" msgstr "fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 msgid "Address" msgstr "Adres" # Webstek/Home page/Website -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 msgid "Web Log" msgstr "Weblog" # Privé/Persoonlijk -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:720 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 msgid "List Members" msgstr "Lijstleden" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:962 msgid "Job Title" msgstr "Functie" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 msgid "Home page" msgstr "Homepage" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -1475,11 +1474,11 @@ msgstr "Kaartweergave" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:545 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:283 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importeren…" @@ -1507,19 +1506,19 @@ msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV en tab importeerprogramma" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF import assistent" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:671 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:672 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard importassistent" @@ -1541,17 +1540,7 @@ msgid "Couldn't get list of address books: %s" msgstr "Kan lijst met adresboeken niet verkrijgen: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4459 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 +#: ../plugins/face/face.c:174 ../smime/gui/certificate-manager.c:320 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" @@ -1642,7 +1631,7 @@ msgstr "_Melding versturen" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Weet u zeker dat u deze bijeenkomst wilt verwijderen?" @@ -1663,7 +1652,7 @@ "deelnemers niet weten dat de taak verwijderd is." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt verwijderen?" @@ -1687,7 +1676,7 @@ "deelnemers niet weten dat de memo verwijderd is." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Weet u zeker dat u deze memo wilt verwijderen?" @@ -1864,7 +1853,7 @@ "resulteren in het verlies van deze bijlagen." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3022 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" @@ -1979,24 +1968,24 @@ "Het toevoegen van een samenvatting aan uw taakbericht zal de geadresseerden " "een hint geven waar uw taak over gaat." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Weet u zeker dat u deze memo zonder onderwerp wilt opslaan?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Error loading calendar" msgstr "Fout bij laden van de agenda" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "De agenda is niet aangemerkt voor offline gebruik." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Kan geen nieuwe agendanotitie aanmaken" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." @@ -2004,12 +1993,12 @@ "‘{0}’ is een alleen-lezen agenda. Ga naar agendaweergave en selecteer een " "andere agenda." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan agendanotitie niet opslaan" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2017,25 +2006,25 @@ "‘{0}’ is een alleen-lezen agenda. Ga naar agendaweergave en selecteer een " "agenda die afspraken kan accepteren." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "Error loading task list" msgstr "Fout bij laden van takenlijst" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "De takenlijst is niet aangemerkt voor offline gebruik." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "Error loading memo list" msgstr "Fout bij laden van memolijst" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "De memo's-lijst is niet aangemerkt voor offline gebruik" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "Error on {0}: {1}" msgstr "Fout op {0}: {1}" @@ -2071,14 +2060,14 @@ #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dag" # uur is beter: 5 uur en 10 minuten -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 msgid "Start time" msgstr "Begintijd" @@ -2103,7 +2092,7 @@ #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 #: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" @@ -2132,11 +2121,11 @@ msgstr "locatie van de afspraak" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1760 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1513 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" @@ -2144,33 +2133,33 @@ msgid "Dismiss _All" msgstr "_Alles verwerpen" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 msgid "No summary available." msgstr "Geen omschrijving beschikbaar." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 msgid "No description available." msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 msgid "No location information available." msgstr "Geen locatieinformatie beschikbaar." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1673 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "U heeft %d herinnering" msgstr[1] "U heeft %d herinneringen" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1874 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2182,7 +2171,7 @@ "u dit ingesteld. Evolution zal in plaats daarvan een\n" "normaal dialoogvenster weergeven als herinnering." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2199,7 +2188,7 @@ "\n" "Weet u zeker dat dit programma gestart moet worden?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Dit bericht niet meer weergeven voor dit programma." @@ -2299,20 +2288,20 @@ msgid "is not" msgstr "is niet" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:244 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Openbaar" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Privé" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" @@ -2330,7 +2319,7 @@ #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:872 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:880 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" @@ -2342,7 +2331,7 @@ msgstr "Categorie" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" @@ -2502,7 +2491,7 @@ msgid "A_dd" msgstr "_Toevoegen" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:669 ../widgets/misc/e-source-config.c:673 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -2511,7 +2500,7 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:313 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 @@ -2557,30 +2546,30 @@ msgid "Memo List" msgstr "Memo's-lijst" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 msgid "Calendar Properties" msgstr "Agenda-eigenschappen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 msgid "New Calendar" msgstr "Nieuwe agenda" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 msgid "Task List Properties" msgstr "Takenlijst-eigenschappen" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 msgid "New Task List" msgstr "Nieuwe takenlijst" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 msgid "Memo List Properties" msgstr "Memolijst-eigenschappen" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 msgid "New Memo List" msgstr "Nieuwe memo's-lijst" @@ -2596,44 +2585,44 @@ msgid "This memo has been deleted." msgstr "Deze memo is verwijderd." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s U heeft wijzigingen aangebracht. Deze wijzigingen verwerpen en de editor " "sluiten?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s U heeft niets gewijzigd. Editor sluiten?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "Deze agendanotitie is gewijzigd." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "Deze taak is gewijzigd." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "Deze memo is gewijzigd." # weggooien beter dan vergeten -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "" "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s U heeft iets gewijzigd. Deze wijzigingen weggooien en de editor sluiten?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s U heeft niet veranderd, de editor verversen?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Verificatiefout: %s" @@ -2642,41 +2631,41 @@ msgid "Could not save attachments" msgstr "Kon bijlagen niet opslaan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:630 msgid "Could not update object" msgstr "Kon object niet vernieuwen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 msgid "Edit Appointment" msgstr "Afspraak bewerken" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Bijeenkomst - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Afspraak - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Toegewezen taak - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Taak - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" # samenvatting/onderwerp -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 msgid "No Summary" msgstr "Geen samenvatting" @@ -2684,7 +2673,7 @@ msgid "Keep original item?" msgstr "Originele item behouden?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "Close the current window" msgstr "Het huidige venster sluiten" @@ -2708,7 +2697,7 @@ msgid "Delete the selection" msgstr "Selectie wissen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 msgid "View help" msgstr "Hulp weergeven" @@ -2719,21 +2708,21 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plakken vanuit klembord" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 msgid "Save current changes" msgstr "Huidige wijzigingen opslaan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../mail/e-mail-browser.c:155 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" msgstr "Alle tekst selecteren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 msgid "_Classification" msgstr "_Classificatie" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 #: ../mail/e-mail-browser.c:169 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 @@ -2742,32 +2731,32 @@ msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 ../mail/e-mail-browser.c:162 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:306 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 msgid "_Insert" msgstr "I_nvoegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 #: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "_Opties" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:176 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 #: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "_Bijlage…" @@ -2778,7 +2767,7 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Een bestand toevoegen als bijlage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Categories" msgstr "_Categorieën" @@ -2786,69 +2775,69 @@ msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Schakelt de weergave van categorieën aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 msgid "Time _Zone" msgstr "Tijd_zone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van de tijzone aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Pu_blic" msgstr "_Openbaar" # open/openlijk/publiek/doorzichtig/openbaar -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 msgid "Classify as public" msgstr "Markeren als openbaar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 msgid "_Private" msgstr "_Privé" # Classificeren/aanmerken -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "Classify as private" msgstr "Markeren als privé" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 msgid "_Confidential" msgstr "_Vertrouwelijk" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 msgid "Classify as confidential" msgstr "Markeren als vertrouwelijk" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rol-veld" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het rol-veld aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het RSVP-veld aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusveld:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het status-veld aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 msgid "_Type Field" msgstr "_Type-veld" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Schakelt weergave van type aanwezige aan/uit" @@ -2857,25 +2846,25 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "Recente _documenten" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2110 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129 #: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "Bijvoegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2459 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2643 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3647 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2479 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2666 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3672 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "De gemaakte veranderingen aan dit item worden verworpen indien een " "bijwerking via e-mail arriveert" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3611 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3636 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 msgid "attachment" msgstr "bijlage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3679 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3704 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan huidige niet gebruiken!" @@ -2895,7 +2884,7 @@ msgid "Could not open source" msgstr "Kan bron niet openen" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "Dit item _verwijderen uit de postvakken van alle andere geadresseerden?" @@ -3064,7 +3053,7 @@ "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181 msgid "This event has reminders" msgstr "Deze agendanotitie heeft herinneringen" @@ -3088,7 +3077,7 @@ msgid "Start date is wrong" msgstr "Begindatum is ongeldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1496 msgid "End date is wrong" msgstr "Einddatum is fout" @@ -3113,7 +3102,7 @@ # delegatee: One to whom something is delegated. # Meervoud: gedelegeerden (zelfde als delegates) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934 msgid "_Delegatees" msgstr "_Gedelegeerden" @@ -3121,7 +3110,7 @@ msgid "Atte_ndees" msgstr "Aan_wezigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3036 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Kan de agenda '%s' niet openen: %s" @@ -3140,7 +3129,7 @@ msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "U treedt op namens %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3166,7 +3155,7 @@ msgstr "Aanpassen" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Geen" @@ -3232,7 +3221,7 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Aan_wezigen…" @@ -3325,7 +3314,7 @@ msgstr "" "Memo kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:987 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Kan memo's in '%s' niet openen: %s" @@ -3338,7 +3327,7 @@ msgstr "Aan" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_Lijst:" @@ -3432,7 +3421,7 @@ msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Herhalingsdatum is ongeldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Eindtijd van de herhaling is eerder dan de begintijd" @@ -3446,7 +3435,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 msgid "first" msgstr "eerste" @@ -3471,7 +3460,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 msgid "fourth" msgstr "vierde" @@ -3517,41 +3506,41 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 msgid "21st to 31st" msgstr "21e tot de 31e" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "Maandag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1213 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1214 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1215 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" @@ -3564,11 +3553,11 @@ msgstr "op de" # agendanotities/gebeurtenissen/instanties -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1532 msgid "occurrences" msgstr "instanties" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 msgid "Add exception" msgstr "Uitzondering toevoegen" @@ -3576,12 +3565,12 @@ msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Kon geen selectie verkijgen om aan te passen." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2306 msgid "Modify exception" msgstr "Uitzondering aanpassen" # vernieuwen/updaten/bijwerken -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2352 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Kon geen selectie verkrijgen om te verwijderen." @@ -3648,7 +3637,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld:" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:197 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Mijn herinneringen met deze agendanotitie versturen" @@ -3664,7 +3653,7 @@ # webpagina/webstek # we moeten maar kijken in hoeverre webstek voeten aan de grond # krijgt in het Nederlands. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:495 msgid "Web Page" msgstr "Webstek" @@ -3736,11 +3725,11 @@ #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3414 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:332 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:670 +#: ../calendar/gui/print.c:3562 ../mail/mail-send-recv.c:879 msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" @@ -3748,8 +3737,8 @@ #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 @@ -3834,7 +3823,7 @@ msgid "Due date is wrong" msgstr "Voltooiingsdatum is onjuist" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1833 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Kan taken in '%s' niet openen: %s" @@ -3945,7 +3934,7 @@ msgid "Start Date:" msgstr "Begindatum:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310 msgid "Due Date:" msgstr "Verloopdatum:" @@ -4040,7 +4029,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 msgid "Recurring" msgstr "Terugkerend" @@ -4062,7 +4051,7 @@ msgstr "Begindatum" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 @@ -4097,7 +4086,7 @@ msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen naar het klembord verplaatsen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen naar klembord kopiëren" @@ -4228,7 +4217,7 @@ msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:873 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 msgid "Select..." @@ -4251,10 +4240,10 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1881 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1110 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -4263,10 +4252,10 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1897 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1146 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -4390,8 +4379,8 @@ msgstr "Reden van mislukking: %s" # voer wachtwoord in/geef (het) wachtwoord/wachtwoord invoeren -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338 #: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" msgstr "Wachtwoord invoeren" @@ -4442,7 +4431,7 @@ msgid "_Update free/busy" msgstr "Vrij/Bezet _actualiseren" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:681 msgid "_<<" msgstr "_<<" @@ -4470,7 +4459,7 @@ msgid "Required people and _one resource" msgstr "Vereiste mensen en één hulpbr_on" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:825 msgid "_Start time:" msgstr "_Begintijd:" @@ -4505,9 +4494,9 @@ #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:301 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "Memo's" @@ -4562,14 +4551,14 @@ msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2388 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:456 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Taken" @@ -4606,24 +4595,24 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "Heeft herinneringen." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "Het herhaalt zich." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "Het is een bijeenkomst." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Agendanotitie: samenvatting is %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Agendanotitie: bevat geen samenvatting." @@ -4641,28 +4630,28 @@ msgid "New Appointment" msgstr "Nieuwe afspraak" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "Nieuwe dag-omvattende afspraak" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "Nieuwe bijeenkomst" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "Ga naar vandaag" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "Ga naar datum" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "een tabel om de huidige tijdsperiode weer te geven en te selecteren" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -4671,63 +4660,57 @@ #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156 msgid "It has no events." msgstr "Het heeft geen agendanotities." -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Werkweekweergave: %s. %s" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dagweergave: %s. %s" # agendainformatie -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "agendaweergave voor een werkweek" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "agendaweergave voor één of meer dagen" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1120 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome agenda" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1106 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1122 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1157 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1160 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -4740,23 +4723,23 @@ msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klik hier voor meer notities." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Maandweergave: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Weekweergave: %s. %s" # agendainformatie/maandagenda -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201 msgid "calendar view for a month" msgstr "agendaweergave voor een maand" # weekagenda -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "agendaweergave voor één of meer weken" @@ -4769,7 +4752,7 @@ msgid "An organizer must be set." msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Er is minstens één bezoeker nodig" @@ -4871,11 +4854,11 @@ msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Vrij/Bezet-informatie (%s tot %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1097 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-informatie" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1124 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Kan geen bron noteren, de nieuwe gebeurtenis botst met een andere." @@ -4891,11 +4874,11 @@ msgid "1st" msgstr "1e" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "2nd" msgstr "2e" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "3rd" msgstr "3e" @@ -4903,7 +4886,7 @@ msgid "4th" msgstr "4e" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "5th" msgstr "5e" @@ -4959,7 +4942,7 @@ msgid "18th" msgstr "18e" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "19th" msgstr "19e" @@ -4967,11 +4950,11 @@ msgid "20th" msgstr "20e" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "21st" msgstr "21e" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "22nd" msgstr "22e" @@ -5016,7 +4999,7 @@ msgid "Su" msgstr "Zo" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:720 msgid "Mo" msgstr "Ma" @@ -5042,34 +5025,34 @@ #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3153 +#: ../calendar/gui/print.c:3295 msgid " to " msgstr " tot " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3163 +#: ../calendar/gui/print.c:3305 msgid " (Completed " msgstr " (Voltooid " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3169 +#: ../calendar/gui/print.c:3311 msgid "Completed " msgstr "Voltooid " # verloopdatum? #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3179 +#: ../calendar/gui/print.c:3321 msgid " (Due " msgstr " (Verloopt " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3186 +#: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid "Due " msgstr "Verloopdatum " @@ -5157,7 +5140,7 @@ msgid "Reminder!" msgstr "Herinnering!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:793 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-bestanden(.vcs)" @@ -5212,7 +5195,7 @@ msgid "is an instance" msgstr "is een instantie" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "heeft herinneringen" @@ -5241,7 +5224,7 @@ msgstr "Vertrouwelijk" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Classificatie" @@ -7072,7 +7055,7 @@ msgstr "_Onderwerp:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:490 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Handtekening:" @@ -7280,7 +7263,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden. Hoe wilt u verdergaan?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "De gerapporteerde fout was "{0}"." @@ -7498,8 +7481,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Vorige - Ontvangstinstellingen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 msgid "Defaults" msgstr "Standaardinstellingen" @@ -7640,9 +7622,9 @@ msgid "Compose New Message" msgstr "Nieuw bericht opstellen" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 msgid "Contacts" msgstr "Adresboek" @@ -7921,7 +7903,7 @@ msgstr "Kon de link niet openen." # updaten -#: ../e-util/e-util.c:290 +#: ../e-util/e-util.c:296 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kan hulptekst voor Evolution niet weergeven." @@ -7999,7 +7981,7 @@ msgstr "Kon S/MIME-bericht niet inlezen: onbekende fout" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:97 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kon MIME-bericht niet verwerken. Onbewerkte weergave." @@ -8199,7 +8181,7 @@ msgid "No reply or parent" msgstr "Geen antwoord of referentie" -#: ../filter/e-filter-rule.c:842 +#: ../filter/e-filter-rule.c:846 msgid "I_nclude threads:" msgstr "_Conversaties bijsluiten:" @@ -8280,7 +8262,7 @@ msgid "a time relative to the current time" msgstr "een tijd relatief aan de huidige tijd" -#: ../filter/filter.ui.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "seconden" @@ -8343,13 +8325,11 @@ msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564 -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 msgid "Always" msgstr "Altijd" @@ -8482,7 +8462,7 @@ msgid "Icon View" msgstr "Pictogramweergave" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:662 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 msgid "List View" msgstr "Lijstweergave" @@ -8509,11 +8489,11 @@ msgid "_From This Address" msgstr "Van dit _adres" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:140 msgid "Send _Reply To..." msgstr "_Beantwoorden…" -#: ../mail/e-mail-display.c:144 +#: ../mail/e-mail-display.c:142 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Stuur een antwoordbericht naar dit adres" @@ -8530,7 +8510,7 @@ msgid "Forwarded messages" msgstr "Doorgestuurde berichten" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Berichten controleren op duplicaten" @@ -8547,16 +8527,16 @@ msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Verwijderen van map ‘%s’" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1306 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Bestand ‘%s’ is verwijderd." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1310 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 msgid "File has been removed." msgstr "Bestand is verwijderd." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1369 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 msgid "Removing attachments" msgstr "Bijlages worden verwijderd" @@ -8567,7 +8547,7 @@ msgstr[0] "Opslaan van %d bericht" msgstr[1] "Opslaan van %d berichten" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1889 ../mail/em-folder-utils.c:609 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Ongeldige map-URI ‘%s’" @@ -8631,13 +8611,13 @@ msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1238 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -8711,7 +8691,7 @@ msgid "Please select a folder" msgstr "Selecteer een map" -#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Naar map kopiëren" @@ -8723,7 +8703,7 @@ msgid "Move to Folder" msgstr "Naar map verplaatsen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "_Move" msgstr "_Verplaatsen" @@ -8756,7 +8736,7 @@ msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Naar map _kopiëren…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopieer het bericht naar een andere map" @@ -8858,7 +8838,7 @@ msgid "_Inline" msgstr "_Ingebonden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" "Het geselecteerde bericht doorsturen in de inhoud van een nieuw bericht" @@ -8940,7 +8920,7 @@ msgstr "Be_werken als nieuw bericht…" # voor redactiewerk/om te bewerken -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Geselecteerde berichten openen in een opstelvenster om te bewerken" @@ -8948,7 +8928,7 @@ msgid "Compose _New Message" msgstr "_Nieuw bericht opstellen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Venster openen om een e-mail op te stellen" @@ -8968,7 +8948,7 @@ msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Geselecteerde berichten verplaatsen naar een andere map" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Ga naar map" @@ -9029,7 +9009,7 @@ msgid "Next _Unread Message" msgstr "Volgende o_ngelezen bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Display the next unread message" msgstr "Toon het volgende ongelezen bericht" @@ -9049,11 +9029,11 @@ msgid "Display the previous important message" msgstr "Toon het vorige belangrijke bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Previous T_hread" msgstr "Vo_rige conversatie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Display the previous thread" msgstr "Toon de vorige conversatie" @@ -9081,19 +9061,19 @@ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Stuur het geselecteerde bericht door naar iemand" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Bijlages _verwijderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Remove attachments" msgstr "Bijlages verwijderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_Duplicaten verwijderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Geselecteerde berichten aanvinken om te dupliceren" @@ -9136,7 +9116,7 @@ msgid "_Message Source" msgstr "_Berichtenbron" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Brontekst van het bericht weergeven" @@ -9228,7 +9208,7 @@ msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Zoekmap op _afzender…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze afzender" @@ -9348,7 +9328,7 @@ #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1127 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -9498,7 +9478,7 @@ #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Uw bericht aan %s over ‘%s’ op %s is gelezen." @@ -9508,11 +9488,11 @@ msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Aflevernotificatie voor: ‘%s’" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2577 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 msgid "an unknown sender" msgstr "een onbekende afzender" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2995 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 msgid "Posting destination" msgstr "Doel van bericht" @@ -9773,7 +9753,7 @@ msgid "Then" msgstr "Daarna" -#: ../mail/em-filter-rule.c:646 +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 msgid "Add Ac_tion" msgstr "A_ctie toevoegen" @@ -9818,11 +9798,11 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Naam van de map:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +#: ../mail/em-folder-tree.c:644 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mapnaam mag het teken: '/' niet bevatten" -#: ../mail/em-folder-tree.c:783 +#: ../mail/em-folder-tree.c:781 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" @@ -9878,11 +9858,11 @@ msgid "Move Folder To" msgstr "Map verplaatsen naar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:493 msgid "Copy Folder To" msgstr "Map kopiëren naar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:586 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 msgid "Create Folder" msgstr "Map aanmaken" @@ -9983,8 +9963,8 @@ msgid "From: %s" msgstr "Van: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:135 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:140 msgid "(no subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" @@ -10085,15 +10065,15 @@ "Evolution kan deze e-mail niet opgemaakt weergeven omdat het te groot is. U " "kunt het onopgemaakt of met een externe tekst-editor bekijken." -#: ../mail/e-mail-reader.c:357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:350 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#: ../mail/e-mail-display.c:159 msgid "Save _Image..." msgstr "_Afbeelding opslaan…" -#: ../mail/e-mail-display.c:163 +#: ../mail/e-mail-display.c:161 msgid "Save the image to a file" msgstr "De afbeelding opslaan in een bestand" @@ -10138,23 +10118,23 @@ msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Mapabonnementen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 msgid "Clear Search" msgstr "Zoekopdracht wissen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Alleen items t_onen met:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Uitschrijven bij de geselecteerde map" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 msgid "Su_bscribe" msgstr "A_bonneren" @@ -10168,27 +10148,27 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Opzeggen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 msgid "Collapse all folders" msgstr "Alle mappen _dichtklappen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 msgid "C_ollapse All" msgstr "Alles _dichtklappen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 msgid "Expand all folders" msgstr "Alle mappen _openklappen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 msgid "E_xpand All" msgstr "Alles _openklappen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Mappenlijst verversen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 msgid "Stop the current operation" msgstr "Stop de huidige bewerking" @@ -11724,7 +11704,7 @@ #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:617 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 #, c-format msgid "Importing '%s'" @@ -11901,7 +11881,7 @@ msgid "_Languages" msgstr "Talen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -12109,7 +12089,7 @@ msgid "color" msgstr "kleur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standaard teken_set:" @@ -12129,12 +12109,12 @@ msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "_Prullenbak legen bij het afsluiten van het programma" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Bevestiging vragen bij het opruimen van een _map" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "_Show animated images" msgstr "_Bewegende afbeeldingen tonen" @@ -12155,7 +12135,7 @@ # Afbeeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat # Afbeeldingen laden in e-mail van bekenden # (let op dat er ook een gconf-sleutel is waar dezelfde termen in voorkomen) -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "Af_beeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat" @@ -12208,7 +12188,7 @@ msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "_Binnengekomen e-mail controleren op spam" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Spam verwijderen bij a_fsluiten" @@ -12231,21 +12211,21 @@ "Deze optie wordt tenietgedaan wanneer standaard spamheaders aangetroffen " "zijn." -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 msgid "No encryption" msgstr "Geen versleuteling" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-versleuteling" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-versleuteling" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 msgid "Special Folders" msgstr "Speciale mappen" @@ -12274,7 +12254,7 @@ msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Altijd een _blinde carbonkopie (bcc) naar:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Altijd een _carbonkopie (cc) naar:" @@ -12316,7 +12296,7 @@ msgid "Signat_ure:" msgstr "_Handtekening:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:523 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Nieu_we handtekening toevoegen…" @@ -12421,7 +12401,7 @@ msgstr "Configuratie" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -12461,7 +12441,7 @@ #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" @@ -12469,9 +12449,9 @@ msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Server _eist aanmeldingscontrole" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 msgid "Authentication" msgstr "Aanmeldingscontrole" @@ -12491,7 +12471,7 @@ msgid "All local folders" msgstr "Alle lokale mappen" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:557 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "All active remote folders" msgstr "Alle actieve niet-lokale mappen" @@ -12625,12 +12605,12 @@ msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Berichten worden gekopieerd naar ‘%s’" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1197 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1226 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Opslaan van map ‘%s’" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1300 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Opruimen en opslaan van account ‘%s’" @@ -12682,7 +12662,7 @@ msgid "Waiting..." msgstr "Aan het wachten…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:975 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Controleren op nieuwe e-mail" @@ -13415,27 +13395,27 @@ "Hiermee zullen alle berichten in de geselecteerde map en haar submappen als " "gelezen worden gemarkeerd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "Close message window." msgstr "Berichtvenster sluiten." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "Wilt u het berichtenvenster sluiten?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_No" msgstr "_Nee" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Always" msgstr "_Altijd" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "N_ever" msgstr "_Nooit" @@ -13494,16 +13474,16 @@ msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "Aanmerken als ‘Niet spam’ is mislukt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Duplicaten verwijderen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Geen duplicaten gevonden." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Map ‘{0}’ bevat geen duplicaten." @@ -13511,35 +13491,35 @@ msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "Opzeggen mapabonnement is mislukt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Ophalen van bericht mislukt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "Failed to open folder." msgstr "Kon de map niet openen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Vinden van duplicaatberichten mislukt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Ophalen van bericht mislukt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Verwijderen van bijlagen uit berichten mislukt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Downloaden van berichten om offline te bekijken mislukt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Berichten op schijf opslaan mislukt." @@ -13555,7 +13535,7 @@ msgid "Answered" msgstr "Beantwoord" -#: ../mail/message-list.c:1275 +#: ../mail/message-list.c:1265 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" @@ -13579,11 +13559,11 @@ msgid "Higher" msgstr "Hoog" -#: ../mail/message-list.c:1287 +#: ../mail/message-list.c:1277 msgid "Highest" msgstr "Hoogste" -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" @@ -13767,7 +13747,7 @@ "afzoeken. Een zoekdiepte van \"één\" zal slechts één niveau dieper dan uw " "zoekbasis gaan." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 msgid "Server Information" msgstr "Server-informatie" @@ -13776,22 +13756,22 @@ msgstr "Details" # zoekende/bezig met zoeken/zoeken... -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 msgid "Searching" msgstr "Zoeken" # bezig met downloaden/downloaden... -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:192 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 msgid "Address Book Properties" msgstr "Adresboekeigenschappen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:119 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 msgid "New Address Book" msgstr "Nieuw adresboek" @@ -13930,7 +13910,7 @@ msgstr "_Contact" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 msgid "Create a new contact" msgstr "Nieuw contact maken" @@ -13941,7 +13921,7 @@ # een nieuwe contactenlijst aanmaken #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 msgid "Create a new contact list" msgstr "Maak een nieuwe contactenlijst" @@ -13952,7 +13932,7 @@ msgstr "Adres_boek" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 msgid "Create a new address book" msgstr "Nieuw adresboek aanmaken" @@ -13970,7 +13950,7 @@ msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Alle contacten _kopiëren naar…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "" "Kopieer de contacten in het geselecteerde adresboek naar een ander adresboek" @@ -13993,7 +13973,7 @@ "Verplaats de contacten in het geselecteerde adresboek naar een ander " "adresboek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nieuw adresboek" @@ -14005,19 +13985,19 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "De eigenschappen van het geselecteerde adresboek tonen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 msgid "Address Book _Map" msgstr "Adresboek_kaart" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Toon een kaart met alle contacten uit het geselecteerde adresboek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "_Rename..." msgstr "He_rnoemen…" @@ -14029,7 +14009,7 @@ msgid "Stop loading" msgstr "Stoppen met laden" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Contact kopiëren naar…" @@ -14067,11 +14047,11 @@ msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Verplaats de geselecteerde contacten naar een ander adresboek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 msgid "_New Contact..." msgstr "_Nieuw contact…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 msgid "New Contact _List..." msgstr "Nieuwe _contactenlijst…" @@ -14110,19 +14090,19 @@ msgid "_Preview" msgstr "_Berichtenweergave" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "Address Book Map" msgstr "Adresboekkaart" @@ -14134,11 +14114,11 @@ msgid "Show contact preview window" msgstr "Contacten-voorbeeldvenster tonen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 msgid "Show _Maps" msgstr "_Kaarten tonen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Kaarten tonen in contactenvoorbeeldvenster" @@ -14164,17 +14144,17 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Contacten-voorbeeld naast contactenlijst tonen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 msgid "Any Category" msgstr "Elke categorie" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 msgid "Unmatched" msgstr "Niet passend" @@ -14263,12 +14243,12 @@ msgstr "Anoniem" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 msgid "Using email address" msgstr "E-mail adres wordt gebruikt" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Unieke naam (DN) wordt gebruikt" @@ -15280,7 +15260,7 @@ msgid "Selected Calendars for Reminders" msgstr "Geselecteerde agenda's voor herinneringen" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Datum en _tijd:" @@ -15314,7 +15294,7 @@ msgstr "_Afspraak" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 msgid "Create a new appointment" msgstr "Maak een nieuwe afspraak" @@ -15343,15 +15323,15 @@ msgstr "A_genda" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 msgid "Create a new calendar" msgstr "Nieuwe agenda aanmaken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:632 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Agenda en taken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 msgid "Loading calendars" msgstr "Agenda wordt geladen" @@ -15369,13 +15349,13 @@ msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Agenda openen op %s" -#: ../mail/e-mail-printer.c:520 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../mail/e-mail-printer.c:549 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15386,7 +15366,7 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 msgid "Purge events older than" msgstr "Verwijderen van items ouder dan" @@ -15400,7 +15380,7 @@ #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 msgid "event" msgstr "afspraak" @@ -15412,8 +15392,8 @@ msgid "Save as iCalendar" msgstr "Opslaan als i_Kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiëren…" @@ -15445,7 +15425,7 @@ msgid "Select a specific date" msgstr "Selecteer een specifieke datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nieuwe agenda" @@ -15458,9 +15438,9 @@ msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Verwijder oude afspraken en agendanotities" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Re_fresh" msgstr "_Verversen" @@ -15553,7 +15533,7 @@ msgid "View the current appointment" msgstr "Huidige afspraak weergeven" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" @@ -15609,11 +15589,11 @@ msgid "Show one work week" msgstr "Eén werkweek tonen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 msgid "Active Appointments" msgstr "Actieve afspraken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Afspraken van de komende 7 dagen" @@ -15624,9 +15604,9 @@ msgstr "Omschrijving bevat" # onderwerp/samevatting -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 msgid "Summary contains" msgstr "Samenvatting bevat" @@ -15638,11 +15618,11 @@ msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van de agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Opslaan als iCalendar…" @@ -15670,7 +15650,7 @@ msgstr "Maak een nieuwe memo aan" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 msgid "_Open Memo" msgstr "Memo _openen" @@ -15706,7 +15686,7 @@ msgstr "Taak _toewijzen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Markeren als voltooid" @@ -15725,7 +15705,7 @@ msgstr "Geselecteerde taken als onvoltooid markeren" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "New _Task" msgstr "Nieuwe _taak" @@ -15771,7 +15751,7 @@ msgstr "Memo_lijst" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 msgid "Create a new memo list" msgstr "Een nieuwe memolijst toevoegen" @@ -15779,7 +15759,7 @@ msgid "Loading memos" msgstr "Memo's laden" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 msgid "Memo List Selector" msgstr "Memolijstselectie" @@ -15821,7 +15801,7 @@ msgstr "_Nieuwe memo's-lijst" # de memo verwijderen -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Vernieuw de geselecteerde memolijst" @@ -15867,7 +15847,7 @@ msgid "Delete Memos" msgstr "Memo's verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 msgid "Delete Memo" msgstr "Memo verwijderen" @@ -15980,7 +15960,7 @@ msgid "Rename the selected task list" msgstr "De geselecteerde takenlijst hernoemen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "_Alleen deze takenlijst tonen" @@ -15996,7 +15976,7 @@ msgid "Task _Preview" msgstr "Taken_weergave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 msgid "Show task preview pane" msgstr "Het taakvoorbeeldpaneel tonen" @@ -16008,23 +15988,23 @@ msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Taakvoorbeeld naast de takenlijst weergeven" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 msgid "Active Tasks" msgstr "Actieve taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 msgid "Completed Tasks" msgstr "Afgeronde taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Taken voor de komende 7 dagen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Verlopen taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Taken met bijlagen" @@ -16077,7 +16057,7 @@ msgid "_Mail Message" msgstr "Be_richt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Een nieuwe e-mail opstellen" @@ -16197,7 +16177,7 @@ msgid "Select Message _Thread" msgstr "_Conversatie selecteren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecteer alle berichten die bij de conversatie van het geselecteerde " @@ -16227,7 +16207,7 @@ msgid "N_one" msgstr "_Geen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Abonnementenbeheer…" @@ -16248,20 +16228,20 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Items in de wachtrij versturen en nieuwe items ophalen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 msgid "R_eceive All" msgstr "_alles ontvangen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Nieuwe items van alle accounts ontvangen" # in outlook wordt de 'e' als sneltoets gebruikt -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 msgid "_Send All" msgstr "Alles v_ersturen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Items in de wachtrij in alle accounts versturen" @@ -16315,7 +16295,7 @@ msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Zoekmap maken van zoekopdracht…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 msgid "Search F_olders" msgstr "_Zoekmappen" @@ -16323,14 +16303,14 @@ msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Zoekmapdefinities aanmaken of bewerken" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nieuwe map…" # View -> Preview -> [] Show Message Preview # berichtenweergave/berichten (direct) weergeven/bericht weergeven/ # berichtweergave -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Berichtinhoud weergeven" @@ -16355,7 +16335,7 @@ msgid "Threaded message list" msgstr "Lijst met conversaties" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "E-mailvoorbeeldvenster onder de berichtenlijst weergeven" @@ -16400,7 +16380,7 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Onderwerp of adressen bevat" @@ -16409,7 +16389,7 @@ msgid "All Accounts" msgstr "Alle accounts" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Current Account" msgstr "Huidige account" @@ -16427,7 +16407,7 @@ msgid "Account Search" msgstr "Zoekopdracht in account" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Proxy _afmelding" @@ -16467,7 +16447,7 @@ msgstr[0] "%d niet verzonden" msgstr[1] "%d niet verzonden" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -16488,14 +16468,14 @@ msgstr[0] "%d in totaal" msgstr[1] "%d in totaal" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1162 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" # post uit / in # postbezorging # post bezorgen -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1386 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1578 msgid "Send / Receive" msgstr "Versturen & ontvangen" @@ -16530,7 +16510,7 @@ msgid "Once per month" msgstr "Een keer per maand" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 msgid "Header" msgstr "Kop" @@ -16757,7 +16737,7 @@ "\n" "Klik op ‘Volgende’ om te beginnen. " -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 msgid "Loading accounts..." msgstr "Account laden…" @@ -16888,7 +16868,7 @@ msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Evolution-data en -instellingen herstellen vanuit een back-up" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Back-up maken van Evolution-map" @@ -16896,7 +16876,7 @@ msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Evolution-map herstellen" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Back-up Evolution controleren" @@ -16923,7 +16903,7 @@ msgstr "" "Verwerken van Evolution-data (e-mails, contacten, agenda, taken, memo's)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 msgid "Back up complete" msgstr "Back-up voltooid" @@ -16936,7 +16916,7 @@ msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Back-up maken van Evolution-data" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Uitpakken van bestanden uit reservekopie" @@ -16944,7 +16924,7 @@ msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Laden van Evolution-instellingen" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Verwijderen van tijdelijke back-upbestanden" @@ -16957,7 +16937,7 @@ msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Back-up maken naar de map %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:821 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Back-up terugzetten van de map %s" @@ -16968,7 +16948,7 @@ msgstr "Back-up Evolution" # backup terugzetten/herstellen -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:820 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution herstellen" @@ -16980,7 +16960,7 @@ msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Even geduld a.u.b. Evolution maakt een back-up van uw data." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:892 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Evolution-data worden hersteld" @@ -17440,39 +17420,39 @@ "is: naam van de aangepaste header, gevolgd door ‘=’ en de waarden gescheiden " "door ‘;’" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Beveiliging:" # Privé/Persoonlijk -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" # Niet ondertekend of positief getal? -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Niet geclassificeerd" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Beveiligd" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Topgeheim" @@ -17805,11 +17785,11 @@ msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kon deze memo in geen enkele memolijst terugvinden" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4071 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Agenda openen. Even geduld..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4076 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Zoekende naar een bestaande versie van deze afspraak" @@ -17909,8 +17889,8 @@ msgid "Save Calendar" msgstr "Agenda opslaan" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5287 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5365 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "De bijgevoegde agenda is niet geldig" @@ -18387,7 +18367,7 @@ msgstr "Einddag:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 msgid "End time:" msgstr "Eindtijd:" @@ -18413,7 +18393,7 @@ msgid "A_ccept" msgstr "A_ccepteren" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 msgid "_Decline all" msgstr "Alles af_wijzen" @@ -18476,7 +18456,7 @@ msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Mijn herinnering behouden" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 msgid "_Inherit reminder" msgstr "He_rinnering bijvoegen" @@ -18627,7 +18607,7 @@ msgid "Show %s" msgstr "%s tonen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:660 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Geluid afspelen bij binnenkomst van nieuwe e-mail" @@ -18652,7 +18632,7 @@ msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "_Alleen melden bij nieuwe berichten in Postvak IN" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "_Melding tonen wanneer er een nieuw bericht binnenkomt" @@ -18724,7 +18704,7 @@ "U heeft %d mails geselecteerd om geconverteerd te worden naar memo's. Wilt u " "deze werkelijk allemaal toevoegen?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:686 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Wilt u doorgaan met het converteren van de resterende mails?" @@ -18737,12 +18717,12 @@ msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ongeldig object teruggestuurd van een server" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de verwerking: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kan agenda niet openen. %s" @@ -18776,7 +18756,7 @@ msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Kan niet bij de bronlijst. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1197 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Er is geen schrijfbare agenda beschikbaar." @@ -18788,7 +18768,7 @@ msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Creëer een nieuwe activiteit voor het geselecteerde bericht" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Creëer een mem_o" @@ -18804,7 +18784,7 @@ msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Creëer een nieuwe taak voor het geselecteerde bericht" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1305 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Creëer een _bijeenkomst" @@ -18851,7 +18831,7 @@ msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Maak een bericht voor de mailinglijst waartoe dit bericht behoort" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 msgid "_Subscribe to List" msgstr "A_bonneren op lijst" @@ -18859,7 +18839,7 @@ msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Abonneren op de mailinglijst waartoe dit bericht behoort" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Abonnement op de lijst opzeggen" @@ -18867,7 +18847,7 @@ msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Abonnement op de mailinglijst waartoe dit bericht behoort opzeggen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 msgid "Mailing _List" msgstr "M_ailinglijst" @@ -19037,7 +19017,7 @@ msgid "Only ever show plain text" msgstr "Alleen maar gewone tekst tonen" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -19374,7 +19354,7 @@ msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF-formaat (.rdf)" @@ -19554,7 +19534,7 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Initiële map voor GtkFileChooser-dialogen." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:317 msgid "Start in offline mode" msgstr "Beginnen in offline stand" @@ -20289,7 +20269,7 @@ "ons\n" "harde werk en wachten in spanning op uw bijdrage!\n" -#: ../shell/main.c:210 +#: ../shell/main.c:214 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20303,7 +20283,7 @@ #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:308 +#: ../shell/main.c:311 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20319,11 +20299,11 @@ msgid "Start in online mode" msgstr "Beginnen in online modus" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:321 msgid "Ignore network availability" msgstr "Beschikbaarheid netwerk negeren" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Beginnen in ‘expres’-modus" @@ -20336,7 +20316,7 @@ msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Verzend de debug-uitvoer van alle componenten naar een bestand." -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Het laden van plug-ins deactiveren." @@ -20357,7 +20337,7 @@ msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Het Evolution PIM en e-mailprogramma" -#: ../shell/main.c:581 +#: ../shell/main.c:600 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20366,7 +20346,7 @@ "%s: --online en --offline kan niet tegelijk worden gebruikt.\n" " Gebruik ‘%s --help’ voor meer informatie.\n" -#: ../shell/main.c:587 +#: ../shell/main.c:606 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20559,7 +20539,7 @@ #: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +#: ../smime/lib/e-cert.c:544 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" @@ -20624,7 +20604,7 @@ msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:651 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Certificaat importeren mislukt" @@ -20851,7 +20831,7 @@ msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutel" @@ -21001,7 +20981,7 @@ #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1031 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" @@ -21018,7 +20998,7 @@ msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Uitgever unieke ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1170 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Unieke ID van de persoon" @@ -21155,8 +21135,8 @@ msgid "Define Views for %s" msgstr "Weergaven definiëren voor %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:388 msgid "Define Views" msgstr "Weergaven definiëren" @@ -21197,7 +21177,7 @@ msgid "Type of View" msgstr "Soort weergave" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 msgid "De_fault" msgstr "_Standaard" @@ -21392,7 +21372,7 @@ msgstr "%B %Y" # hier kalender ipv agenda? -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:290 msgid "Month Calendar" msgstr "Maandkalender" @@ -21408,7 +21388,7 @@ msgid "Other..." msgstr "Overige…" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:364 msgid "Contacts Map" msgstr "Contactenkaart" @@ -21425,7 +21405,7 @@ msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klik op deze knop om een kalender te tonen" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Combinatieveld om de tijd te selecteren" @@ -21439,7 +21419,7 @@ #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:686 msgid "_None" msgstr "_Geen" @@ -21575,7 +21555,7 @@ "Klik op ‘Importeren’ om te beginnen met het importeren van het bestand in " "Evolution." -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +#: ../widgets/misc/e-map.c:889 msgid "World Map" msgstr "Wereldkaart" @@ -21857,7 +21837,7 @@ msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klik hier om naar de URL te gaan" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Verwijzing _kopiëren" @@ -21865,7 +21845,7 @@ msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "De verwijzing naar het klembord kopiëren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Verwijzing in browser _openen" @@ -21877,11 +21857,11 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "E-mail_adres kopiëren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 msgid "_Copy Image" msgstr "Afbeelding _kopiëren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "De afbeelding naar het klembord kopiëren" @@ -21899,22 +21879,22 @@ msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klik om adressen te tonen/verbergen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klik hier om %s te openen" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:323 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:326 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Agenda: van %s tot %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:363 msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution agenda-item" @@ -21922,7 +21902,7 @@ msgid "popup list" msgstr "popup-lijst" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:302 msgid "Now" msgstr "Nu" @@ -21938,7 +21918,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:876 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "De datum moet ingevoerd worden in het formaat: %s" @@ -21947,7 +21927,7 @@ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Het percentage mag niet kleiner zijn dan 0 en niet groter dan 100" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:643 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" @@ -22075,34 +22055,21 @@ "Om een kolom aan uw tabel toe te voegen, sleept u\n" "het naar de plaats waar u het wilt laten verschijnen." -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:364 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d item)" msgstr[1] "%s : %s (%d items)" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:378 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d item)" msgstr[1] "%s (%d items)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 msgid "Customize Current View" msgstr "Huidige weergave aanpassen" @@ -22146,7 +22113,7 @@ msgid "Format Column_s..." msgstr "Kolommen _aanpassen…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Huidige weergave _aanpassen…" @@ -22157,28 +22124,28 @@ # zelfgemaakt/aangepast #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1716 msgid "_Custom" msgstr "_Aangepast" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 msgid "popup a child" msgstr "een dochter genereren" # omwisselen/omschakelen/schakelen #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 msgid "toggle the cell" msgstr "de cel omschakelen" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "de rij in de ETree die deze cel bevat openklappen" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "de rij in de ETree die deze cel bevat dichtklappen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-08-03 12:56:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2013-01-29 09:59:27.000000000 +0000 @@ -44,65 +44,69 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1587 +#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:519 msgid "Loading..." msgstr "Laden…" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1590 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4981 +#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:521 msgid "Searching..." msgstr "Zoeken…" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:709 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:648 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Bijgewerkte contacten opvragen…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1557 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1568 +#: ../data/sources/system-address-book.source.in.h:1 +#: ../data/sources/system-calendar.source.in.h:1 +#: ../data/sources/system-memo-list.source.in.h:1 +#: ../data/sources/system-task-list.source.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1558 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1569 msgid "Friends" msgstr "Vrienden" #. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1559 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1570 msgid "Family" msgstr "Familie" #. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1560 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1571 msgid "Coworkers" msgstr "Collega's" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:843 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:785 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Bijgewerkte groepen opvragen…" #. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1307 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1243 msgid "Creating new contact…" msgstr "Nieuw contact wordt aangemaakt…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1424 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1362 msgid "Deleting contact…" msgstr "Contact wordt verwijderd…" #. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1712 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1654 msgid "Modifying contact…" msgstr "Contact wordt gewijzigd…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1895 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1825 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" @@ -115,64 +119,66 @@ msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:795 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Distinguished Name (DN) gebruiken" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:798 msgid "Using Email Address" msgstr "E-mailadres gebruiken" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1094 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Opnieuw verbinden met LDAP-server…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1220 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Ongeldige DN-syntaxis" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1770 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Contact wordt toegevoegd aan LDAP-server…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1908 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Contact wordt van LDAP-server verwijderd…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Contact van LDAP-server wordt aangepast…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4827 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP-zoekresultaten worden ingelezen…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5003 msgid "Error performing search" msgstr "Fout bij het zoeken" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5126 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Downloaden van contacten (%d)… " #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1239 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4879 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:939 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:950 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:566 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:596 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4032 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4048 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148 #: ../camel/camel-imapx-command.c:594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:521 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469 #: ../libedataserver/e-client.c:165 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:358 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" msgstr "Aanmaken van bron '%s' mislukt met HTTP-status: %d (%s)" @@ -182,8 +188,8 @@ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." msgstr "%s: er is geen bron voor UID ‘%s’ opgeslagen in GConf." -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3489 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361 -#: ../libedataserver/e-client.c:1953 +#: ../data/sources/local.source.in.h:1 +#: ../data/sources/local-stub.source.in.h:1 msgid "On This Computer" msgstr "Op deze computer" @@ -214,7 +220,7 @@ msgid "No space" msgstr "Geen ruimte" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:489 msgid "Failed to run book factory" msgstr "Uitvoeren boekfactory mislukt" @@ -243,8 +249,8 @@ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." msgstr "Er is geen bron voor UID ‘%s’ opgeslagen in bronlijst." -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2282 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4640 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2264 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4632 msgid "Cannot get connection to view" msgstr "Kan niet verbinden met view" @@ -822,8 +828,8 @@ msgid "Google Talk Name List" msgstr "Namenlijst Google Talk" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1641 +#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 msgid "Unnamed List" msgstr "Naamloze lijst" @@ -842,7 +848,7 @@ msgstr "Kan waarde van boekeigenschap ‘%s’ niet wijzigen" # 'vrij' toegevoegd -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:501 #: ../camel/camel-db.c:503 #, c-format msgid "Insufficient memory" @@ -861,7 +867,7 @@ msgstr "Succes" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 #: ../libedataserver/e-client.c:122 msgid "Backend is busy" msgstr "Backend is bezig" @@ -872,7 +878,7 @@ msgstr "Opslagplaats offline" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4030 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 #: ../libedataserver/e-client.c:138 msgid "Permission denied" msgstr "Operatie niet toegestaan" @@ -945,14 +951,14 @@ msgstr "Ongeldige server-versie" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 #: ../libedataserver/e-client.c:120 msgid "Invalid argument" msgstr "Ongeldige argument" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4037 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4053 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441 #: ../libedataserver/e-client.c:144 msgid "Not supported" msgstr "Niet ondersteund" @@ -963,7 +969,7 @@ msgstr "Backend is nog niet geopend" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:620 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160 msgid "Other error" msgstr "Andere fout" @@ -1046,18 +1052,18 @@ msgid "Empty URI" msgstr "URI is leeg" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:564 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:572 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "De server is onbereikbaar (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:612 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Onverwachte HTTP-statuscode %d ontvangen (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2302 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2390 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2755 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1066,7 +1072,7 @@ "De server is onbereikbaar, de agenda is geopend als ‘alleen lezen’.\n" "Foutmelding: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4597 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4640 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Agenda ondersteunt geen vrij/bezet" @@ -1093,68 +1099,68 @@ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Kan agendagegevens niet opslaan" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:542 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:544 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Doorgestuurd naar ongeldige URI" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:579 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Foutief bestandsformaat." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:589 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:591 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Geen agenda." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:934 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:938 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:888 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:893 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:512 msgid "Could not create cache file" msgstr "Kan cache-bestand niet aanmaken" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:172 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Kon weergegevens niet ophalen" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277 msgid "Weather: Fog" msgstr "Weer: mist" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Weer: bewolkte nacht" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Weer: bewolkt" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Weer: zwaar bewolkt" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 msgid "Weather: Showers" msgstr "Weer: buien" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 msgid "Weather: Snow" msgstr "Weer: sneeuw" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Weer: heldere nacht" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Weer: zonnig" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Weer: onweer" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:409 msgid "Forecast" msgstr "Vooruitzicht" @@ -1174,68 +1180,68 @@ msgstr "" "Voer wachtwoord in van %s om de proxy voor gebruiker %s in te schakelen" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018 msgid "Repository is offline" msgstr "Repository is offline" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135 msgid "No such calendar" msgstr "Agenda bestaat niet" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 msgid "Object not found" msgstr "Object niet gevonden" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 msgid "Invalid object" msgstr "Ongeldig object" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026 msgid "URI not loaded" msgstr "URI niet geladen" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028 msgid "URI already loaded" msgstr "URI is reeds geladen" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4032 msgid "Unknown User" msgstr "Onbekende gebruiker" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4034 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 msgid "Object ID already exists" msgstr "Object-ID bestaat reeds" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4036 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocol niet ondersteund" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Opdracht is geannuleerd" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4040 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Kon de opdracht niet annuleren" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026 ../libedataserver/e-client.c:128 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4042 ../libedataserver/e-client.c:128 msgid "Authentication failed" msgstr "Aanmelding mislukt" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4044 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857 #: ../libedataserver/e-client.c:130 msgid "Authentication required" msgstr "Aanmelding is vereist" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4030 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4046 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Er is een D-Bus-fout opgetreden" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4034 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050 msgid "No error" msgstr "Geen fout" @@ -1249,7 +1255,7 @@ msgid "Invalid range" msgstr "Ongeldig bereik" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:611 msgid "Failed to run calendar factory" msgstr "Uitvoeren van agendafactory mislukt" @@ -1265,151 +1271,151 @@ msgid "Invalid source type" msgstr "Ongeldig brontype" -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339 +#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 msgid "Untitled appointment" msgstr "Afspraak zonder titel" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036 msgid "1st" msgstr "1e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037 msgid "2nd" msgstr "2e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 msgid "3rd" msgstr "3e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 msgid "4th" msgstr "4e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 msgid "5th" msgstr "5e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 msgid "6th" msgstr "6e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 msgid "7th" msgstr "7e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 msgid "8th" msgstr "8e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 msgid "9th" msgstr "9e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 msgid "10th" msgstr "10e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 msgid "11th" msgstr "11e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 msgid "12th" msgstr "12e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 msgid "13th" msgstr "13e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 msgid "14th" msgstr "14e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 msgid "15th" msgstr "15e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 msgid "16th" msgstr "16e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 msgid "17th" msgstr "17e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 msgid "18th" msgstr "18e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 msgid "19th" msgstr "19e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 msgid "20th" msgstr "20e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 msgid "21st" msgstr "21e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 msgid "22nd" msgstr "22e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 msgid "23rd" msgstr "23e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 msgid "24th" msgstr "24ste" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 msgid "25th" msgstr "25e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 msgid "26th" msgstr "26e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 msgid "27th" msgstr "27e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 msgid "28th" msgstr "28e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 msgid "29th" msgstr "29e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 msgid "30th" msgstr "30e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 msgid "31st" msgstr "31e" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Laag" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Niet opgegeven" @@ -1428,91 +1434,91 @@ msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Kan waarde van agenda-eigenschap ‘%s’ niet wijzigen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:847 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:990 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1229 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1260 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" msgstr "‘%s’ verwacht geen argumenten" # 'wil ipv verwacht? -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:285 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1302 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "‘%s’ verwacht één argument" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:122 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:130 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "‘%s’ verwacht dat het eerste argument een tekenreeks is" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:139 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "‘%s’ verwacht dat het eerste argument een datum/tijd-tekenreeks is in " "ISO 8601-vorm" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:562 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:910 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "‘%s’ verwacht twee argumenten" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:417 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:506 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:569 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1309 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "‘%s’ verwacht dat het eerste argument een time_t is" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:198 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "‘%s’ verwacht dat het tweede argument een geheel getal is" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:410 #, c-format msgid "\"%s\" expects two or three arguments" msgstr "‘%s’ verwacht twee of drie argumenten" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:426 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1074 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "‘%s’ verwacht dat het tweede argument een time_t is" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:436 #, c-format msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" msgstr "‘%s’ verwacht dat het derde argument een tekenreeks is" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "‘%s’ verwacht dat het tweede argument een tekenreeks is" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:957 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " @@ -1522,12 +1528,12 @@ "‘%s’ verwacht dat het eerste argument een keuze is uit: ‘any’, ‘summary’, " "‘description’ of ‘location’, ‘attendee’, ‘organizer’ of ‘classification’." -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "‘%s’ verwacht op zijn minst één argument" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1141 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " @@ -1697,7 +1703,7 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Kon item niet uit cache verwijderen: %s: %s" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:201 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:207 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -1708,8 +1714,8 @@ "Verdere opdrachten op deze server zullen niet doorgevoerd worden wanneer u\n" "opnieuw met het netwerk verbinding maakt." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:271 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" @@ -1720,7 +1726,7 @@ "%s\n" "Wijzigingen in deze map zullen niet gesynchroniseerd worden." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:310 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:315 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Aan het synchroniseren met de server" @@ -1728,7 +1734,7 @@ msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Bezig met binnenhalen van nieuwe berichten voor offline gebruik" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:417 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:420 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Map ‘%s’ klaarmaken voor offline gebruik" @@ -1737,23 +1743,23 @@ msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "De inhoud van de map lokaal kopiëren voor offline gebruik" -#: ../camel/camel-disco-store.c:466 ../camel/camel-imapx-folder.c:410 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:443 ../camel/camel-imapx-folder.c:479 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:535 ../camel/camel-imapx-folder.c:611 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:645 ../camel/camel-imapx-folder.c:685 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:721 ../camel/camel-imapx-store.c:273 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1363 ../camel/camel-imapx-store.c:1451 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1497 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1246 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2002 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2469 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3219 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:525 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:838 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1036 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:807 +#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:615 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:649 ../camel/camel-imapx-folder.c:689 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:725 ../camel/camel-imapx-store.c:276 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1399 ../camel/camel-imapx-store.c:1488 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1537 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:849 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "U moet online werken om deze bewerking te voltooien" @@ -1763,65 +1769,65 @@ msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:895 ../camel/camel-filter-search.c:762 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Starten van dochterproces '%s' mislukt: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:943 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:964 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Ongeldige berichtenstroom ontvangen van %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1139 ../camel/camel-filter-driver.c:1146 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178 msgid "Syncing folders" msgstr "Mappen worden gesynchroniseerd" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 ../camel/camel-filter-driver.c:1695 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Fout bij interpreteren bestand: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1706 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren filter: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1347 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Kan de spoolmap niet openen" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Kan de spoolmap niet verwerken" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Ophalen bericht %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384 ../camel/camel-filter-driver.c:1406 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Faalde bij bericht %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1421 ../camel/camel-filter-driver.c:1527 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573 msgid "Syncing folder" msgstr "Map wordt gesynchroniseerd" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1426 ../camel/camel-filter-driver.c:1533 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581 msgid "Complete" msgstr "Voltooid" # dit moet kort, anders zie je de aantallen niet meer -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1485 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Ophalen bericht %d van %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1503 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Faalde bij bericht %d van %d" @@ -1838,7 +1844,7 @@ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Ongeldige argumenten voor (gebruiker)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:939 ../camel/camel-filter-search.c:948 +#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren filterzoekactie: %s: %s" @@ -1865,7 +1871,7 @@ msgstr[1] "Nieuwe berichten in '%s' worden door de filter gehaald" #: ../camel/camel-folder.c:930 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:322 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 msgid "Moving messages" msgstr "Verplaatsen van berichten" @@ -1878,18 +1884,18 @@ msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "Quota-informatie niet ondersteund voor map ‘%s’" -#: ../camel/camel-folder.c:3603 +#: ../camel/camel-folder.c:3604 #, c-format msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "Bericht ‘%s’ in %s wordt opgehaald" -#: ../camel/camel-folder.c:3753 +#: ../camel/camel-folder.c:3755 #, c-format msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Quota-informatie voor ‘%s’ wordt opgehaald" # zoekvraag/zoekuitdrukking/zoekopdracht -#: ../camel/camel-folder-search.c:417 ../camel/camel-folder-search.c:581 +#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1898,7 +1904,7 @@ "Kan zoekexpressie niet interpreteren: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:429 ../camel/camel-folder-search.c:593 +#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1909,43 +1915,43 @@ # boolees/bools #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:811 ../camel/camel-folder-search.c:854 +#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) vereist enkelvoudig booleaans resultaat" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:921 +#: ../camel/camel-folder-search.c:932 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) niet toegestaan binnen %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:928 ../camel/camel-folder-search.c:936 +#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) vereist type tekenreeks" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:964 +#: ../camel/camel-folder-search.c:975 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) vereist een array als resultaat" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:974 +#: ../camel/camel-folder-search.c:985 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) vereist ingestelde map" #: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1327 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren van ‘gpg’: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:668 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -1994,74 +2000,74 @@ msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Onverwacht verzoek van GnuPG voor ‘%s’" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388 #: ../libedataserver/e-client.c:140 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:900 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:904 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Ontgrendelen van de geheime sleutel is mislukt: 3 onjuiste " "wachtwoord(zinn)en gegeven." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:913 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Onverwacht antwoord van GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1044 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" "Kan dit bericht niet versleutelen: er zijn geen geldige ontvangers opgegeven." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1591 ../camel/camel-smime-context.c:831 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Kan gegevens voor ondertekening niet genereren: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1844 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:2101 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2201 ../camel/camel-gpg-context.c:2249 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Fout bij uitvoeren van ‘gpg’." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719 ../camel/camel-gpg-context.c:1727 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1755 -#: ../camel/camel-smime-context.c:957 ../camel/camel-smime-context.c:971 -#: ../camel/camel-smime-context.c:980 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759 +#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973 +#: ../camel/camel-smime-context.c:982 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Kan ondertekening niet verifiëren: Onjuist bericht formaat" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Kan ondertekening niet verifiëren: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Kan gegevens voor versleuteling niet genereren: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Dit berichtdeel is digitaal ondertekend" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2031 ../camel/camel-gpg-context.c:2040 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2063 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Kan bericht niet ontcijferen: onjuist berichtformaat" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Ontcijferen van het MIME gedeelte is mislukt: protocol fout" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 ../camel/camel-smime-context.c:1268 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273 msgid "Encrypted content" msgstr "Versleutelde inhoud" @@ -2160,7 +2166,7 @@ msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Fout bij opslaan van tijdelijk e-mailbestand: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560 +#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Fout bij opslaan van tijdelijk e-mailbestand: %s" @@ -2189,7 +2195,7 @@ msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL is niet beschikbaar" -#: ../camel/camel-network-service.c:112 +#: ../camel/camel-network-service.c:114 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Kon niet verbinden met %s: " @@ -2221,7 +2227,7 @@ msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Naam opzoeken mislukt: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:207 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:210 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Synchroniseren van berichten in de map '%s' naar schijf" @@ -2240,22 +2246,22 @@ msgstr "" "Voor het lezen van post als een zoekopdracht op een verzameling mappen" -#: ../camel/camel-provider.c:193 +#: ../camel/camel-provider.c:258 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Kon %s niet laden. Module laden niet ondersteund door dit systeem" -#: ../camel/camel-provider.c:202 +#: ../camel/camel-provider.c:267 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Kon %s niet laden: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:211 +#: ../camel/camel-provider.c:276 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Kon %s niet laden: Geen initialisatie code in de module." -#: ../camel/camel-provider.c:410 ../camel/camel-session.c:398 +#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:406 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Geen aanbieder beschikbaar voor protocol ‘%s’" @@ -2324,32 +2330,32 @@ "Deze optie zal verbinding maken met de server met een veilig DIGEST-MD5 " "wachtwoord, indien de server dat ondersteund." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Server-'challenge' te lang (>2048 octets)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:861 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Server-'challenge' ongeldig\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "Server-'challenge' bevat ongeldig \"Quality of Protection\"-bewijs" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:902 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Het antwoord van de server bevatte geen autorisatiegegevens" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:923 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Het antwoord van de server bevatte onvolledige autorisatiegegevens" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:936 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "Het antwoord van de server komt niet overeen" @@ -2425,14 +2431,14 @@ msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "De referentie-informatie is verlopen." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:337 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:381 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:398 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Foutief antwoord van de server bij aanmelding." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:410 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Niet ondersteunde beveiligingslaag." @@ -2447,7 +2453,7 @@ "Deze optie zal bij het verbinden met de server het wachtwoord versturen als " "platte tekst." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:107 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:110 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Onbekende aanmeldingsstatus" @@ -2487,7 +2493,7 @@ msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "POP voor SMTP gebruikmakend van een onbekend transportmedium" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:118 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "POP voor SMTP geprobeerd met een %s-dienst" @@ -2512,18 +2518,18 @@ msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL ‘%s’ heeft een padcomponent nodig" -#: ../camel/camel-session.c:407 +#: ../camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "Ongeldig GType geregistreerd voor protocol ‘%s’" # geef het POP3-wachtwoord voor foo op host bar -#: ../camel/camel-session.c:1239 +#: ../camel/camel-session.c:1362 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Geef het %s-wachtwoord voor %s op host %s." -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1057 +#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Kan certificaat voor ‘%s’ niet vinden" @@ -2654,64 +2660,64 @@ msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Kan ondertekeningsamenvattingen niet vinden" -#: ../camel/camel-smime-context.c:661 +#: ../camel/camel-smime-context.c:662 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Ondertekenaar: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1130 +#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Kan geen versleutelingscontext maken" -#: ../camel/camel-smime-context.c:848 +#: ../camel/camel-smime-context.c:850 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Fout bij toevoegen data aan CMS-encoder" -#: ../camel/camel-smime-context.c:853 ../camel/camel-smime-context.c:1147 +#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151 msgid "Failed to encode data" msgstr "Versleutelen van data mislukt" -#: ../camel/camel-smime-context.c:996 ../camel/camel-smime-context.c:1243 +#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248 msgid "Decoder failed" msgstr "Decoderen mislukt" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1065 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1068 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Kan geen algemeen bulkcoderingsalgoritme vinden" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1073 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1076 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Kan geen slot toewijzen voor bulkcoderingssleutel" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1084 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1087 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Kan geen CMS-bericht aanmaken" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1093 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Kan geen CMS EnvelopedData maken" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1096 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1099 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Kan CMS EnvelopedData niet bijvoegen" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1102 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1105 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Kan CMS-gegevensobject niet bijvoegen" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1111 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1114 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Kan geen CMS ontvangersinformatie maken" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1116 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Kan geen CMS ontvangersinfo toevoegen" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1141 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1145 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Kon gegevens niet toevoegen aan codeerder" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1250 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1255 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME Decrypten: Geen versleutelde inhoud gevonden" @@ -2753,13 +2759,13 @@ msgstr "Map ‘%s’ wordt aangemaakt" #: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kon map: %s niet verwijderen: Ongeldige opdracht" #: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:768 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kon de naam van de map: %s niet wijzigen: ongeldige opdracht" @@ -2768,90 +2774,90 @@ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "CamelStreamFilter ondersteunt alleen een reset naar het begin" -#: ../camel/camel-stream-process.c:267 +#: ../camel/camel-stream-process.c:275 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Verbinding geannuleerd" -#: ../camel/camel-stream-process.c:272 +#: ../camel/camel-stream-process.c:280 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Kon niet verbinden met opdracht ‘%s’: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:647 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:658 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS4" msgstr "De proxy-server ondersteunt geen SOCKS4" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:669 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 #, c-format msgid "The proxy host denied our request: code %d" msgstr "Verzoek door proxy-server geweigerd: code %d" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:765 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS5" msgstr "De proxy-server ondersteunt geen SOCKS5" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:777 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 #, c-format msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" msgstr "Geen ondersteuning voor aanmeldingstype: code 0x%x" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Algemene fout door SOCKS server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" msgstr "De server-regels van SOCKS staan geen verbinding toe" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:791 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 msgid "Network is unreachable from SOCKS server" msgstr "Netwerk is niet beschikbaar van SOCKS server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:792 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 msgid "Host is unreachable from SOCKS server" msgstr "Host onbereikbaar vanaf SOCKS-server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:793 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 msgid "Connection refused" msgstr "Verbinding geannuleerd" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:794 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 msgid "Time-to-live expired" msgstr "Time-to-live verlopen" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:795 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 msgid "Command not supported by SOCKS server" msgstr "Opdracht niet ondersteund door de SOCKS server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:796 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 msgid "Address type not supported by SOCKS server" msgstr "Adrestype niet ondersteund door de SOCKS server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:797 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 msgid "Unknown error from SOCKS server" msgstr "Onbekende fout door SOCKS server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:830 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 #, c-format msgid "Got unknown address type from SOCKS server" msgstr "Kreeg een onbekend adrestype van SOCKS-server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:848 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 #, c-format msgid "Incomplete reply from SOCKS server" msgstr "Ongeldige reactie van SOCKS server" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:868 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 #, c-format msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" msgstr "Hostnaam is te lang (maximaal 255 tekens)" #. SOCKS5 #. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:910 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 #, c-format msgid "Invalid reply from proxy server" msgstr "Ongeldige reactie van proxy server" @@ -2869,11 +2875,11 @@ "Vingerafdruk: %s\n" "Handtekening: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:508 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:509 msgid "GOOD" msgstr "GOED" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:508 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:509 msgid "BAD" msgstr "FOUTIEF" @@ -2893,7 +2899,7 @@ "\n" "Wilt u dit accepteren?" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:579 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:583 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -2902,7 +2908,7 @@ "Probleem met certificaat: %s\n" "Eigenaar: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:631 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:635 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -2911,7 +2917,7 @@ "Onjuist domein in certificaat: %s\n" "Eigenaar: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:649 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:653 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -2920,7 +2926,7 @@ "Certificaat verlopen op: %s\n" "Eigenaar: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:666 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:670 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -2929,22 +2935,22 @@ "Intrekkingslijst van certificaten is verlopen op: %s\n" "Eigenaar: %s" -#: ../camel/camel-url.c:330 +#: ../camel/camel-url.c:331 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Kon URL ‘%s’ niet verwerken" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:843 ../camel/camel-vee-folder.c:953 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Kan berichten niet naar een VMap verplaatsen of kopiëren" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:876 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:888 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Dergelijk bericht %s bestaat niet in %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:929 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:941 #, c-format msgid "Error storing '%s': " msgstr "Fout bij opslaan van ‘%s’: " @@ -2985,12 +2991,12 @@ msgid "No input stream" msgstr "Geen invoer-stream" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server verbrak onverwacht de verbinding: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:426 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -2999,27 +3005,27 @@ "Alertering van IMAP-server %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Onverwacht antwoord van IMAP-server: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:520 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP-opdracht is mislukt: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:603 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607 #, c-format msgid "Server response ended too soon." msgstr "Het antwoord van de server eindigde te snel." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:818 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Het antwoord van de IMAP-server bevatte geen %s-informatie" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:856 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "De IMAP-server gaf onverwacht ‘OK’ als antwoord: %s" @@ -3028,63 +3034,63 @@ msgid "Always check for new mail in this folder" msgstr "Deze map altijd controleren op nieuwe berichten" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:439 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Kon de map ‘%s’ niet aanmaken: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:460 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Kon overzicht voor %s niet laden" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1127 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Zoeken naar gewijzigde berichten in %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3436 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3494 msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "Ophalen van bericht niet mogelijk: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3473 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6618 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Kan bericht met bericht-ID ‘%s’ niet opvragen: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6120 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3474 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6619 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532 msgid "No such message available." msgstr "Bericht niet beschikbaar." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3547 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4417 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Dit bericht is momenteel niet beschikbaar" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4005 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4167 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Overzichtsinformatie ophalen van nieuwe berichten in %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4216 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4299 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" "Het antwoord van de server is niet compleet: geen informatie ontvangen voor " "bericht %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4226 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4309 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" "Het antwoord van de server is niet compleet: geen UID voor bericht %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4454 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549 #, c-format msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Kon inhoud van bericht niet vinden in FETCH-antwoord." @@ -3206,14 +3212,14 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Voor het lezen en opslaan van e-mail op IMAP servers." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:249 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:251 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:251 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:253 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." @@ -3223,33 +3229,33 @@ # postvak in/inbox #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:367 ../camel/camel-imapx-store.c:838 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2640 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:474 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:679 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:685 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:769 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:377 ../camel/camel-imapx-store.c:867 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393 msgid "Inbox" msgstr "Postvak IN" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3297 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3622 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Fout bij opzetten van beveiligde verbinding met IMAP-server ‘%s’: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3298 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3623 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS niet ondersteund" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3337 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3662 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Fout bij opzetten van beveiligde verbinding met IMAP-server ‘%s’: " @@ -3296,69 +3302,69 @@ "%s\n" "\n" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:155 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:810 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:157 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP-server %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:158 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:813 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:160 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP-service voor %s op %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:342 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2227 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:352 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Map ‘%s’ bestaat niet" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1384 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2484 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1421 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "De mapnaam ‘%s’ is ongeldig omdat deze het teken ‘%c’ bevat" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1405 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2109 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2548 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1442 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "De bovenliggende map kan geen mappen bevatten" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2158 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Kan map ‘%s’ niet aanmaken: map bestaat al." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1395 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2497 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1432 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Onbekende oudermap: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3263 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Server verbrak onverwacht de verbinding" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3266 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "Server verbrak onverwacht de verbinding: " -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:101 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Kon overzicht van map %s niet maken" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:109 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Kan cache voor %s niet aanmaken: " @@ -3392,11 +3398,11 @@ msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1457 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1648 msgid "Error writing to cache stream: " msgstr "Fout bij schrijven naar cachestream: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2384 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2644 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Niet aangemeld" @@ -3405,38 +3411,38 @@ msgid "Closing tmp stream failed: " msgstr "Sluiten van tijdelijke stream is mislukt: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6275 ../camel/camel-imapx-server.c:6290 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6774 ../camel/camel-imapx-server.c:6789 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Aanmaken van spoolbestand mislukt: " -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1171 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1749 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1204 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Map: %s bestaat niet" -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:72 +#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Bron-stream stuurde geen gegevens terug" -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:81 +#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107 #, c-format msgid "Source stream unavailable" msgstr "Bron-stream is niet beschikbaar" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "postbus: %s: (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:219 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -3445,7 +3451,7 @@ msgid "Index message body data" msgstr "Indexeer bericht body data" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:726 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -3520,84 +3526,84 @@ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Kon de naam van map %s niet wijzigen naar %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokaal postbusbestand %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Opslaglocatie %s is geen absoluut pad" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Opslaglocatie ‘%s’ is geen normale map" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Kan map niet opvragen: %s: %s" # CHECK:postbus-in -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokale opslaglocaties hebben geen Postvak IN" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Kon indexbestand ‘%s’ niet verwijderen: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:752 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Kon metabestand ‘%s’ niet verwijderen: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Kon ‘%s’ niet hernoemen: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:527 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Kan geen bericht toevoegen aan de korte inhoud: onbekende reden" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:336 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:160 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 msgid "No such message" msgstr "Bericht bestaat niet" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan maildir-map: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:284 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:182 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Kan bericht %s uit folder %s niet opvragen: " -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Kan bericht niet overbrengen naar doelmap: %s" @@ -3607,59 +3613,59 @@ msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" msgstr "Kan map niet aanmaken: %s: mapnaam mag geen punt bevatten" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:786 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "De map %s bestaat al" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Kan map niet aanmaken: ‘%s’: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Kan map ‘%s’ niet opvragen: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Kan map ‘%s’ niet opvragen: map bestaat niet." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Kan map ‘%s’ niet opvragen: is geen maildir-map." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Kon map ‘%s’ niet verwijderen: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 msgid "not a maildir directory" msgstr "geen Maildir-map" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:974 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Kon map ‘%s’ niet scannen: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:777 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797 #, c-format msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" msgstr "Kan map niet hernoemen: %s: mapnaam mag geen punt bevatten" @@ -3680,9 +3686,9 @@ #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:649 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132 msgid "Storing folder" msgstr "Map opslaan" @@ -3701,39 +3707,39 @@ msgstr "De map lijkt onherstelbaar beschadigd te zijn." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Kan map ‘%s’ niet vergrendelen: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:563 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Kan geen map met deze naam maken" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:414 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "Kan de map ‘%s’ niet opvragen: geen normaal bestand." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "Kan de map ‘%s’ niet aanmaken: %s." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Kan de map ‘%s’ niet aanmaken: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:593 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 msgid "Folder already exists" msgstr "De map bestaat al" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:633 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:675 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" @@ -3742,33 +3748,33 @@ "Kon de map ‘%s’ niet verwijderen:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "‘%s’ is geen normaal bestand." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:665 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Map ‘%s’ is niet leeg. Niet verwijderd." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "Kon samenvattingsbestand ‘%s’ niet verwijderen: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:789 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "De opgegeven mapnaam is ongeldig." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:805 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "Kon ‘%s’ niet hernoemen: ‘%s’: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:888 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Kon ‘%s’ niet hernoemen naar ‘%s’: %s" @@ -3784,48 +3790,48 @@ msgstr "" "Onherstelbare fout bij verwerken van e-mail op positie %s in de map %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Kan map ‘%s’ niet controleren: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Kon bestand ‘%s’ niet openen: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Kon tijdelijke postbus niet openen: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:918 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Kon de bronmap ‘%s’ niet sluiten: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Kon de tijdelijke map niet sluiten: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:721 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Kon map niet hernoemen: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Kon de map niet opslaan: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1115 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " @@ -3834,40 +3840,40 @@ "Mbox-bestand is beschadigd; probeer het te repareren. (‘From’-regel verwacht " "maar niet tegengekomen.)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Mapoverzicht en map niet gelijk, zelfs na synchronisatie" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:345 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Onbekende fout: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1212 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar tijdelijke postbus: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1201 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar tijdelijke postbus %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mh-map: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:535 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Kon map ‘%s’ niet aanmaken: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:551 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Kan de map ‘%s’ niet opvragen: is geen map." @@ -3877,22 +3883,22 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Kan MH-postbusmap niet openen: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Spoolmailbestand %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:420 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Spoolmappenstructuur %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:480 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "De map ‘%s/%s’ bestaat niet." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:493 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" @@ -3901,12 +3907,12 @@ "Kon map ‘%s’ niet openen:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:499 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "De map ‘%s’ bestaat niet." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" @@ -3915,51 +3921,51 @@ "Kon map ‘%s’ niet aanmaken:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:520 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "‘%s’ is geen mailbox-bestand." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:584 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Opslag ondersteunt geen Postvak IN" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:603 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Spoolmappen kunnen niet gewist worden" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:618 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Spoolmappen kunnen niet hernoemd worden" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:94 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "Spool ‘%s’ kan niet geopend worden: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:108 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "Spool ‘%s’ is geen normaal bestand of map" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Kon tijdelijke map %s niet synchroniseren: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:210 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Kon spoolmap %s niet synchroniseren: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" @@ -3977,17 +3983,17 @@ #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:995 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Kan bericht ‘%s’ niet opvragen: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:549 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:601 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Kan bericht %s niet opvragen: " @@ -4019,29 +4025,29 @@ msgstr "" "Mapnamen af_korten, bijvoorbeeld c.o.linux in plaats van comp.os.linux)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:50 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "_Relatieve mapnamen tonen in het abonnementenvenster." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 msgid "Default NNTP port" msgstr "Standaard NNTP-poort" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 msgid "NNTP over SSL" msgstr "NNTP over SSL" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 msgid "USENET news" msgstr "USENET-nieuws" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:65 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "" "Dit is een provider voor het lezen van en versturen naar USENET " "nieuwsgroepen." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:86 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -4059,22 +4065,22 @@ msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Aanmeldingscontrole bij server %s niet mogelijk" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:283 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Kan begroeting van %s niet lezen: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP server %s retourneerde foutcode %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:458 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET-nieuws via %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1044 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4085,25 +4091,25 @@ "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1136 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "U kunt geen map aanmaken in een nieuwsopslag; schrijf u in plaats hiervan in." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "U kunt geen mappen hernoemen in een nieuwsopslag." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1175 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Het is niet mogelijk om een map in een nieuwsopslag te verwijderen; schrijf " "u in plaats hiervan uit." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1371 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4115,7 +4121,7 @@ "Groep bestaat niet. Het geselecteerde item is waarschijnlijk een " "bovenliggende map." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1416 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4126,64 +4132,68 @@ "\n" "nieuwsgroep bestaat niet!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1606 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "NNTP-Opdracht mislukt: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1691 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Niet verbonden." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:322 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: nieuwe berichten doorzoeken" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:213 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Onverwacht serverantwoord van xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Onverwacht serverantwoord van head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:387 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Opdracht mislukt: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:517 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Geen bericht met UID %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "POP-bericht %d wordt opgehaald" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:612 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634 msgid "Unknown reason" msgstr "Onbekende reden" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP-overzicht aan het ophalen" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:711 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Kan POP-overzicht niet opvragen: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:823 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891 msgid "Expunging old messages" msgstr "Bezig met schrappen van oude berichten" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:843 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Bezig met schrappen van verwijderde berichten" @@ -4195,37 +4205,38 @@ msgid "_Leave messages on server" msgstr "_Berichten op de server laten staan" -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 +#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can +#. * select how many days can be message left on the server. +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "Na %s dag(en) ver_wijderen" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Delete _expunged from local Inbox" msgstr "_Vernietigde berichten uit lokale Postvak IN verwijderen" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "O_ndersteuning voor POP3-uitbreidingen uitschakelen" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "Default POP3 port" msgstr "Standaard POP3-poort" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "POP3 over SSL" msgstr "POP3 over SSL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Voor het verbinden en downloaden van berichten van POP-servers." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4234,7 +4245,7 @@ "vorm. Deze optie is de enige die wordt ondersteund door de meeste POP-" "servers." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4249,27 +4260,28 @@ msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:144 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Geen geldige begroeting van POP-server %s ontvangen" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:153 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:159 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Fout bij opzetten van beveiligde verbinding met POP-server %s: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 msgid "STLS not supported by server" msgstr "STLS niet ondersteund door de server" -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 +#. Translators: Last %s is an optional +#. * explanation beginning with ": " separator. +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Fout bij opzetten van beveiligde verbinding met POP-server ‘%s’: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Fout bij opzetten van beveiligde verbinding met POP-server ‘%s’: " @@ -4294,17 +4306,17 @@ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" msgstr "SASL ‘%s’-aanmelding mislukt bij POP-server %s%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:288 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Kan niet aanmelden bij POP-server %s: SASL-protocolfout" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:310 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Aanmeldingen bij POP-server ‘%s’ mislukt: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4313,7 +4325,7 @@ "Kon niet met POP-server ‘%s’ verbinden: Ongeldig APOP-ID ontvangen; mogelijk " "is er sprake van ‘impersonation attack’. Neem contact op met de beheerder." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4324,7 +4336,7 @@ #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:594 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:630 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4343,32 +4355,33 @@ "Fout bij verbinden met de POP-server %s.\n" "Fout bij het versturen van het wachtwoord%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "POP3-server %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "POP3-server voor %s op %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Kon niet verbinden met POP-server %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "De map ‘%s’ bestaat niet." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:697 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:735 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3-opslaglocaties hebben geen mappenhiërarchie" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +#: ../data/sources/sendmail.source.in.h:1 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -4388,36 +4401,36 @@ msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Postaflevering via het sendmail-programma" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:93 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Kon lijst van ontvangers niet verwerken" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:126 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Kon ‘pipe’ naar sendmail niet maken: %s: bericht niet verstuurd" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Kon sendmail niet starten: %s: bericht niet verstuurd" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:184 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 msgid "Could not send message: " msgstr "Kon bericht niet versturen: " -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail stopte met signaal %s: bericht niet verstuurd." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:219 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Kon %s niet uitvoeren: bericht niet verstuurd." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:224 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail eindigde met status %d: bericht niet verstuurd." @@ -4442,33 +4455,33 @@ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "Voor het versturen van e-mail naar een externe mailhub met SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 msgid "Welcome response error: " msgstr "Fout in welkomstbericht: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Fout bij opzetten van beveiligde verbinding met SMTP-server ‘%s’: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "STARTTLS-opdracht mislukt: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Fout bij opzetten van beveiligde verbinding met SMTP-server ‘%s’: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP-server %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Postaflevering via %s" @@ -4489,133 +4502,133 @@ "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Kan bericht niet versturen: geen verbinding met service." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Kan bericht niet versturen: ongeldig afzenderadres." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 msgid "Sending message" msgstr "Bericht versturen" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Kan bericht niet versturen: geen geadresseerden opgegeven." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Kan bericht niet versturen: een of meerdere ontvangers ongeldig" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:795 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntactische fout; opdracht niet herkend" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntactische fout in parameters of argumenten" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811 msgid "Command not implemented" msgstr "Opdracht niet geïmplementeerd" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Opdrachtparameter niet geïmplementeerd" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:803 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Systeemstatus, of systeemhulp-antwoord" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817 msgid "Help message" msgstr "Hulpbericht" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819 msgid "Service ready" msgstr "Service is gereed" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Systeemdienst sluit transmissiekanaal" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Systeemdienst niet beschikbaar; overdrachtskanaal gesloten" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Postopdracht geslaagd; voltooid" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Gebruiker niet lokaal; zal doorsturen naar " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "E-mailopdracht niet uitgevoerd: postbus niet beschikbaar" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Opdracht niet uitgevoerd: postbus niet beschikbaar" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Verzochte actie afgebroken: fout tijdens verwerken" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835 msgid "User not local; please try " msgstr "Gebruiker niet lokaal; probeer " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Opdracht niet uitgevoerd: onvoldoende ruimte op systeem" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Postopdracht afgebroken: gebruikt teveel ruimte" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Opdracht niet uitgevoerd: postbusnaam niet toegestaan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Start postinvoer; eindig met ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845 msgid "Transaction failed" msgstr "Transactie mislukt" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849 msgid "A password transition is needed" msgstr "Veranderen van wachtwoord is vereist" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Aanmeldingsmechanisme te zwak" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Versleuteling vereist voor gewenst aanmeldingsmechanisme" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Tijdelijke fout bij aanmelden" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP-begroeting" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 msgid "HELO command failed: " msgstr "HELO-opdracht mislukt: " @@ -4623,47 +4636,47 @@ msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP-aanmelding" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:479 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:490 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:503 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512 msgid "AUTH command failed: " msgstr "AUTH-opdracht mislukt: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "MAIL FROM-opdracht mislukt: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1274 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "RCPT TO-opdracht mislukt: %s " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> mislukt: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1343 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1467 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486 msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA-opdracht mislukt: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535 msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET-opdracht mislukt: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1562 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581 msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT-opdracht mislukt: " @@ -4804,7 +4817,7 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p" @@ -4812,7 +4825,7 @@ #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1937 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S" @@ -4820,7 +4833,7 @@ #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M %p" @@ -4828,7 +4841,7 @@ #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1932 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M" @@ -4847,7 +4860,7 @@ #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675 ../libedataserver/e-time-utils.c:1795 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1928 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d-%m-%Y" @@ -4893,13 +4906,13 @@ #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1989 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1981 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4907,24 +4920,25 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1986 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1978 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1979 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, +#. * and no colon. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1886 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1890 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" @@ -4946,11 +4960,11 @@ msgid "_Available Categories:" msgstr "_Beschikbare categorieën:" -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:324 +#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:329 +#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330 msgid "Category" msgstr "Categorie" @@ -5063,74 +5077,75 @@ msgid "Cate_gory:" msgstr "Cate_gorie:" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:326 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332 msgid "_Search:" msgstr "_Zoeken:" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:344 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1141 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182 msgid "Any Category" msgstr "Willekeurige categorie" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:346 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359 msgid "Co_ntacts" msgstr "Co_ntacten" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:401 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:404 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424 msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:407 +#: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427 #: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:522 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Selecteer contacten uit het adresboek" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:880 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:884 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1056 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097 #, c-format msgid "Error loading address book: %s" msgstr "Fout bij het laden van adresboek: %s" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2959 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "%s hier _weergeven" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2974 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "‘%s’ _kopiëren" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2984 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "‘%s’ k_nippen" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3001 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%s be_werken" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:521 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "%s _verwijderen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-08-03 12:56:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2013-01-29 09:59:38.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" "Language: nl\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-08-03 12:57:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2013-01-29 09:59:38.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-08-03 12:56:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2013-01-29 09:59:37.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-08-03 12:56:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/file-roller.po 2013-01-29 09:59:30.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 @@ -87,8 +87,8 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Sessiebeheer-opties tonen" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1949 -#: ../src/fr-window.c:5322 +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005 +#: ../src/fr-window.c:5415 msgid "Archive Manager" msgstr "Archiefbeheer" @@ -177,52 +177,52 @@ "getoond (langzamer). Indien uitgeschakeld, wordt er voor elk bestand " "hetzelfde pictogram getoond (sneller)." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 msgid "Name column width" msgstr "Breedte van de naamkolom" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 msgid "The default width of the name column in the file list." msgstr "De standaardbreedte van de naamkolom in de bestandenlijst." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 msgid "Max history length" msgstr "Maximumaantal historische elementen" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." msgstr "" "Maximumaantal 'Recente geopende' elementen in het desbetreffende submenu." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 msgid "View toolbar" msgstr "Werkbalk tonen" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to display the toolbar." msgstr "Of de werkbalk getoond wordt." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 msgid "View statusbar" msgstr "Statusbalk tonen" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Of de statusbalk getoond wordt." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212 msgid "View the folders pane" msgstr "Mappenpaneel tonen" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to display the folders pane." msgstr "Of het mappenpaneel getoond wordt." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Editors" msgstr "Bewerkers" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." @@ -230,11 +230,11 @@ "Lijst van toepassingen die in het ‘Bestand openen’-venster ingevoerd zijn, " "maar niet aan het bestandstype gekoppeld zijn." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Compression level" msgstr "Compressieniveau" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -242,11 +242,11 @@ "Compressieniveau gebruikt bij het toevoegen van bestanden aan een archief. " "Mogelijke waarden zijn ‘very-fast’, ‘fast’, ‘normal’ en ‘maximum’." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "De archief-koptekst versleutelen" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -259,63 +259,69 @@ msgid "Overwrite existing files" msgstr "Bestaande bestanden overschrijven" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Nieuwere bestanden niet overschrijven" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "De mappen in het archief opnieuw aanmaken" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 msgid "Default volume size" msgstr "Standaard volumegrootte" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 msgid "The default size for volumes." msgstr "De standaard grootte voor volumes." -#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +#. load options +#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Voorkeuren openen" -#: ../src/main.c:384 ../src/main.c:733 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/main.c:417 ../src/main.c:793 msgid "Compress" msgstr "Comprimeren" -#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 msgid "_Filename:" msgstr "_Bestandnaam:" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5749 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../src/fr-window.c:5783 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" -#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1 +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../src/ui/new.ui.h:2 +#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "Bestandenlijst ook ver_sleutelen" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../src/ui/new.ui.h:3 +#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Splitsen in _volumina van" #. MB means megabytes -#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/new.ui.h:5 +#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5 +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6 +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 msgid "_Other Options" msgstr "_Overige instellingen" @@ -327,19 +333,19 @@ msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Bestanden:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Alle bestanden" -#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Geselecteerde bestanden" @@ -363,7 +369,7 @@ "sluit wordt het wachtwoord verwijderd." #. secondary text -#: ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 ../src/ui/update.ui.h:2 +#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update " @@ -386,77 +392,77 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "S_electeer de bestanden die u wilt bijwerken:" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 msgid "Extract Here" msgstr "Hier uitpakken" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken in de huidige map" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 msgid "Extract To..." msgstr "Uitpakken in…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 msgid "Compress..." msgstr "Comprimeren…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Een gecomprimeerd archief met de geselecteerde objecten maken" -#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:150 ../src/dlg-batch-add.c:166 -#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-batch-add.c:240 -#: ../src/dlg-batch-add.c:286 ../src/fr-window.c:2874 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "Could not create the archive" msgstr "Kon het archief niet aanmaken" -#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:152 ../src/dlg-batch-add.c:288 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "U dient een archiefnaam op te geven." -#: ../src/actions.c:197 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in deze map." -#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:269 -#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1131 ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:6110 +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 +#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743 +#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7408 ../src/fr-window.c:7764 +#: ../src/fr-window.c:9311 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archieftype wordt niet ondersteund." -#: ../src/actions.c:247 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Het oude archief kan niet verwijderd worden." -#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5671 +#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5710 ../src/fr-window.c:6255 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5151 +#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5254 msgid "All archives" msgstr "Alle archieven" -#: ../src/actions.c:399 +#: ../src/actions.c:132 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/actions.c:859 +#: ../src/actions.c:499 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Auteursrecht © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:860 +#: ../src/actions.c:500 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "Archiefbeheer voor GNOME." -#: ../src/actions.c:863 +#: ../src/actions.c:503 msgid "translator-credits" msgstr "" "Wouter Bolsterlee\n" @@ -477,26 +483,24 @@ " Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n" " cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007" -#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#: ../src/dlg-add.c:116 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Kon de bestanden niet aan het archief toevoegen" -#: ../src/dlg-add-files.c:102 ../src/dlg-add-folder.c:131 +#: ../src/dlg-add.c:117 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "U beschikt niet over de rechten om bestanden te lezen in de map ‘%s’" -#: ../src/dlg-add-files.c:150 ../src/ui.h:46 +#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46 msgid "Add Files" msgstr "Bestanden toevoegen" -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:166 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 msgid "Add only if _newer" msgstr "_Alleen toevoegen indien nieuwer" -#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +#: ../src/dlg-add-folder.c:196 msgid "Add a Folder" msgstr "Een map toevoegen" @@ -504,25 +508,24 @@ msgid "_Include subfolders" msgstr "_Inclusief submappen" -#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +#: ../src/dlg-add-folder.c:208 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Geen mappen opnemen die slechts _symbolische koppelingen zijn" -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "voorbeeld: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 msgid "Include _files:" msgstr "_Bestanden opnemen:" # exclusief de bestanden: -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 msgid "E_xclude files:" msgstr "Bestanden _uitsluiten:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Mappen _uitsluiten:" @@ -538,11 +541,12 @@ msgid "_Reset Options" msgstr "Voorkeuren te_rugzetten op standaardwaarden" -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +#. save options +#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 msgid "Save Options" msgstr "Voorkeuren opslaan" -#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +#: ../src/dlg-add.c:828 msgid "_Options Name:" msgstr "Naam van voorkeurenbestand:" @@ -551,7 +555,7 @@ msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Geef het wachtwoord voor het archief ‘%s’." -#: ../src/dlg-batch-add.c:167 +#: ../src/dlg-batch-add.c:175 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -562,17 +566,17 @@ "\n" "%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/fr-window.c:7469 ../src/fr-window.c:7471 +#: ../src/fr-window.c:8118 ../src/fr-window.c:8120 msgid "Please use a different name." msgstr "Gebruik a.u.b. een andere naam." -#: ../src/dlg-batch-add.c:197 +#: ../src/dlg-batch-add.c:204 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination " "folder." msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in de doelmap." -#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6690 +#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6802 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -583,44 +587,45 @@ "\n" "Wilt u deze aanmaken?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6699 +#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6811 msgid "Create _Folder" msgstr "_Map aanmaken" -#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6716 +#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6828 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:267 msgid "Archive not created" msgstr "Archief niet gemaakt" -#: ../src/dlg-batch-add.c:306 +#: ../src/dlg-batch-add.c:317 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Het archief bestaat al. Wilt u het overschrijven?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:309 +#: ../src/dlg-batch-add.c:320 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" -#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4099 ../src/fr-window.c:6720 ../src/fr-window.c:6739 -#: ../src/fr-window.c:6744 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 +#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6706 ../src/fr-window.c:6711 +#: ../src/fr-window.c:6832 ../src/fr-window.c:6851 ../src/fr-window.c:6856 msgid "Extraction not performed" msgstr "Archief niet uitgepakt" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4262 ../src/fr-window.c:4342 +#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "U heeft geen rechten om archieven in de map ‘%s’ uit te pakken." -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:121 +#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 +#: ../src/ui.h:113 msgid "Extract" msgstr "Uitpakken" -#: ../src/dlg-extract.c:382 +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 msgid "Actions" msgstr "Acties" @@ -628,29 +633,29 @@ msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Mappen opnieuw aanmaken" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:396 msgid "Over_write existing files" msgstr "Bestaande bestanden o_verschrijven" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:400 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Oudere bestanden niet uitpakken" -#: ../src/dlg-new.c:428 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:272 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../src/dlg-new.c:441 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:277 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220 +#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#: ../src/dlg-package-installer.c:313 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -659,11 +664,11 @@ "Er is geen toepassing geïnstalleerd voor ‘%s’-bestanden.\n" "Wilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +#: ../src/dlg-package-installer.c:318 msgid "Could not open this file type" msgstr "Kon dit bestandtype niet openen" -#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +#: ../src/dlg-package-installer.c:321 msgid "_Search Command" msgstr "_Zoekopdracht" @@ -677,7 +682,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/dlg-prop.c:88 +#: ../src/dlg-prop.c:96 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschappen voor ‘%s’" @@ -707,7 +712,7 @@ msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Bestand ‘%s’ in archief ‘%s’ bijwerken?" -#: ../src/dlg-update.c:192 +#: ../src/dlg-update.c:189 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Bestanden in archief ‘%s’ bijwerken?" @@ -717,11 +722,11 @@ msgid "File _Format: %s" msgstr "Bestand_formaat: %s" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:310 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:321 msgid "All Supported Files" msgstr "Alle ondersteunde bestanden" @@ -757,20 +762,20 @@ msgid "File not found." msgstr "Bestand niet gevonden." -#: ../src/fr-archive.c:1217 +#: ../src/fr-command.c:597 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "Archief niet gevonden" -#: ../src/fr-archive.c:2398 +#: ../src/fr-archive.c:1844 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "U beschikt niet over de juiste rechten." -#: ../src/fr-archive.c:2398 +#: ../src/fr-archive.c:1844 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Dit archieftype kan niet bewerkt worden" -#: ../src/fr-archive.c:2410 +#: ../src/fr-archive.c:1858 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "U kunt een archief niet aan zichzelf toevoegen." @@ -791,20 +796,20 @@ msgid "Removing file: " msgstr "Bezig met verwijderen van bestand: " -#: ../src/fr-command-rar.c:583 +#: ../src/fr-command-rar.c:586 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Kon volume ‘%s’ niet vinden" -#: ../src/fr-command-tar.c:376 +#: ../src/fr-command-tar.c:381 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Bestanden uit het archief aan het verwijderen" -#: ../src/fr-command-tar.c:480 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "Archief opnieuw aan het comprimeren" -#: ../src/fr-command-tar.c:721 +#: ../src/fr-command-tar.c:726 msgid "Decompressing archive" msgstr "Archief aan het decomprimeren" @@ -936,29 +941,29 @@ msgid "_Extract" msgstr "_Uitpakken" -#: ../src/fr-window.c:1485 +#: ../src/fr-window.c:1242 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d object (%s)" msgstr[1] "%d objecten (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1490 +#: ../src/fr-window.c:1247 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d object geselecteerd (%s)" msgstr[1] "%d objecten geselecteerd (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1560 +#: ../src/fr-window.c:1632 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: ../src/fr-window.c:1957 +#: ../src/fr-window.c:2013 msgid "[read only]" msgstr "[alleen-lezen]" -#: ../src/fr-window.c:2206 +#: ../src/fr-window.c:2132 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kan de map ‘%s’ niet tonen" @@ -979,7 +984,7 @@ msgid "Testing archive" msgstr "Archief aan het uitproberen" -#: ../src/fr-window.c:2299 +#: ../src/fr-window.c:2242 msgid "Getting the file list" msgstr "Bestandenlijst aan het ophalen" @@ -999,11 +1004,11 @@ msgid "Saving archive" msgstr "Archief aan het opslaan" -#: ../src/fr-window.c:2470 +#: ../src/fr-window.c:2452 msgid "_Open the Archive" msgstr "Het archief _openen" -#: ../src/fr-window.c:2471 +#: ../src/fr-window.c:2453 msgid "_Show the Files" msgstr "Bestanden _tonen" @@ -1011,7 +1016,7 @@ msgid "Archive:" msgstr "Archief:" -#: ../src/fr-window.c:2636 +#: ../src/fr-window.c:2630 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Uitpakken succesvol voltooid" @@ -1024,60 +1029,60 @@ msgid "please wait…" msgstr "een ogenblik geduld alstublieft..." -#: ../src/fr-window.c:2783 ../src/fr-window.c:2921 +#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Opdracht abnormaal afgesloten." -#: ../src/fr-window.c:2879 +#: ../src/fr-window.c:2873 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitpakken van bestanden." -#: ../src/fr-window.c:2885 +#: ../src/fr-window.c:2879 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Kon ‘%s’ niet openen" -#: ../src/fr-window.c:2890 +#: ../src/fr-window.c:2884 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het archief." -#: ../src/fr-window.c:2894 +#: ../src/fr-window.c:2888 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijden het verwijderen van bestanden uit het " "archief." -#: ../src/fr-window.c:2900 +#: ../src/fr-window.c:2894 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijden het toevoegen van bestanden aan het archief." -#: ../src/fr-window.c:2904 +#: ../src/fr-window.c:2898 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitproberen van het archief." -#: ../src/fr-window.c:2908 +#: ../src/fr-window.c:2903 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het archief." -#: ../src/fr-window.c:2912 +#: ../src/fr-window.c:2915 msgid "An error occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." -#: ../src/fr-window.c:2918 +#: ../src/fr-window.c:2921 msgid "Command not found." msgstr "Opdracht niet gevonden." -#: ../src/fr-window.c:3121 +#: ../src/fr-window.c:3081 msgid "Test Result" msgstr "Testresultaten" -#: ../src/fr-window.c:3942 ../src/fr-window.c:8020 ../src/fr-window.c:8054 -#: ../src/fr-window.c:8304 +#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8757 ../src/fr-window.c:8791 +#: ../src/fr-window.c:9070 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Kon de operatie niet uitvoeren" -#: ../src/fr-window.c:3968 +#: ../src/fr-window.c:4071 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1085,44 +1090,44 @@ "Wilt u dit bestand aan het huidig archief toevoegen of het bestand openen " "als een nieuw archief?" -#: ../src/fr-window.c:3998 +#: ../src/fr-window.c:4101 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Wilt u een nieuw archief aanmaken met deze bestanden?" -#: ../src/fr-window.c:4001 +#: ../src/fr-window.c:4104 msgid "Create _Archive" msgstr "Archief aa_nmaken" -#: ../src/fr-window.c:4594 +#: ../src/fr-window.c:4724 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: ../src/fr-window.c:4632 +#: ../src/fr-window.c:4762 ../src/ui/file-selector.ui.h:5 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/fr-window.c:4633 +#: ../src/fr-window.c:4763 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/fr-window.c:4634 +#: ../src/fr-window.c:4858 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" -#: ../src/fr-window.c:4635 +#: ../src/fr-window.c:4765 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../src/fr-window.c:4644 +#: ../src/fr-window.c:4774 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/fr-window.c:5564 +#: ../src/fr-window.c:5603 msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" @@ -1131,57 +1136,57 @@ msgstr "Mappendeelvenster sluiten" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5659 +#: ../src/fr-window.c:5698 msgid "Open _Recent" msgstr "_Recent bestand openen" -#: ../src/fr-window.c:5660 ../src/fr-window.c:5672 +#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/fr-window.c:5711 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Open het recentst gebruikte archief" -#: ../src/fr-window.c:6102 +#: ../src/fr-window.c:7400 ../src/fr-window.c:7756 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Kon het archief ‘%s’ niet opslaan" -#: ../src/fr-window.c:6599 +#: ../src/fr-window.c:6632 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Bestand ‘%s’ vervangen?" -#: ../src/fr-window.c:6602 +#: ../src/fr-window.c:6635 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Er bestaat al een ander bestand met dezelfde naam in '%s'." -#: ../src/fr-window.c:6609 +#: ../src/fr-window.c:6642 msgid "Replace _All" msgstr "_Alles vervangen" -#: ../src/fr-window.c:6610 +#: ../src/fr-window.c:6643 msgid "_Skip" msgstr "_Overslaan" -#: ../src/fr-window.c:6611 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6644 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: ../src/fr-window.c:7118 +#: ../src/fr-window.c:7850 msgid "Last Output" msgstr "Laatste uitvoer" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7423 +#: ../src/fr-window.c:8072 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nieuwe naam is leeg; tik a.u.b. een naam in." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7428 +#: ../src/fr-window.c:8077 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nieuwe naam is gelijk aan de oude; tik a.u.b. een andere naam in." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7433 +#: ../src/fr-window.c:8082 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1190,7 +1195,7 @@ "Naam '%s' is niet geldig, omdat hij tenminste één van de volgende tekens " "bevat: %s. Tik a.u.b. een andere naam in." -#: ../src/fr-window.c:7469 +#: ../src/fr-window.c:8118 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1201,7 +1206,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7471 +#: ../src/fr-window.c:8120 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1212,44 +1217,44 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7541 +#: ../src/fr-window.c:8190 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" -#: ../src/fr-window.c:7542 +#: ../src/fr-window.c:8191 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nieuwe mapnaam:" -#: ../src/fr-window.c:7542 +#: ../src/fr-window.c:8191 msgid "_New file name:" msgstr "_Nieuwe bestandnaam:" -#: ../src/fr-window.c:7546 +#: ../src/fr-window.c:8195 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" -#: ../src/fr-window.c:7563 ../src/fr-window.c:7582 +#: ../src/fr-window.c:8212 ../src/fr-window.c:8231 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kon de map niet hernoemen" -#: ../src/fr-window.c:7563 ../src/fr-window.c:7582 +#: ../src/fr-window.c:8212 ../src/fr-window.c:8231 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kon het bestand niet hernoemen" -#: ../src/fr-window.c:7981 +#: ../src/fr-window.c:8718 msgid "Paste Selection" msgstr "De selectie plakken" -#: ../src/fr-window.c:7982 +#: ../src/fr-window.c:8719 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Doelmap:" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:9329 msgid "Add files to an archive" msgstr "Bestanden toevoegen aan een archief" -#: ../src/fr-window.c:8627 ../src/main.c:415 ../src/main.c:438 -#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:754 +#: ../src/fr-window.c:9374 ../src/main.c:453 ../src/main.c:489 +#: ../src/main.c:515 ../src/main.c:817 msgid "Extract archive" msgstr "Archief uitpakken" @@ -1257,7 +1262,7 @@ #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:699 +#: ../src/glib-utils.c:733 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" @@ -1266,37 +1271,37 @@ msgid "Command _Line Output" msgstr "Opdracht_regel uitvoer" -#: ../src/gtk-utils.c:561 +#: ../src/gtk-utils.c:557 msgid "Could not display help" msgstr "Kon hulp niet tonen" -#: ../src/main.c:64 +#: ../src/main.c:66 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Bestanden toevoegen aan het opgegeven archief en programma afsluiten" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:67 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIEF" -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/main.c:70 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Bestanden toevoegen met vraag naar de naam van het archief en programma " "afsluiten" -#: ../src/main.c:72 +#: ../src/main.c:74 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Archieven uitpakken naar de opgegeven map en programma afsluiten" -#: ../src/main.c:73 ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:75 ../src/main.c:87 msgid "FOLDER" msgstr "MAP" -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:78 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Archieven uitpakken met vraag naar de doelmap en programma afsluiten" -#: ../src/main.c:80 +#: ../src/main.c:82 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -1304,21 +1309,21 @@ "De inhoud van de archieven uitpakken in de archiefmap en het programma " "afsluiten" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:86 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "De standaardmap voor het gebruik van '--add' en '--extract' opdrachten" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:90 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Doelmap aanmaken zonder bevestiging te vragen" -#: ../src/main.c:602 +#: ../src/main.c:675 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Archief aanmaken en wijzigen" #. manually set name and icon -#: ../src/main.c:576 +#: ../src/main.c:644 msgid "File Roller" msgstr "File Roller" @@ -1335,7 +1340,7 @@ msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" @@ -1367,111 +1372,111 @@ msgid "Add Folder" msgstr "Map toevoegen" -#: ../src/ui.h:59 +#: ../src/ui.h:51 msgid "Close the current archive" msgstr "Huidige archief sluiten" -#: ../src/ui.h:62 +#: ../src/ui.h:54 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/ui.h:63 +#: ../src/ui.h:55 msgid "Display the File Roller Manual" msgstr "Archiefbeheer-handleiding tonen" -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 msgid "Copy the selection" msgstr "De selectie kopiëren" -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 msgid "Cut the selection" msgstr "De selectie knippen" -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Het klembord plakken" -#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "_Rename…" msgstr "_Hernoemen…" -#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 msgid "Rename the selection" msgstr "De selectie hernoemen" -#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "De selectie uit het archief verwijderen" -#: ../src/ui.h:109 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101 msgid "Dese_lect All" msgstr "Se_lectie opheffen" -#: ../src/ui.h:110 +#: ../src/ui.h:102 msgid "Deselect all files" msgstr "Geen bestanden selecteren" -#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117 +#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109 msgid "_Extract…" msgstr "Uitpakken..." -#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 +#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Bestanden in het archief uitpakken" -#: ../src/ui.h:125 +#: ../src/ui.h:117 msgid "Find…" msgstr "Zoeken..." -#: ../src/ui.h:130 +#: ../src/ui.h:122 msgid "New…" msgstr "Nieuw..." -#: ../src/ui.h:131 +#: ../src/ui.h:123 msgid "Create a new archive" msgstr "Een nieuw archief aanmaken" -#: ../src/ui.h:134 +#: ../src/ui.h:126 msgid "Open…" msgstr "Openen…" -#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139 +#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131 msgid "Open archive" msgstr "Archief openen" -#: ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:134 msgid "_Open With…" msgstr "_Openen met..." -#: ../src/ui.h:143 +#: ../src/ui.h:135 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Geselecteerde bestanden met een toepassing openen" -#: ../src/ui.h:146 +#: ../src/ui.h:138 msgid "Pass_word…" msgstr "_Wachtwoord..." -#: ../src/ui.h:147 +#: ../src/ui.h:139 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Geef een wachtwoord op voor dit archief" -#: ../src/ui.h:151 +#: ../src/ui.h:143 msgid "Show archive properties" msgstr "Archiefeigenschappen weergeven" -#: ../src/ui.h:155 +#: ../src/ui.h:147 msgid "Reload current archive" msgstr "Huidige archief herladen" -#: ../src/ui.h:158 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Save As…" msgstr "Opslaan als…" -#: ../src/ui.h:159 +#: ../src/ui.h:151 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Het huidige archief onder een andere naam opslaan" -#: ../src/ui.h:163 +#: ../src/ui.h:155 msgid "Select all files" msgstr "Alle bestanden selecteren" @@ -1479,113 +1484,113 @@ msgid "Stop current operation" msgstr "Huidige actie staken" -#: ../src/ui.h:170 +#: ../src/ui.h:158 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Test integriteit" -#: ../src/ui.h:171 +#: ../src/ui.h:159 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Archief testen op fouten" -#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179 +#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167 msgid "Open the selected file" msgstr "Het geselecteerde bestand openen" -#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175 msgid "Open the selected folder" msgstr "De geselecteerde map openen" -#: ../src/ui.h:192 +#: ../src/ui.h:180 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ga naar de vorige bezochte locatie" -#: ../src/ui.h:196 +#: ../src/ui.h:184 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ga naar de volgende bezochte locatie" -#: ../src/ui.h:200 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188 msgid "Go up one level" msgstr "Ga één niveau omhoog" #. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:205 +#: ../src/ui.h:193 msgid "Go to the home location" msgstr "Ga naar de persoonlijke map" -#: ../src/ui.h:213 +#: ../src/ui.h:201 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../src/ui.h:214 +#: ../src/ui.h:202 msgid "View the main toolbar" msgstr "Werkbalk tonen" -#: ../src/ui.h:218 +#: ../src/ui.h:206 msgid "Stat_usbar" msgstr "Stat_usbalk" -#: ../src/ui.h:219 +#: ../src/ui.h:207 msgid "View the statusbar" msgstr "Statusbalk tonen" -#: ../src/ui.h:223 +#: ../src/ui.h:219 msgid "_Reversed Order" msgstr "Omgekee_rde volgorde" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui.h:220 msgid "Reverse the list order" msgstr "Volgorde van de lijst omkeren" -#: ../src/ui.h:228 +#: ../src/ui.h:211 msgid "_Folders" msgstr "_Mappen" -#: ../src/ui.h:238 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View All _Files" msgstr "_Alle bestanden weergeven" -#: ../src/ui.h:241 +#: ../src/ui.h:224 msgid "View as a F_older" msgstr "Weergeven als een _map" -#: ../src/ui.h:249 +#: ../src/ui.h:245 msgid "by _Name" msgstr "op _naam" -#: ../src/ui.h:250 +#: ../src/ui.h:246 msgid "Sort file list by name" msgstr "Bestandenlijst op naam sorteren" -#: ../src/ui.h:252 +#: ../src/ui.h:248 msgid "by _Size" msgstr "op _grootte" -#: ../src/ui.h:253 +#: ../src/ui.h:249 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Bestandenlijst op bestandgrootte sorteren" -#: ../src/ui.h:255 +#: ../src/ui.h:251 msgid "by T_ype" msgstr "op _type" -#: ../src/ui.h:256 +#: ../src/ui.h:252 msgid "Sort file list by type" msgstr "Bestandenlijst op type sorteren" -#: ../src/ui.h:258 +#: ../src/ui.h:254 msgid "by _Date Modified" msgstr "op _wijzigingsdatum" -#: ../src/ui.h:259 +#: ../src/ui.h:255 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Bestandenlijst op wijzigingstijdstip sorteren" #. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: ../src/ui.h:262 +#: ../src/ui.h:258 msgid "by _Location" msgstr "op l_ocatie" #. Translators: location is the file location -#: ../src/ui.h:264 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by location" msgstr "Bestandenlijst sorteren op locatie" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-08-03 12:56:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2013-01-29 09:59:29.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcalctool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 10:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 17:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-04 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-04 03:12+0000\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #. Accessible name for the inverse button @@ -384,6 +384,7 @@ msgstr "Bwm" #. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14 #| msgid "x2" msgid "x" @@ -444,8 +445,8 @@ msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/gcalctool.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "_Duizendtal scheidingstekens tonen" #. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493 +#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Rekenmachine" @@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "Fout: het aantal periodes moet positief zijn" #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:77 +#: ../src/gcalctool.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -843,7 +844,7 @@ " %s – Voer wiskundige berekeningen uit" #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:85 +#: ../src/gcalctool.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -859,7 +860,7 @@ " --help-gtk Geef GTK+-opties weer" #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:96 +#: ../src/gcalctool.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" @@ -883,7 +884,7 @@ " --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken" #. Description on gcalctool application options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:110 +#: ../src/gcalctool.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" @@ -893,13 +894,13 @@ " -s, --solve Los de opgegeven vergelijking op" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/gcalctool.c:154 +#: ../src/gcalctool.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argument --solve vereist een vergelijking om op te lossen" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/gcalctool.c:164 +#: ../src/gcalctool.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Onbekend argument ‘%s’" @@ -1259,33 +1260,34 @@ msgid "Unknown conversion" msgstr "Onbekende conversie" +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1250 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Ongeldige uitdrukking" -#: ../src/math-equation.c:1264 +#: ../src/math-equation.c:1271 msgid "Calculating" msgstr "Uitrekenen…" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1380 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Geheel getal nodig om te kunnen ontbinden" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1452 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Waarde kan niet bitsgewijs worden verschoven" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1483 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Weergegeven waarde is niet een geheel getal" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1908 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" @@ -1337,12 +1339,12 @@ msgstr "Toon %d decimale _posities" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:171 +#: ../src/gcalctool.c:358 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kon hulpbestand niet openen" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/gcalctool.c:390 msgid "translator-credits" msgstr "" "Wouter Bolsterlee\n" @@ -1381,7 +1383,7 @@ " Volleybal4life https://launchpad.net/~volleybal4life" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:207 +#: ../src/gcalctool.c:393 msgid "" "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1414,17 +1416,17 @@ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02.110 tot +1.301, USA" #. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:224 +#: ../src/gcalctool.c:410 msgid "Gcalctool" msgstr "Gcalctool" #. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:228 +#: ../src/gcalctool.c:414 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" msgstr "© 1986–2010 De Gcalctool auteurs" #. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:232 +#: ../src/gcalctool.c:418 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gdata.po 2012-08-03 12:57:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gdata.po 2013-01-29 09:59:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:804 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-08-03 12:56:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2013-01-29 09:59:32.000000000 +0000 @@ -35,23 +35,23 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1092 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1358 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Afbeelding ‘%s’ bevat geen data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1410 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -59,7 +59,7 @@ "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde afbeelding" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:235 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -68,12 +68,12 @@ "Laden van animatie ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde animatie" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:828 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -82,55 +82,55 @@ "Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door; misschien is het de " "lader van een andere gdk-pixbuf-versie?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:837 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:888 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:973 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Afbeeldingstype van bestand ‘%s’ werd niet herkend" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:981 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Onbekend afbeeldingstype" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2037 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:887 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2082 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2212 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het " "bestandsformaat: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2116 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2129 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2155 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Openen van ‘%s’ voor schrijven is mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2434 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " @@ -139,15 +139,15 @@ "Sluiten van ‘%s’ tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn " "gegaan: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2655 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2707 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2753 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding-stream" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:397 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -160,7 +160,7 @@ # Hier wordt ws bedoeld: # Het gedeeltelijk laden en dan al gedeeltelijk weergaven van een afbeelding # geleidelijk laden/deelsgewijs laden -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:439 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Deelsgewijs laden van afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "The EMF image format" msgstr "Het EMF-bestandsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1719 msgid "The GIF image format" msgstr "Het GIF-bestandsformaat" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "The ICO image format" msgstr "Het ICO-bestandsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1251 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -268,14 +268,14 @@ "JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde ‘%s’ kan niet " "verwerkt worden." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1267 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1480 msgid "The JPEG image format" msgstr "Het JPEG-bestandsformaat" @@ -300,21 +300,21 @@ msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Kon niet van stream lezen: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Kon bitmap niet laden" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:773 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Kon metabestand niet laden" # bestandsformaat/afbeeldingsformat/bestandsindeling -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:932 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Niet ondersteund afbeeldingsformaat voor GDI+" # telegramstijl... -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:939 msgid "Couldn't save" msgstr "Kon niet opslaan" @@ -322,16 +322,16 @@ msgid "The WMF image format" msgstr "Het WMF-bestandsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 gdk-pixbuf/io-gif.c:1648 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Er ontbrak data in het GIF-bestand (misschien was het afgebroken?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)" @@ -341,47 +341,47 @@ # Ze zouden deze melding eigenlijk niet mogen zien. # Om degene die wel weten wat ze ermee kunnen doen niet op een dwaalspoor # te zetten: Niet vertaald -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:578 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Stack overflow" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet." # onjuiste code -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:667 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Foutieve code ontdekt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:677 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1521 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden" # composite a frame? -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:959 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Onvoldoende geheugen om een frame samen te stellen in GIF-bestand" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versie %s van het GIF-bestandsformaat wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1320 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -389,7 +389,7 @@ "GIF-bestand heeft geen algemeen kleurenpalet, en een kader daarbinnen heeft " "geen lokaal kleurenpalet" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig" @@ -483,12 +483,12 @@ msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "Het JPEG 2000-bestandsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:606 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -496,17 +496,17 @@ "Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af " "te sluiten om geheugen vrij te maken" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:653 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:867 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:766 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1046 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1320 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van JPEG-bestand" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1020 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Getransformeerde JPEG heeft nul breedte of hoogte." @@ -612,24 +612,24 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:862 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens " "bevatten" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:867 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten uit ASCII tekens bestaan" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:881 gdk-pixbuf/io-tiff.c:667 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Kleurprofiel heeft ongeldige lengte %d." # moet tussen 0 en 9 liggen -#: gdk-pixbuf/io-png.c:898 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:894 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -639,7 +639,7 @@ "verwerkt worden." # moet tussen 0 en 9 liggen -#: gdk-pixbuf/io-png.c:911 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:907 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -648,7 +648,7 @@ "PNG-compressie moet een waarde tussen 0 en 9 zijn; waarde '%d' is niet " "toegestaan." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:959 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:955 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -656,7 +656,7 @@ "Waarde voor PNG-tekstblok %s kan niet naar tekenset ISO-8859-1 worden " "omgezet." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1122 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1118 msgid "The PNG image format" msgstr "Het PNG-bestandsformaat" @@ -857,31 +857,31 @@ msgid "The Targa image format" msgstr "Het Targa-bestandsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:104 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (foutief TIFF-bestand)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:112 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (foutief TIFF-bestand)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:120 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:129 gdk-pixbuf/io-tiff.c:138 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:162 gdk-pixbuf/io-tiff.c:174 gdk-pixbuf/io-tiff.c:491 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:236 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF-bestand" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:293 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen" @@ -889,27 +889,27 @@ msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Bewerking: TIFFClose is mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:427 gdk-pixbuf/io-tiff.c:440 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet laden" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:623 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet opslaan" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:656 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "TIFF-compressie refereert niet naar een geldige codec." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:696 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Kon TIFF-data niet schrijven" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:733 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Kon niet naar TIFF-bestand schrijven" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:788 msgid "The TIFF image format" msgstr "Het TIFF-bestandsformaat" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-08-03 12:56:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gedit.po 2013-01-29 09:59:36.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 @@ -452,11 +452,11 @@ "Dit heeft alleen effect indien de optie \"Regelnummers afdrukken' is " "ingeschakeld." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:81 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Automatisch herkende tekensets" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:82 msgid "" "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " @@ -466,11 +466,11 @@ "bestand automatisch te herkennen. \"CURRENT\" is de huidige lokale tekenset. " "Alleen herkende tekensets worden gebruikt." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Tekensets getoond in menu" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -478,11 +478,11 @@ "Lijst met tekensets die selecteerbaar zijn in het dialoogvenster \"bestand " "openen\" en \"bestand opslaan\". Alleen herkende tekensets worden gebruikt." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:88 msgid "Active plugins" msgstr "Actieve plug-ins" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -720,12 +720,12 @@ "Gebruik ‘%s --help’ voor een volledige lijst van beschikbare opties voor de " "opdrachtregel.\n" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Laden van bestand ‘%s’…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:275 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -734,28 +734,28 @@ # Noun or verb? - RvS #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440 msgid "Open Files" msgstr "Bestanden openen" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:551 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Het bestand ‘%s’ is alleen-lezen." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:556 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Wilt u het proberen te vervangen door hetgeen dat u nu opslaat?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:606 msgid "Save the file using compression?" msgstr "Bestand gecomprimeerd opslaan?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " @@ -764,15 +764,15 @@ "Het bestand ‘%s’ was hiervoor als platte tekst opgeslagen en zal nu met " "compressie opgeslagen worden." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 msgid "_Save Using Compression" msgstr "_Opslaan met compressie" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "Bestand als platte tekst opslaan?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " @@ -781,30 +781,30 @@ "Het bestand ‘%s’ was hiervoor met compressie opgeslagen en zal nu als platte " "tekst opgeslagen worden." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "Als platte tekst op_slaan" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736 ../gedit/gedit-commands-file.c:953 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Opslaan van bestand ‘%s’…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:840 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Terugzetten van document ‘%s’…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen in document ‘%s’ terugdraaien?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -818,14 +818,14 @@ "Wijzigingen in het document van de laatste %ld seconden zullen definitief " "verloren zijn." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1230 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Wijzigingen in het document van de laatste minuut zullen definitief verloren " "zijn." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -840,7 +840,7 @@ "Wijzigingen in het document van de laatste minuut en %ld seconden zullen " "definitief verloren zijn." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -854,14 +854,14 @@ "Wijzigingen in het document van de laatste %ld minuten zullen definitief " "verloren zijn." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1261 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Wijzigingen in het document van het laatste uur zullen definitief verloren " "zijn." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -876,7 +876,7 @@ "Wijzigingen in het document van het laatste uur en %d minuten zullen " "definitief verloren zijn." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1282 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -889,7 +889,7 @@ "Wijzigingen in het document van de laatste %d uur zullen definitief verloren " "zijn." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308 msgid "_Revert" msgstr "_Terugdraaien" @@ -1760,69 +1760,69 @@ msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Standaardlettertypes terugzetten" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562 msgid "Show the previous page" msgstr "Vorige pagina tonen" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574 msgid "Show the next page" msgstr "Volgende pagina tonen" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Huidige pagina (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613 msgid "of" msgstr "van" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621 msgid "Page total" msgstr "Totaal aantal pagina's" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Het totale aantal pagina's in het document" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639 msgid "Show multiple pages" msgstr "Meerdere pagina's tonen" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Inzoomen zodat de hele pagina past" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670 msgid "Zoom the page in" msgstr "Pagina inzoomen" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679 msgid "Zoom the page out" msgstr "Pagina uitzoomen" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691 msgid "_Close Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld sl_uiten" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694 msgid "Close print preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld sluiten" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947 msgid "Page Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Een voorbeeld van een pagina in het af te drukken document" @@ -2266,25 +2266,25 @@ msgstr "/ op %s" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:546 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:542 msgid "_Wrap Around" msgstr "Doo_rgaan na documenteinde" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:556 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:552 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "_Alleen hele woorden" #. create "Match Case" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:566 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:562 msgid "_Match Case" msgstr "Hoo_fdlettergevoelig" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:767 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:759 msgid "String you want to search for" msgstr "Te zoeken tekenreeks" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:777 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:769 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Regel waar u de cursor heen wilt verplaatsen" @@ -2298,9 +2298,9 @@ #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:566 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:885 msgid "Plain Text" msgstr "Platte tekst" @@ -2585,19 +2585,19 @@ # deze opdracht werkt alleen binnen een woord/wanneer u zich in een # woord bevindt/wanneer de cursor zich binnen een woord bevindt -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "Deze opdracht werkt alleen binnen een woord" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263 msgid "Running tool:" msgstr "Uitvoeren hulp-opdracht:" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 msgid "Done." msgstr "Klaar." -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 msgid "Exited" msgstr "Afgesloten" @@ -2605,27 +2605,27 @@ msgid "All languages" msgstr "Alle talen" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:555 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:559 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:883 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 msgid "All Languages" msgstr "Alle talen" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:672 msgid "New tool" msgstr "Nieuw hulpprogramma" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:803 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "Deze sneltoets is al gekoppeld aan %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:847 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Typ een nieuwe sneltoets, of druk op Backspace om te wissen" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:849 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Typ een nieuwe sneltoets" @@ -2759,23 +2759,23 @@ msgid "Shortcut _Key:" msgstr "Snel_toets:" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173 msgid "Manage _External Tools..." msgstr "Beheer _externe hulpprogramma's…" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174 msgid "Opens the External Tools Manager" msgstr "Opent het beheer van externe hulpprogramma's" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177 msgid "External _Tools" msgstr "Externe _hulpprogramma's" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178 msgid "External tools" msgstr "Externe hulpprogramma's" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:212 msgid "Shell Output" msgstr "Shell-uitvoer" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgid "Easy file access from the side panel" msgstr "Eenvoudige toegang tot bestanden vanaf het zijpaneel" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241 msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Te zoeken type…" #. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 +#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:57 #: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Snippets" msgstr "Knipsels" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gftp.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gftp.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gftp.po 2012-08-03 12:56:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gftp.po 2013-01-29 09:59:45.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: lib/bookmark.c:38 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-08-03 12:56:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2013-01-29 09:59:45.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1077 @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "fatal parse error" msgstr "fatale verwerkingsfout" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Kan niet uitbreiden ${%s}" @@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Not loaded" msgstr "Niet geladen" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:157 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" @@ -1007,7 +1007,7 @@ "Miniaturen zullen nu worden opgeslagen in de map voor tijdelijke bestanden " "(%s)." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:281 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:349 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Kon de map '%s' voor de miniaturen niet aanmaken." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-08-03 12:56:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2013-01-29 09:59:43.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 @@ -169,7 +169,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_Test" -msgstr "_Tekst" +msgstr "_Testen" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_Buttons" @@ -505,6 +505,7 @@ msgstr "Y-grootte rand" # los van elkaar +# 26/03/08: waarom? #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 msgid "Border color" msgstr "Rand kleur" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-08-03 12:56:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2013-01-29 09:59:30.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 msgid "Original" @@ -603,14 +603,14 @@ #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:438 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 #: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1005 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 @@ -1023,7 +1023,8 @@ #. stat error (file does not exist) #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:293 ../plug-ins/common/file-cel.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:576 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 @@ -1034,9 +1035,9 @@ #: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 ../plug-ins/common/file-xwd.c:435 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 @@ -1061,7 +1062,7 @@ #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:769 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 @@ -1070,9 +1071,9 @@ #: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:710 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:623 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 @@ -3044,11 +3045,11 @@ msgid "_Format:" msgstr "_Formaat:" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:199 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Laad KISS-palet" @@ -3056,7 +3057,7 @@ #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:350 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 @@ -3064,9 +3065,9 @@ #: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:526 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 @@ -3075,26 +3076,27 @@ msgid "Opening '%s'" msgstr "Bezig '%s' te openen" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429 +#, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "Kan geen nieuwe afbeelding aanmaken" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:544 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Aantal kleuren (%d) is niet ondersteund!" #. init the progress meter #. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:774 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:718 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:628 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 @@ -3103,20 +3105,20 @@ msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' opslaan" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162 +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:166 msgid "gzip archive" msgstr "gzip-archief" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181 +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:185 msgid "bzip archive" msgstr "bzip-archief" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388 +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:392 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "" "Geen zinvolle extensie, bestand wordt opgeslagen als gecomprimeerde XCF." -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444 +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:448 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "" "Geen zinvolle extensie, bestand wordt geprobeerd te laden met bestandsmagie." @@ -3193,7 +3195,7 @@ msgstr "Kan afbeeldingen met alfakanaal niet opslaan." #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Kan niet werken met onbekende afbeeldingstypen." @@ -3802,7 +3804,7 @@ msgstr "Fout bij schrijven naar bestand '%s': %s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:290 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" @@ -3821,7 +3823,7 @@ msgstr "Uit PDF importeren" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491 msgid "_Import" msgstr "I_mporteren" @@ -4051,7 +4053,7 @@ "GIMP de locatie ervan te vertellen.\n" "(%s)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1007 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" @@ -4329,7 +4331,7 @@ msgstr "Type kleurenkaart niet ondersteund" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:491 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4337,7 +4339,7 @@ msgstr "'%s': Geen afbeeldingsbreedte opgegeven" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:501 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4347,7 +4349,7 @@ "Afbeeldingsbreedte is groter dan GIMP aankan" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:510 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4357,7 +4359,7 @@ " Geen afbeeldingshoogte opgegeven" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:519 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4381,9 +4383,9 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1361 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1462 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1620 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1832 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Bestandseinde (EOF) tegenkomen bij lezen" @@ -4521,31 +4523,31 @@ msgid "Top left" msgstr "Linksboven" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-afbeelding" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' bevat geen enkele map" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486 msgid "Import from TIFF" msgstr "Uit TIFF importeren" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:788 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-van-%d-pagina's" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1023 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-kanaal" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1032 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 msgid "" "Warning:\n" @@ -4558,7 +4560,7 @@ "8 bits; de afbeelding zal voor u worden omgezet, waarbij informatie verloren " "gaat." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:912 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -4571,43 +4573,43 @@ msgstr "Opslaan als TIFF" #. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 msgid "Compression" msgstr "Compressie" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097 msgid "_None" msgstr "_Geen" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098 msgid "_LZW" msgstr "LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099 msgid "_Pack Bits" msgstr "Pack Bits" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100 msgid "_Deflate" msgstr "Deflate" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 msgid "_JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Groep _3 fax" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Groep _4 fax" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Kleurwaarden van transparante beeldpunten opslaan" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1141 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 msgid "Comment:" msgstr "Opmerking:" @@ -4747,20 +4749,20 @@ msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Drempelwaarde _alfa:" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300 msgid "X window dump" msgstr "X window dump" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:444 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Kan XWD-header niet lezen uit '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482 msgid "Can't read color entries" msgstr "Kan kleuringangen niet lezen" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:579 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -4769,15 +4771,15 @@ "XWD-bestand %s heeft formaat %d, diepte %d en bits per beeldpunt %d. Op het " "ogenblik wordt dit niet ondersteund." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:602 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "Kan afbeeldingen met alfakanaal niet opslaan." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2224 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "Fout tijdens het schrijven van geïndexeerde/grijze afbeelding" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2320 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Fout tijdens het schrijven van RGB-afbeelding" @@ -12492,20 +12494,20 @@ msgid "End of element <%s> not expected in this context" msgstr "Einde van het element <%s> werd niet verwacht in deze context" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" msgstr "Het huidige element (<%s>) kan geen tekst bevatten" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164 msgid "XMP packets must start with " msgstr "XMP-pakketten moeten beginnen met " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178 msgid "XMP packets must end with " msgstr "XMP-pakketten moeten eindigen met " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" msgstr "XMP kan geen XML-opmerkingen of -verwerkingsinstructies bevatten" @@ -12609,23 +12611,23 @@ msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../plug-ins/print/print.c:89 +#: ../plug-ins/print/print.c:107 msgid "Print the image" msgstr "De afbeelding afdrukken" -#: ../plug-ins/print/print.c:94 +#: ../plug-ins/print/print.c:112 msgid "_Print..." msgstr "_Afdrukken..." -#: ../plug-ins/print/print.c:216 +#: ../plug-ins/print/print.c:275 msgid "Image Settings" msgstr "Afbeeldingsinstellingen" -#: ../plug-ins/print/print.c:267 +#: ../plug-ins/print/print.c:373 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Er deed zich een fout voor bij het proberen af te drukken:" -#: ../plug-ins/print/print.c:294 +#: ../plug-ins/print/print.c:400 msgid "Printing" msgstr "Bezig met afdrukken..." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-08-03 12:56:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gimp20.po 2013-01-29 09:59:32.000000000 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" @@ -175,7 +175,7 @@ #: ../app/main.c:228 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Waarschuwingen in console weergeven i.p.v. in een dialoogvenster" +msgstr "Waarschuwingen in console tonen i.p.v. in een dialoogvenster" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:234 @@ -340,7 +340,7 @@ #: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306 msgid "Error Console" -msgstr "Foutenconsole" +msgstr "Foutconsole" #: ../app/actions/actions.c:163 msgid "File" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Nieuwe kanaalkleur" #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 #, c-format @@ -863,7 +863,7 @@ #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833 #, c-format @@ -878,7 +878,7 @@ #: ../app/actions/data-commands.c:118 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1523 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 @@ -892,7 +892,7 @@ #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104 #, c-format msgid "Delete '%s'?" -msgstr "'%s' verwijderen?" +msgstr "‘%s’ verwijderen?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107 #, c-format @@ -981,10 +981,9 @@ msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Het dialoogvenster Bewerkingsgeschiedenis openen" -# Muisaanwijzer #: ../app/dialogs/dialogs.c:310 msgid "Pointer" -msgstr "Aanwijzerinformatie" +msgstr "Aanwijzer" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 msgid "Open the pointer information dialog" @@ -1534,7 +1533,7 @@ #: ../app/actions/edit-actions.c:340 msgid "_Fade..." -msgstr "_Uitvloeien..." +msgstr "_Uitvloeien…" #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" @@ -1680,7 +1679,7 @@ #: ../app/actions/edit-actions.c:326 #, c-format msgid "_Fade %s..." -msgstr "%s _uitvloeien..." +msgstr "%s _uitvloeien…" #: ../app/actions/edit-commands.c:137 msgid "Clear Undo History" @@ -1837,7 +1836,7 @@ #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgid "Save as _Template..." -msgstr "Opslaan als s_jabloon..." +msgstr "Opslaan als s_jabloon…" #: ../app/actions/file-actions.c:90 msgid "Create a new template from this image" @@ -1900,7 +1899,7 @@ msgid "Save this image and close its window" msgstr "Deze afbeelding opslaan en het venster sluiten" -#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 +#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:489 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "Afbeelding openen" @@ -1909,11 +1908,11 @@ msgid "Open Image as Layers" msgstr "Afbeelding openen als lagen" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664 msgid "Saving canceled" msgstr "Opslaan geannuleerd" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1936,32 +1935,32 @@ msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Kopie van de afbeelding opslaan" -#: ../app/actions/file-commands.c:356 +#: ../app/actions/file-commands.c:363 msgid "Create New Template" msgstr "Nieuwe sjabloon aanmaken" -#: ../app/actions/file-commands.c:360 +#: ../app/actions/file-commands.c:367 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Geef een naam voor dit sjabloon" -#: ../app/actions/file-commands.c:394 +#: ../app/actions/file-commands.c:397 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "Terughalen lukte niet. Geen bestandsnaam aan deze afbeelding verbonden." # terughalen -#: ../app/actions/file-commands.c:407 +#: ../app/actions/file-commands.c:409 msgid "Revert Image" msgstr "Afbeelding terugzetten" # terugdraaien/terugzetten -#: ../app/actions/file-commands.c:438 +#: ../app/actions/file-commands.c:435 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "‘%s’ terugzetten naar ‘%s’?" # terugdraaien/terugzetten/herstellen -#: ../app/actions/file-commands.c:444 +#: ../app/actions/file-commands.c:441 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -1970,11 +1969,11 @@ "opgeslagen zult u alle wijzigingen verliezen, inclusief alle informatie over " "ongedaan maken." -#: ../app/actions/file-commands.c:655 +#: ../app/actions/file-commands.c:652 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Naamloze sjabloon)" -#: ../app/actions/file-commands.c:706 +#: ../app/actions/file-commands.c:703 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -2176,7 +2175,7 @@ #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783 msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "Segment kopiëren..." +msgstr "Segment kopiëren…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785 msgid "Split Segment at _Midpoint" @@ -2184,7 +2183,7 @@ #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787 msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Segment gelijkmatig splitsen..." +msgstr "Segment gelijkmatig splitsen…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 msgid "_Delete Segment" @@ -2212,7 +2211,7 @@ #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805 msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "Selectie kopiëren..." +msgstr "Selectie kopiëren…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807 msgid "Split Segments at _Midpoints" @@ -2220,7 +2219,7 @@ #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Segmenten gelijkmatig splitsen..." +msgstr "Segmenten gelijkmatig splitsen…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Delete Selection" @@ -2386,7 +2385,7 @@ #: ../app/actions/gradients-commands.c:65 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "'%s' opslaan als POV-Ray" +msgstr "‘%s’ opslaan als POV-Ray" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" @@ -2601,7 +2600,7 @@ #: ../app/actions/image-commands.c:403 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 msgid "Rotating" @@ -2624,8 +2623,8 @@ #: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 msgid "Scaling" @@ -3366,12 +3365,12 @@ #: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "\"%s\" _herhalen" +msgstr "‘%s’ _herhalen" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "\"%s\" opnieu_w tonen" +msgstr "‘%s’ opnieu_w tonen" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 msgid "Repeat Last" @@ -3706,7 +3705,7 @@ #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:424 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77 @@ -3717,7 +3716,7 @@ #: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Kon '%s' niet openen om te lezen: %s" +msgstr "Kon ‘%s’ niet openen om te lezen: %s" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" @@ -3914,7 +3913,7 @@ #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgid "New path..." -msgstr "Nieuw pad..." +msgstr "Nieuw pad…" #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgid "_New Path" @@ -4416,7 +4415,7 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:761 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "_Aangepast (%s) ..." +msgstr "_Aangepast (%s) …" #: ../app/actions/view-actions.c:770 #, c-format @@ -4626,17 +4625,17 @@ #: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s" +msgstr "Kon ‘%s’ niet openen om te schrijven: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s" +msgstr "Fout bij schrijven naar ‘%s’: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Fout tijdens lezen van '%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen van ‘%s’: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 #, c-format @@ -5601,7 +5600,7 @@ #: ../app/core/core-enums.c:879 msgid "Remove floating selection" -msgstr "Drijvende selectie verwijderen" +msgstr "Zwevende selectie verwijderen" #: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262 msgid "Paste" @@ -5731,11 +5730,11 @@ #: ../app/core/core-enums.c:924 msgid "Rigor floating selection" -msgstr "Drijvende selectie verankeren" +msgstr "Zwevende selectie verankeren" #: ../app/core/core-enums.c:925 msgid "Relax floating selection" -msgstr "Drijvende selectie verwijderen" +msgstr "Zwevende selectie verwijderen" #: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54 msgid "Ink" @@ -5782,9 +5781,9 @@ #: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Verwijderen van '%s' mislukt: %s" +msgstr "Verwijderen van ‘%s’ mislukt: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309 +#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309 msgid "Pasted Layer" msgstr "Geplakte laag" @@ -5808,7 +5807,7 @@ msgid "Fill with Pattern" msgstr "Met patroon vullen" -#: ../app/core/gimp-edit.c:515 +#: ../app/core/gimp-edit.c:547 msgid "Global Buffer" msgstr "Algemene buffer" @@ -5818,17 +5817,17 @@ #: ../app/core/gimp-gradients.c:87 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "VG naar AG (KVW tegen de klok in)" +msgstr "VG naar AG (HSV tegen de klok in)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:95 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "VG naar AG (TVH met de klok mee)" +msgstr "VG naar AG (HSV met de klok mee)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:103 msgid "FG to Transparent" msgstr "VG naar Transparant" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:173 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -5837,7 +5836,7 @@ "Het ziet ernaar uit dat u GIMP %s voordien gebruikt hebt. GIMP zal nu uw " "instellingen migreren naar '%s'." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:164 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:178 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -5846,20 +5845,20 @@ "Het ziet ernaar uit dat u GIMP voor de eerste maal gebruikt. GIMP zal nu een " "map genaamd '%s' aanmaken en een aantal bestanden ernaar kopiëren." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:316 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:329 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Bestand '%s' wordt gekopieerd uit '%s'..." +msgstr "Bestand ‘%s’ wordt gekopieerd uit ‘%s’…" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Map '%s' wordt aangemaakt..." +msgstr "Map ‘%s’ wordt aangemaakt…" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s" +msgstr "Kan map ‘%s’ niet aanmaken: %s" #: ../app/core/gimp.c:595 msgid "Initialization" @@ -5873,7 +5872,7 @@ #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:947 msgid "Looking for data files" -msgstr "Gegevensbestanden worden gezocht..." +msgstr "Gegevensbestanden worden gezocht…" #: ../app/core/gimp.c:947 msgid "Parasites" @@ -5894,52 +5893,52 @@ msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Kan %d bytes niet lezen uit '%s': %s" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': breedte = 0." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: breedte = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': hoogte = 0." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: hoogte = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bytes = 0." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: bytes = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende diepte %d." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: onbekende diepte %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende versie %d." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: onbekende versie %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn " "ingekort." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in penseelbestand '%s'." +msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in penseelbestand ‘%s’." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 ../app/core/gimppattern-load.c:146 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" @@ -5949,7 +5948,7 @@ "penseeldiepte %d\n" "GIMP-penselen moeten grijswaarden of RGBA zijn." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." @@ -5957,7 +5956,7 @@ "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': kon abr-formaatversie %d niet " "decoderen." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" @@ -5999,14 +5998,13 @@ #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "Fout tijdens lezen penseelbestand '%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen penseelbestand ‘%s’: %s" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "" -"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bestand is beschadigd." +msgstr "Fout bij verwerken van penseelbestand ‘%s’: bestand is ongeldig." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 msgctxt "command" @@ -6131,7 +6129,7 @@ #: ../app/core/gimpdata.c:670 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "Kon '%s' niet verwijderen: %s" +msgstr "Kon ‘%s’ niet verwijderen: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 @@ -6292,7 +6290,7 @@ #: ../app/core/gimpgradient-load.c:110 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in kleurverloopbestand '%s'." +msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in kleurverloopbestand ‘%s’." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:137 #, c-format @@ -6319,12 +6317,12 @@ #: ../app/core/gimpgradient-load.c:336 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" -msgstr "Geen lineaire kleurverlopen gevonden in '%s'" +msgstr "Geen lineaire kleurverlopen gevonden in ‘%s’" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:346 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Kon kleurverlopen niet importeren uit '%s': %s" +msgstr "Kon kleurverlopen niet importeren uit ‘%s’: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." @@ -6397,11 +6395,11 @@ #: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "Naar geïndexeerde kleuren omzetten (stap 2)..." +msgstr "Naar geïndexeerde kleuren omzetten (stap 2)…" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "Naar geïndexeerde kleuren omzetten (stap 3)..." +msgstr "Naar geïndexeerde kleuren omzetten (stap 3)…" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:130 msgctxt "command" @@ -6623,7 +6621,7 @@ #: ../app/core/gimpimagefile.c:743 msgid "Loading preview..." -msgstr "Voorbeeld wordt geladen..." +msgstr "Voorbeeld wordt geladen…" #: ../app/core/gimpimagefile.c:749 msgid "Preview is out of date" @@ -6647,7 +6645,7 @@ msgstr[0] "%d × %d beeldpunt" msgstr[1] "%d × %d beeldpunten" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -6657,7 +6655,7 @@ #: ../app/core/gimpimagefile.c:845 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Kon miniatuurbestand '%s' niet openen: %s" +msgstr "Kon miniatuurbestand ‘%s’ niet openen: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:1138 msgid "Attach Parasite" @@ -6684,7 +6682,7 @@ "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" -"Kan geen nieuwe laag maken van de drijvende selectie, omdat hij toebehoort " +"Kan geen nieuwe laag maken van de zwevende selectie, omdat hij toebehoort " "aan een laagmasker of kanaal." #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211 @@ -6727,7 +6725,7 @@ "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" -"Drijvende Selectie<\n" +"Zwevende Selectie<\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:1448 @@ -6793,7 +6791,7 @@ #: ../app/core/gimppalette-load.c:238 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Fatale verwerkingsfout in paletbestand '%s': leesfout op regel %d." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in paletbestand ‘%s’: leesfout op regel %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:96 #, c-format @@ -6805,7 +6803,7 @@ #: ../app/core/gimppalette-load.c:125 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in paletbestand '%s'" +msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in paletbestand ‘%s’" #: ../app/core/gimppalette-load.c:149 #, c-format @@ -6869,7 +6867,7 @@ #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in patroonbestand '%s'." +msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in patroonbestand ‘%s’." #: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331 #, c-format @@ -6923,7 +6921,7 @@ #: ../app/core/gimpselection.c:870 msgid "Floated Layer" -msgstr "Drijvende laag" +msgstr "Zwevende laag" # 01/03/08: miter join = vierkante hoek in KDE's Karbon #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181 @@ -7041,6 +7039,7 @@ " Ronald van Engelen https://launchpad.net/~ronalde\n" " Schiervlieger https://launchpad.net/~pvhengel\n" " Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n" +" Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n" " cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" " jgv https://launchpad.net/~visserjg" @@ -7189,7 +7188,7 @@ msgid "Enter location (URI):" msgstr "Voer locatie in (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -7197,7 +7196,7 @@ "De gegeven bestandsnaam heeft geen bekende bestandsextensie. Geef een " "bekende extensie of kies een bestandsformaat uit de bestandsformaatlijst." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -7207,16 +7206,16 @@ "worden van de sextensie. Vul een extensie in die overeenkomt met het " "bestandsformaat of vul helemaal geen extensie in." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Extensies komen niet overeen" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "" "De opgegeven bestandsextensie komt niet overeen met het gekozen bestandstype." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Wilt u de afbeelding toch onder deze naam opslaan?" @@ -7769,7 +7768,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "S_neltoetsen configureren..." +msgstr "S_neltoetsen configureren…" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" @@ -8044,11 +8043,11 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Zoompercentage weergeven" +msgstr "Zoompercentage tonen" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Zoomverhouding weergeven" +msgstr "Zoomverhouding tonen" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 msgid "Show image size" @@ -8103,7 +8102,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "C_alibrate..." -msgstr "_Kalibreren..." +msgstr "_Kalibreren…" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Color Management" @@ -8191,7 +8190,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "_Uitgebreide invoerapparaten configureren..." +msgstr "_Uitgebreide invoerapparaten configureren…" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 msgid "_Save input device settings on exit" @@ -8450,7 +8449,7 @@ #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 msgid "Resize _layers:" -msgstr "_Lagen herschalen:" +msgstr "_Lagen schalen:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" @@ -8499,7 +8498,7 @@ #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "Penseeldynamiek _nabootsen" +msgstr "Penseelgedragingen _nabootsen" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" @@ -8654,7 +8653,7 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "Afbeelding opgeslagen in '%s'." +msgstr "Afbeelding opgeslagen als ‘%s’." #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 msgid "Access the image menu" @@ -8668,13 +8667,13 @@ msgid "Navigate the image display" msgstr "Navigeren in de afbeeldingsweergave" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1325 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Sleep hier afbeeldingsbestanden om ze te openen" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s sluiten" @@ -8683,12 +8682,12 @@ msgid "Do_n't Save" msgstr "_Niet opslaan" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "Wijzigingen aan afbeelding '%s' opslaan voor afsluiten?" +msgstr "Wijzigingen aan afbeelding ‘%s’ opslaan voor afsluiten?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -8700,7 +8699,7 @@ "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van de laatste %d " "uren verloren gaan." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -8715,7 +8714,7 @@ "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van het laatste " "uur en %d minuten verloren gaan." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." @@ -8729,24 +8728,24 @@ "minuten verloren gaan." # Drag and drop -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:242 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 msgid "Drop New Layer" msgstr "Nieuwe laag slepen" # drag and drop -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:285 msgid "Drop New Path" msgstr "Nieuw pad slepen" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 msgid "Drop layers" msgstr "Lagen laten vallen" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Buffer laten vallen" @@ -8801,17 +8800,17 @@ msgid "indexed" msgstr "geïndexeerd" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282 msgid "(modified)" msgstr "(gewijzigd)" # wissen -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287 msgid "(clean)" msgstr "(schoon)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860 msgid "(none)" msgstr "(geen)" @@ -8821,7 +8820,7 @@ msgid "Cancel %s" msgstr "%s annuleren" -#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112 +#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115 msgid "Not a regular file" msgstr "Niet een standaard bestand" @@ -8835,16 +8834,16 @@ msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Plug-in %s kon afbeelding niet openen" -#: ../app/file/file-open.c:526 +#: ../app/file/file-open.c:530 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Afbeelding bevat geen lagen" -#: ../app/file/file-open.c:579 +#: ../app/file/file-open.c:583 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Openen van '%s' mislukte: %s" +msgstr "Openen van ‘%s’ mislukte: %s" -#: ../app/file/file-open.c:686 +#: ../app/file/file-open.c:690 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." @@ -8856,7 +8855,7 @@ msgid "Unknown file type" msgstr "Onbekend bestandstype" -#: ../app/file/file-save.c:208 +#: ../app/file/file-save.c:221 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Plug-in %s kon afbeeldingen niet opslaan" @@ -8864,7 +8863,7 @@ #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "'%s:' is geen geldig URI-schema" +msgstr "‘%s:’ is geen geldig URI-schema" #: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 msgid "Invalid character sequence in URI" @@ -8919,11 +8918,11 @@ msgid "Eraser" msgstr "Gum" -#: ../app/paint/gimpheal.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:52 +#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52 msgid "Heal" msgstr "Repareren" -#: ../app/paint/gimpheal.c:167 +#: ../app/paint/gimpheal.c:170 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Repareren werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren." @@ -8934,7 +8933,7 @@ #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556 msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Niet genoeg punten om door te halen" +msgstr "Niet genoeg punten om te omlijnen" #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50 msgid "Pencil" @@ -9019,11 +9018,11 @@ #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "" -"Deze laag kan niet verwijderd worden, want het is geen drijvende selectie." +"Deze laag kan niet verwijderd worden, want het is geen zwevende selectie." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Kan deze laag niet verankeren, want het is geen drijvende selectie." +msgstr "Kan deze laag niet verankeren, want het is geen zwevende selectie." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131 msgid "" @@ -9031,27 +9030,27 @@ "selection." msgstr "" "Deze laag kan niet omgezet worden naar een normale laag, want het is geen " -"drijvende selectie." +"zwevende selectie." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188 #, c-format msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" -"Deze laag kan niet verankerd worden, want het is geen drijvende selectie." +"Deze laag kan niet verankerd worden, want het is geen zwevende selectie." # wat is relax? #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222 #, c-format msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." msgstr "" -"Deze laag kan niet verankerd worden, want het is geen drijvende selectie., " -"want het is geen drijvende selectie." +"Deze laag kan niet verankerd worden, want het is geen zwevende selectie., " +"want het is geen zwevende selectie." #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305 #: ../app/pdb/gimppdb.c:375 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "Procedure '%s' is niet gevonden" +msgstr "Procedure ‘%s’ is niet gevonden" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 msgid "Invalid empty brush name" @@ -9060,17 +9059,17 @@ #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Penseel '%s' is niet gevonden" +msgstr "Penseel ‘%s’ is niet gevonden" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "Penseel '%s' is niet bewerkbaar" +msgstr "Penseel ‘%s’ is niet bewerkbaar" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "Penseel '%s' is geen aangemaakt penseel" +msgstr "Penseel ‘%s’ is geen aangemaakt penseel" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 msgid "Invalid empty pattern name" @@ -9079,7 +9078,7 @@ #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Patroon '%s' is niet gevonden" +msgstr "Patroon ‘%s’ is niet gevonden" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 msgid "Invalid empty gradient name" @@ -9088,12 +9087,12 @@ #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Kleurverloop '%s' is niet gevonden" +msgstr "Kleurverloop ‘%s’ is niet gevonden" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "Kleurverloop '%s' is niet bewerkbaar" +msgstr "Kleurverloop ‘%s’ is niet bewerkbaar" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 msgid "Invalid empty palette name" @@ -9102,12 +9101,12 @@ #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Palet '%s' is niet gevonden" +msgstr "Palet ‘%s’ is niet gevonden" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "Palet '%s' is niet bewerkbaar" +msgstr "Palet ‘%s’ is niet bewerkbaar" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 msgid "Invalid empty font name" @@ -9116,7 +9115,7 @@ #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 #, c-format msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Lettertype '%s' is niet gevonden" +msgstr "Lettertype ‘%s’ is niet gevonden" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 msgid "Invalid empty buffer name" @@ -9125,7 +9124,7 @@ #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Benoemde buffer '%s' is niet gevonden" +msgstr "Benoemde buffer ‘%s’ is niet gevonden" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 msgid "Invalid empty paint method name" @@ -9134,7 +9133,7 @@ #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "Tekenmodus '%s' bestaat niet" +msgstr "Tekenmodus ‘%s’ bestaat niet" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307 #, c-format @@ -9147,12 +9146,12 @@ #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "Object '%s' (%d) is reeds toegevoegd aan een afbeelding" +msgstr "Object ‘%s’ (%d) is reeds toegevoegd aan een afbeelding" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "'%s' (%d) wordt getracht toe te voegen aan een verkeerde afbeelding" +msgstr "Proberen ‘%s’ (%d) toe te voegen aan verkeerde afbeelding" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356 #, c-format @@ -9189,7 +9188,7 @@ #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "Procedure '%s' gaf geen return-waardes terug" +msgstr "Procedure ‘%s’ gaf geen antwoordwaarden terug" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642 #, c-format @@ -9265,7 +9264,7 @@ "Procedure '%s' werd opgestart met waarde '%s' voor argument '%s' (#%d, type " "%s). Deze waarde valt buiten het bereik." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" @@ -9369,15 +9368,15 @@ #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Nieuwe plug-ins worden opgevraagd..." +msgstr "Nieuwe plug-ins worden opgevraagd…" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Plug-ins worden geïnitialiseerd..." +msgstr "Plug-ins worden geïnitialiseerd…" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 msgid "Starting Extensions" -msgstr "Extensies worden opgestart..." +msgstr "Extensies worden opgestart…" # vertalers/interpretatieprogramma's #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 @@ -9411,7 +9410,7 @@ #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246 #, c-format msgid "Error running '%s'" -msgstr "Fout bij uitvoeren '%s'" +msgstr "Fout bij uitvoeren ‘%s’" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197 @@ -9423,17 +9422,17 @@ #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "'%s' wordt overgeslagen: verkeerde GIMP-protocolversie." +msgstr "‘%s’ wordt overgeslagen: verkeerde GIMP-protocolversie." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "ongeldige waarde '%s' voor pictogramtype" +msgstr "ongeldige waarde ‘%s’ voor pictogramtype" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "ongeldige waarde '%ld' voor pictogramtype" +msgstr "ongeldige waarde ‘%ld’ voor pictogramtype" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. @@ -9467,7 +9466,7 @@ #: ../app/text/gimptextlayer.c:147 msgid "Resize Text Layer" -msgstr "Tekstlaag herschalen" +msgstr "Grootte tekstlaag wijzigen" #: ../app/text/gimptextlayer.c:148 msgid "Flip Text Layer" @@ -9757,14 +9756,13 @@ msgid "Fill whole selection" msgstr "Hele selectie vullen" -# gelijkende/gelijkaardige/gelijkwaardige/eendere #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 msgid "Fill similar colors" -msgstr "Gelijkaardige kleuren vullen" +msgstr "Gelijkende kleuren vullen" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "Gelijkaardige kleuren zoeken" +msgstr "Gelijkende kleuren zoeken" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Fill transparent areas" @@ -9800,7 +9798,7 @@ #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Selecteren op kleur: gebieden met gelijkaardige kleuren selecteren" +msgstr "Selecteren op kleur: gebieden met gelijkende kleuren selecteren" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" @@ -9845,7 +9843,7 @@ #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." -msgstr "Kleur_balans..." +msgstr "Kleur_balans…" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" @@ -9901,7 +9899,7 @@ #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." -msgstr "_Verkleuren..." +msgstr "_Verkleuren…" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" @@ -10082,7 +10080,7 @@ #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 msgid "_Curves..." -msgstr "_Curves..." +msgstr "_Curves…" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 msgid "Adjust Color Curves" @@ -10124,7 +10122,7 @@ #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "Kon header van '%s' niet lezen: %s" +msgstr "Kon header van ‘%s’ niet lezen: %s" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731 msgid "Use _old curves file format" @@ -10211,7 +10209,7 @@ #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241 msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Drijvende selectie verplaatsen" +msgstr "Zwevende selectie verplaatsen" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 @@ -10301,7 +10299,7 @@ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "" -"Kleinere waardes geven een meer accurate selectierand maar kon zorgen voor " +"Kleinere waarden geven een meer accurate selectierand maar kon zorgen voor " "gaten in de selectie." # component niet meevertaald @@ -10454,7 +10452,7 @@ #: ../app/tools/gimpgegltool.c:95 msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "_GEGL-bewerking..." +msgstr "_GEGL-bewerking…" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:160 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." @@ -10501,7 +10499,7 @@ #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "_Tint / verzadiging..." +msgstr "_Tint / verzadiging…" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" @@ -10577,7 +10575,7 @@ #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Instellingen opgeslagen in '%s'" +msgstr "Instellingen opgeslagen in ‘%s’" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362 msgid "_Preview" @@ -10678,7 +10676,7 @@ #: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "_Levels..." -msgstr "_Niveaus..." +msgstr "_Niveaus…" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 msgid "Import Levels" @@ -10895,7 +10893,7 @@ #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91 msgid "Rate" -msgstr "Mate" +msgstr "Ratio" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 @@ -11013,7 +11011,7 @@ #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." -msgstr "_Posterkleuren..." +msgstr "_Posterkleuren…" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" @@ -11152,42 +11150,42 @@ msgid "Feather edges" msgstr "Zachte randen" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Klik en sleep om de huidige selectie vervangen" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Klik en sleep om een nieuwe selectie aan te maken" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Klik en sleep om aan de huidige selectie toe te voegen" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Klik en sleep om van de huidige selectie af te trekken" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Klik en sleep voor een doorsnede met de huidige selectie" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Klik en sleep om het selectiekader te verplaatsen" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Klik en sleep om de geselecteerde beeldpunten te verplaatsen" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "" "Klik en sleep om een kopie van de geselecteerde beeldpunten te verplaatsen" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Klik om de drijvende selectie te verankeren" +msgstr "Klik om de zwevende selectie te verankeren" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "Shear" @@ -11300,7 +11298,7 @@ msgid "Te_xt" msgstr "T_ekst" -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1180 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP-tekstbewerker" @@ -11338,7 +11336,7 @@ #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." -msgstr "_Drempelwaarde..." +msgstr "_Drempelwaarde…" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" @@ -11674,7 +11672,7 @@ #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Fout tijdens schrijven van '%s': %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven van ‘%s’: %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 msgid "Import Paths" @@ -11687,7 +11685,7 @@ #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "Geen paden gevonden in '%s'" +msgstr "Geen paden gevonden in ‘%s’" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 msgid "No paths found in the buffer" @@ -11696,7 +11694,7 @@ #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Kon paden niet importeren uit '%s': %s" +msgstr "Kon paden niet importeren uit ‘%s’: %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 msgid "_Search:" @@ -11707,48 +11705,48 @@ msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 msgid "Action" msgstr "Opdracht" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:841 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Wijzigen sneltoets is mislukt." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Conflicterende sneltoetsen" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Sneltoetsen opnieuw toewijzen" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Sneltoets \"%s\" is al in gebruik bij \"%s\" in de groep \"%s\"." # -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" "Door het instellen van de sneltoets wordt deze losgekoppeld van \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:776 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Ongeldige sneltoets." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:865 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Verwijderen sneltoets is mislukt." @@ -11776,7 +11774,7 @@ msgstr "Percentage van breedte van penseel" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" @@ -11813,17 +11811,17 @@ msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Geselecteerd filter naar beginwaarden" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "'%s' toevoegen aan de lijst van actieve filters" +msgstr "‘%s’ toevoegen aan de lijst van actieve filters" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "'%s' verwijderen uit de lijst van actieve filters" +msgstr "‘%s’ verwijderen uit de lijst van actieve filters" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571 msgid "No filter selected" msgstr "Geen filter geselecteerd" @@ -11915,11 +11913,11 @@ msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:591 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595 msgid "Smaller Previews" msgstr "Kleinere vooruitblikken" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600 msgid "Larger Previews" msgstr "Grotere vooruitblikken" @@ -11955,7 +11953,7 @@ #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "Opdracht toegewezen aan '%s' verwijderen" +msgstr "Opdracht toegewezen aan ‘%s’ verwijderen" # action=opdracht event=actie #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 @@ -11966,7 +11964,7 @@ #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Selecteer opdracht voor actie '%s'" +msgstr "Selecteer opdracht voor actie ‘%s’" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 msgid "Select Controller Event Action" @@ -12054,12 +12052,12 @@ #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "'%s' toevoegen aan de lijst van actieve invoerapparaten" +msgstr "‘%s’ toevoegen aan de lijst van actieve invoerapparaten" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "'%s' verwijderen van de lijst van actieve invoerapparaten" +msgstr "‘%s’ verwijderen van de lijst van actieve invoerapparaten" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 msgid "" @@ -12097,7 +12095,7 @@ #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Invoerapparaat '%s' verwijderen?" +msgstr "Invoerapparaat ‘%s’ verwijderen?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 msgid "" @@ -12213,24 +12211,24 @@ msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Achtergrond: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "De opgegeven bestandsnaam heeft geen bekende extensie." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222 msgid "File Exists" msgstr "Bestand bestaat" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Een bestand genaamd '%s' bestaat al." +msgstr "Een bestand genaamd ‘%s’ bestaat al." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Wilt u het vervangen door de afbeelding die u aan het opslaan bent?" @@ -12313,7 +12311,7 @@ #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -msgstr "KVW (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 #, c-format @@ -12477,7 +12475,7 @@ #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 msgid "Querying..." -msgstr "Opvragen..." +msgstr "Opvragen…" # add the information fields #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 @@ -12556,7 +12554,7 @@ msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Stel item in op exclusief zichtbaar" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:988 +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Stel item in op exclusief gekoppeld" @@ -12642,15 +12640,15 @@ # lezen/laden #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "Instellingen _importeren uit bestand..." +msgstr "Instellingen _importeren uit bestand…" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "Instellingen _exporteren naar bestand..." +msgstr "Instellingen _exporteren naar bestand…" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 msgid "_Manage Settings..." -msgstr "Instellingen _beheren..." +msgstr "Instellingen _beheren…" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 msgid "Add Settings to Favorites" @@ -12793,10 +12791,9 @@ msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniatuur %d van %d" -# vooruitblik laden/bezig met laden vooruitblik #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 msgid "Creating preview..." -msgstr "Voorbeeld wordt aangemaakt..." +msgstr "Voorbeeld wordt aangemaakt…" # klik om de kleurkiezer te openen #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 @@ -12859,15 +12856,15 @@ #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 msgid "Save options to..." -msgstr "Opties opslaan naar..." +msgstr "Opties opslaan naar…" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 msgid "Restore options from..." -msgstr "Opties herstellen uit..." +msgstr "Opties herstellen uit…" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181 msgid "Delete saved options..." -msgstr "Opgeslagen opties verwijderen..." +msgstr "Opgeslagen opties verwijderen…" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:480 #, c-format @@ -12952,7 +12949,7 @@ #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Ongeldige UTF-8-gegevens in bestand '%s'." +msgstr "Ongeldige UTF-8-gegevens in bestand ‘%s’." #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" @@ -13100,7 +13097,7 @@ #: ../app/xcf/xcf.c:271 #, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "'%s' wordt geopend" +msgstr "‘%s’ wordt geopend" #: ../app/xcf/xcf.c:313 #, c-format @@ -13110,7 +13107,7 @@ #: ../app/xcf/xcf.c:383 #, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "'%s' wordt opgeslagen" +msgstr "‘%s’ wordt opgeslagen" #: ../app/xcf/xcf.c:403 #, c-format @@ -13139,8 +13136,7 @@ #: ../tools/gimp-remote.c:76 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -msgstr "" -"X window ID van het GIMP gereedschapsvenster weergeven en dan afsluiten" +msgstr "X window ID van het GIMP gereedschapsvenster tonen en dan afsluiten" #: ../tools/gimp-remote.c:82 msgid "Start GIMP without showing the startup window" @@ -13159,4 +13155,4 @@ #: ../tools/gimp-remote-x11.c:248 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" -msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" +msgstr "Kon ‘%s’ niet opstarten: %s" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gksu.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gksu.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gksu.po 2012-08-03 12:56:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gksu.po 2013-01-29 09:59:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../gksu/gksu.c:75 #, c-format @@ -282,13 +282,13 @@ "\n" "%s" -#: ../gksu.desktop.in.h:1 +#: ../gksu.desktop.in.h:2 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" msgstr "" "Opent een terminal als de rootgebruiker, waarbij 'gksu' gebruikt wordt om " "het wachtwoord te vragen." -#: ../gksu.desktop.in.h:2 +#: ../gksu.desktop.in.h:1 msgid "Root Terminal" msgstr "Terminal als root" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/glade.po 2012-08-03 12:56:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/glade.po 2013-01-29 09:59:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" @@ -183,15 +183,15 @@ msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "" -#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913 +#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5995 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924 +#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6006 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 +#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6015 msgid "_View" msgstr "Beel_d" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "_Projects" msgstr "_Projecten" -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937 +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6019 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" @@ -451,10 +451,10 @@ #: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 #: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5305 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5324 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5362 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10270 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10839 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10993 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" @@ -534,35 +534,35 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Kan ‘%s’ niet openen, het bestand bestaat niet.\n" -#: ../gladeui/glade-app.c:485 +#: ../gladeui/glade-app.c:504 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-app.c:497 +#: ../gladeui/glade-app.c:516 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-app.c:525 +#: ../gladeui/glade-app.c:544 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-app.c:537 +#: ../gladeui/glade-app.c:556 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-app.c:550 +#: ../gladeui/glade-app.c:569 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 +#: ../src/glade.glade.h:96 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 #: ../gladeui/glade-editor.c:1068 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -618,11 +618,11 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Drag and Drop" msgstr "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgid "Setting %s of %s" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "" @@ -827,21 +827,21 @@ msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:640 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:714 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1941 msgid "Design View" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1942 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "" @@ -955,129 +955,129 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 msgid "Property Class" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:643 msgid "Use Command" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:644 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126 msgid "Select Fields" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1148 msgid "_Select individual fields:" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1484 msgid "Select Named Icon" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784 msgid "Edit Text" msgstr "" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1814 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Vertaalbaar" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1862 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1868 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " "string" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1899 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2273 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2289 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2273 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2289 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2304 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 ../gladeui/glade-widget.c:1223 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjecten:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 msgid "_New" msgstr "" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 msgid "Objects:" msgstr "Objecten:" @@ -1101,27 +1101,27 @@ msgid "All Contexts" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405 msgid "Icon _Name:" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1449 msgid "C_ontexts:" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1472 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1496 msgid "_List standard icons only" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "Delete All" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +#: ../gladeui/glade-palette.c:699 msgid "Widget selector" msgstr "" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733 -#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101 +#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4134 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "" @@ -1331,24 +1331,24 @@ #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2063 +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2067 +#: ../gladeui/glade-project.c:2086 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" # afgeschreven/verouderd -#: ../gladeui/glade-project.c:2069 +#: ../gladeui/glade-project.c:2088 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Dit widget is verouderd" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2072 +#: ../gladeui/glade-project.c:2091 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" @@ -1359,139 +1359,139 @@ #. #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#: ../gladeui/glade-project.c:2101 #, c-format msgid "" "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2086 +#: ../gladeui/glade-project.c:2105 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2090 +#: ../gladeui/glade-project.c:2109 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2094 +#: ../gladeui/glade-project.c:2113 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2099 +#: ../gladeui/glade-project.c:2118 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:2327 +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:2343 +#: ../gladeui/glade-project.c:2373 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:2344 +#: ../gladeui/glade-project.c:2374 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" #. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:2369 +#: ../gladeui/glade-project.c:2399 #, c-format msgid "Unknown object %s with type %s\n" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3716 +#: ../gladeui/glade-project.c:3749 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3775 +#: ../gladeui/glade-project.c:3808 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3912 +#: ../gladeui/glade-project.c:3945 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3929 +#: ../gladeui/glade-project.c:3962 msgid "From the project directory" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3940 +#: ../gladeui/glade-project.c:3973 msgid "From a project relative directory" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3956 +#: ../gladeui/glade-project.c:3989 msgid "From this directory" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3961 +#: ../gladeui/glade-project.c:3994 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3986 +#: ../gladeui/glade-project.c:4019 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:4082 +#: ../gladeui/glade-project.c:4115 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:4469 +#: ../gladeui/glade-project.c:4502 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:4474 +#: ../gladeui/glade-project.c:4507 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4482 +#: ../gladeui/glade-project.c:4515 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:4709 ../gladeui/glade-project.c:4762 -#: ../gladeui/glade-project.c:4925 +#: ../gladeui/glade-project.c:4742 ../gladeui/glade-project.c:4795 +#: ../gladeui/glade-project.c:4958 msgid "No widget selected." msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:4726 ../gladeui/glade-project.c:4759 +#: ../gladeui/glade-project.c:4759 ../gladeui/glade-project.c:4792 msgid "Unknown widgets ignored." msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:4811 +#: ../gladeui/glade-project.c:4844 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:4822 +#: ../gladeui/glade-project.c:4855 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:4838 +#: ../gladeui/glade-project.c:4871 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:4883 +#: ../gladeui/glade-project.c:4916 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:4895 +#: ../gladeui/glade-project.c:4928 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "" @@ -1578,7 +1578,7 @@ # erachter/erna/na/achter #: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "After" msgstr "Erna" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Visible" msgstr "" @@ -1675,80 +1675,80 @@ msgid "Whether this action is visible" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:260 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1021 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1500 msgid "Name of the class" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507 msgid "GType of the class" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1513 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1514 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1520 msgid "Generic Name" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1521 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "" # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1527 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Icon Name" msgstr "Pictogram" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1528 msgid "The icon name" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1534 msgid "Catalog" msgstr "Catalogus" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1535 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1541 msgid "Book" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1542 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1548 msgid "Special Child Type" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1549 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1556 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1557 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Parent" msgstr "" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1562 ../gladeui/glade-widget.c:1275 msgid "Template" msgstr "Sjabloon" @@ -1861,11 +1861,11 @@ msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" @@ -1929,8 +1929,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10686 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Action" msgstr "" @@ -2172,14 +2172,14 @@ msgstr "" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10172 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10300 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10321 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10449 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10177 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10305 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10326 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10454 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Progress" msgstr "" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Icon Size" msgstr "" @@ -2287,143 +2287,143 @@ msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1565 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1634 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2078 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2147 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2155 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3246 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3253 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3261 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4632 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4705 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4635 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4708 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5005 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4946 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5019 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4984 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5057 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4992 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5065 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5074 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5084 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 msgid "Tool Item" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5311 msgid "Packing" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Tool Item Group" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5320 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5355 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Menu Item" msgstr "Menu-item" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5398 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5406 msgid "Normal item" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5399 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5407 msgid "Image item" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5400 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5408 msgid "Check item" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5401 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5409 msgid "Radio item" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5402 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5410 msgid "Separator item" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6167 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5411 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6438 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6447 msgid "Recent Menu" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5421 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5443 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5494 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5372 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5445 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5496 msgid "Edit Menu" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5592 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6226 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Button" msgstr "Knop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10306 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10720 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6227 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6425 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10327 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10455 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10869 msgid "Toggle" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6363 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10721 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6228 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6239 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6426 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6436 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6445 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10870 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6345 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -2431,135 +2431,135 @@ #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6230 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6231 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6429 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6437 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6244 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6433 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Normal" msgstr "Normaal" # meervoud is hier beter -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6434 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Image" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6435 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6444 msgid "Check" msgstr "Ophalen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6420 msgid "Group" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6467 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7206 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7225 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8003 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8129 msgid "Introduction page" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8007 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8133 msgid "Content page" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8011 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8137 msgid "Confirmation page" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9607 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9756 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9609 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9758 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Tree View Column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Cell Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 msgid "Properties and Attributes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10128 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10301 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10322 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Accelerator" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10302 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Combo" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10303 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10324 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10452 msgid "Spin" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10304 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10453 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10307 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Spinner" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10361 msgid "Icon View Editor" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10366 msgid "Combo Editor" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10371 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10297 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10446 msgid "Column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10320 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10469 msgid "Tree View Editor" msgstr "" @@ -2567,29 +2567,29 @@ #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10562 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10722 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10871 msgid "Recent" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10730 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10879 msgid "Action Group Editor" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10870 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10989 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019 msgid "Tag" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10878 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11027 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "File Name" msgstr "Bestandnaam" @@ -2845,7 +2845,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Scale" msgstr "" @@ -3201,864 +3201,864 @@ "object; more verbose than 'Label For'" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Queue" msgstr "Wachtrij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Immediate" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Insert Before" msgstr "Invoegen voor" # achter/na -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Insert After" msgstr "Invoegen na" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Remove Slot" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Number of items" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "The number of items in the box" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Horizontal Box" msgstr "Horizontale Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Vertical Box" msgstr "Verticale Box" # src/menubar.c:50 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "North West" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "North" msgstr "Noord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "North East" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "West" msgstr "West" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "East" msgstr "Oost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "South West" msgstr "Zuidwest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "South" msgstr "Zuid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "South East" msgstr "Zuidoost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Static" msgstr "Statisch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Dialog" msgstr "Dialoog" # src/menubar.c:150 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Toolbar" msgstr "Werkbalk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Splash Screen" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Utility" msgstr "Hulpmiddel" # Dokbaar/aanlegbaar/aankoppelbaar -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Dock" msgstr "Aankoppelen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Drop Down Menu" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Popup Menu" msgstr "Popup-menu" # zwevende tip/werktip/uitlegtip/tooltip # bij discussie vonden veel mensen 'zwevende tip' mooi -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Tooltip" msgstr "Zwevende tip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Top Level" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Offscreen" msgstr "" # src/bookmarks_editor.c:945 # src/menubar.c:91 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Mouse" msgstr "Muis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Always Center" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Center on Parent" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Offscreen Window" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Menu Shell" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Edit…" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Use Underline" msgstr "" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Related Action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Use Action Appearance" msgstr "" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Click" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Image Menu Item" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Stock Item" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Accel Group" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Check Menu Item" msgstr "Check Menu Item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Radio Menu Item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Separator Menu Item" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Menu Bar" msgstr "Menubalk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Left to Right" msgstr "Links naar rechts" # van rechts naar links -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts naar links" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Top to Bottom" msgstr "Boven naar onder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Bottom to Top" msgstr "Boven naar beneden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Tool Bar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Icons only" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Text only" msgstr "Alleen tekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Text below icons" msgstr "Tekst onder pictogrammen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Text beside icons" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Tool Palette" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Small Toolbar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Large Toolbar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Drag & Drop" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Middle" msgstr "Midden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Half" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Separator Tool Item" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Tool Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Radio Tool Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Menu Tool Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Handle Box" msgstr "Handle Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Top" msgstr "Boven" # onderkant -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Bottom" msgstr "Onder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "In" msgstr "In" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Out" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Etched In" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Etched Out" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Word" msgstr "Woord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Character" msgstr "Teken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Word Character" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Text Entry" msgstr "Tekstinvoer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Primary Icon Name" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Progress Fraction" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Invisible Char Set" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Activate" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Text View" msgstr "Tekst-weergave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Stock Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Response ID" msgstr "" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Press" msgstr "" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Release" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "The stock item for this button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Toggle Button" msgstr "Schakelknop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Check Button" msgstr "Check knop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Spin Button" msgstr "Spinknop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Always" msgstr "Altijd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "If Valid" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Radio Button" msgstr "Radioknop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Switch" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "File Chooser Button" msgstr "Bestandsselectiedialoog-knop" -#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Open" msgstr "Openen" # # Common stuff for the templates # -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Select Folder" msgstr "Map selecteren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Create Folder" msgstr "Map aanmaken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Scale Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Volume Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "File Chooser Widget" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Color Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Font Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Combo Box" msgstr "Combo Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "On" msgstr "Aan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Combo Box Text" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Items" msgstr "Items" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Application Chooser Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Progress Bar" msgstr "Voortgangsbalk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Continuous" msgstr "Ononderbroken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Discrete" msgstr "Discreet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialoogvenster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Insert Row" msgstr "Rij invoegen" # voor/ervoor -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Before" msgstr "Ervoor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Insert Column" msgstr "Kolom invoegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Remove Row" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Remove Column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Expand" msgstr "Uitvouwen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Shrink" msgstr "Krimpen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Grid" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Rows" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Columns" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Horizontale werkbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Vertical Panes" msgstr "Verticale Panes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Notebook" msgstr "Notebook" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Insert Page Before" msgstr "Pagina invoegen voor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Insert Page After" msgstr "Pagina invoegen na" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Remove Page" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Number of pages" msgstr "Aantal pagina's" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Range" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Discontinuous" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Delayed" msgstr "Vertraagd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Horizontale schaal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Vertical Scale" msgstr "Verticale schaal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Scrollbar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horizontale schuifbalk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Verticale Schuifbalk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Button Box" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Spread" msgstr "Verspreiden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Edge" msgstr "Rand" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Horizontale Knop box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Verticale Knop Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Horizontal Separator" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Vertical Separator" msgstr "Verticaal Scheidingsteken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Status Bar" msgstr "Statusbalk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Accel Label" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Arrow" msgstr "Pijl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Layout" msgstr "Lay-out" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Fixed" msgstr "Vast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Drawing Area" msgstr "Tekengebied" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Info Bar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Info" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Question" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Other" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Top Left" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Bottom Left" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Top Right" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Bottom Right" msgstr "" @@ -4066,7 +4066,7 @@ #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "About Dialog" msgstr "Over Dialoog" @@ -4074,7 +4074,7 @@ #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -4082,7 +4082,7 @@ #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "GPL 2.0" msgstr "" @@ -4090,7 +4090,7 @@ #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "GPL 3.0" msgstr "" @@ -4098,7 +4098,7 @@ #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "LGPL 2.1" msgstr "" @@ -4106,7 +4106,7 @@ #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "LGPL 3.0" msgstr "" @@ -4114,7 +4114,7 @@ #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "BSD" msgstr "" @@ -4122,7 +4122,7 @@ #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "MIT X11" msgstr "" @@ -4130,783 +4130,783 @@ #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Artistic" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " "translators and unmark this string for translation" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Kleurkeuzedialoogvenster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Bestandselectie-dialoog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Lettertype Selectie Dialoog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Message Dialog" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Yes, No" msgstr "Ja, Nee" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Ok, Cancel" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Color Selection" msgstr "Kleurselectie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Font Selection" msgstr "Lettertype-selectie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Initially Complete" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Content" msgstr "Inhoud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Intro" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Summary" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Link Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Recent Chooser" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Most Recently Used first" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Least Recently Used first" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Size Group" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Widgets" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Both" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "List of widgets in this group" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Window Group" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Adjustment" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Toggle Action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Radio Action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Recent Action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Action Group" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Entry Completion" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Icon Factory" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Icon Sources" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "List Store" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Data" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree Store" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Tree Model Filter" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Tree Model Sort" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Tree Selection" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Grow Only" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Icon View" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Single" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Multiple" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Cell Background Color column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Width column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Height column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Horizontal Padding" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Vertical Padding" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Vertical Padding column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Vertical Alignment" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Sensitive column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Visible column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Text Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Alignment column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Attributes column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Background Color Name column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Background Color column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Editable column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Ellipsize column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Family column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Font column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Font Description column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Foreground Color column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Language column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Markup column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Rise column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Scale column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Size column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Data column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Ultra Condensed" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Extra Condensed" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Condensed" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Semi Condensed" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Semi Expanded" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Expanded" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Extra Expanded" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Ultra Expanded" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Stretch column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Strikethrough column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Oblique" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Style column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Text column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Double" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Low" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Underline column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Small Capitals" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Variant column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Weight column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Width in Characters column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Wrap Mode column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Wrap Width column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Background RGBA column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Maximum width in characters" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Gtk" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Shift Key" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Lock Key" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Control Key" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Alt Key" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Fifth Key" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Sixth Key" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Seventh Key" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Eighth Key" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "First Mouse Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Second Mouse Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Third Mouse Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Super Modifier" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Hyper Modifier" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Meta Modifier" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Release Modifier" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "All Modifiers" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Keycode column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Combo Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Has Entry column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Model column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Text Column column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Spin Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Adjustment column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Climb Rate column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Digits column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Follow State column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Icon Name column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Pixbuf column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Stock Detail column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Stock column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Stock Size column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Progress Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Orientation column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Pulse column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Value column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Inverted column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Spinner Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Active column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Toggle Renderer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Activatable column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Inconsistent column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Indicator Size column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Radio column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Status Icon" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Text Buffer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Entry Buffer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Text Tag" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Text Tag Table" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "File Filter" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Mime Types" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Patterns" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Recent Filter" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Recent Manager" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Toplevels" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Containers" msgstr "Containers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Control and Display" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Composite Widgets" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Miscellaneous" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-08-03 12:57:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2013-01-29 09:59:37.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 09:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-16 12:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-27 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 17:18+0000\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee (uws) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 @@ -49,48 +49,48 @@ msgid "No certificate data provided" msgstr "Geen certificaatgegevens opgegeven" -#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:349 +#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Server vereiste een TLS-certificaat" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:202 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Kon geen TLS-verbinding maken: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:701 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "Andere kant van de verbinding gaf geen TLS-handshake" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:502 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:718 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "Andere kant van de verbinding verzocht een ongeldige TLS-rehandshake" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:520 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:744 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS-verbinding onverwachts afgebroken" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:795 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:821 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1055 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:869 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Onacceptabel TLS-certificaat" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1008 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1400 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "Fout bij het lezen van de TLS-socket: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1034 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1429 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar de TLS-socket: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1483 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Fout bij sluiten van TLS: %s" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-08-03 12:56:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/glib20.po 2013-01-29 09:59:42.000000000 +0000 @@ -20,58 +20,64 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496 -#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557 -#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377 +#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "De telwaarde die aan %s werd gegeven is te groot" -#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305 -#: gio/goutputstream.c:1108 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023 +#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1340 msgid "Stream is already closed" msgstr "De stroom is al gesloten" -#: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2108 gio/gsimpleasyncresult.c:651 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:677 +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1420 +#: ../gio/glocalfile.c:2169 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 +#, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "De bewerking werd afgebroken" -#: gio/gcharsetconverter.c:264 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Ongeldig object, niet geïnitialiseerd" -#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Niet genoeg ruimte op bestemming" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576 -#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981 -#: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764 +#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 +#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" -#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583 -#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772 +#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fout tijdens omzetten: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:772 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:975 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "" # is niet mogelijk/wordt niet ondersteund -#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404 -#: gio/gcharsetconverter.c:459 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564 +#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Het omzetten van tekenset ‘%s’ naar ‘%s’ is niet mogelijk" @@ -81,36 +87,37 @@ # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt # Openen van het programma voor het omzetten van s naar s is mislukt # (tekenreeks komt verderop nog een keer voor) -#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568 +#: ../glib/gconvert.c:646 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "" "Kon het conversieprogramma voor het omzetten van ‘%s’ naar ‘%s’ niet openen" -#: gio/gcontenttype.c:180 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 msgid "Unknown type" msgstr "Onbekend type" # bestandssoort/bestandstype -#: gio/gcontenttype.c:181 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "bestandstype %s" -#: gio/gcontenttype.c:681 +#: ../gio/gcontenttype.c:335 #, c-format msgid "%s type" msgstr "type %s" -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 +#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials is niet geïmplementeerd op dit besturingssysteem" -#: ../gio/gcredentials.c:447 +#: ../gio/gcredentials.c:438 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "GCredentials wordt niet ondersteund op uw platform" -#: gio/gdatainputstream.c:311 +#: ../gio/gdatainputstream.c:311 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Voortijdig einde aan gegevensstroom" @@ -141,12 +148,12 @@ msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Fout in adres ‘%s’ - het family-attribuut is onjuist gevormd" -#: ../gio/gdbusaddress.c:454 +#: ../gio/gdbusaddress.c:453 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "Adreselement ‘%s’ bevat geen dubbele punt (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:475 +#: ../gio/gdbusaddress.c:474 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " @@ -225,11 +232,11 @@ msgid "The given address is empty" msgstr "Het opgegeven adres is leeg" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1029 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1037 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Kan geen message-bus starten zonder machine-id: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1066 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1079 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " msgstr "Fout bij lezen van opdrachtregel ‘%s’: " @@ -245,37 +252,37 @@ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgstr "Opdrachtregel ‘%s’ eindigde met exit-status %d: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1312 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1296 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1437 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1421 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1458 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1442 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Kan adres van sessiebus niet bepalen (niet geïmplementeerd voor dit " "besturingssysteem)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6755 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6764 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1576 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1560 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "" @@ -294,7 +301,7 @@ "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:1174 +#: ../gio/gdbusauth.c:1175 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" @@ -320,13 +327,13 @@ msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "Fout bij het openen van sleutelbos ‘%s’: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" "Regel %d van de sleutelbos in ‘%s’ met inhoud ‘%s’ is onjuist gevormd" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" @@ -334,7 +341,7 @@ "Eerste token op regel %d van de sleutelbos in ‘%s’ met inhoud ‘%s’ is " "onjuist gevormd" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" @@ -345,32 +352,32 @@ msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569 #, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 #, c-format msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "" @@ -420,7 +427,7 @@ msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Eigenschap ‘%s’ is niet schrijfbaar" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6198 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Interface ‘%s’ bestaat niet" @@ -429,7 +436,7 @@ msgid "No such interface" msgstr "Interface bestaat niet" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6704 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Interface ‘%s’ op object met pad %s bestaat niet" @@ -454,37 +461,37 @@ msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Methode ‘%s’ gaf type ‘%s’ terug, maar ‘%s’ werd verwacht" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6309 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6311 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Methode ‘%s’ op interface ‘%s’ met signature ‘%s’ bestaat niet" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6428 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6430 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Er is reeds een sub-boom geëxporteerd voor %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:859 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "type is INVALID" msgstr "type is INVALID" -#: ../gio/gdbusmessage.c:870 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1282 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL-bericht: veld PATH of MEMBER ontbreekt in koptekst" -#: ../gio/gdbusmessage.c:881 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN-bericht: veld REPLY_SERIAL ontbreekt in koptekst" -#: ../gio/gdbusmessage.c:893 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1305 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR-bericht: veld REPLY_SERIAL of ERROR_NAME ontbreekt in koptekst" -#: ../gio/gdbusmessage.c:906 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1318 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL message: veld PATH, INTERFACE of MEMBER ontbreekt in koptekst" -#: ../gio/gdbusmessage.c:914 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1326 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -492,7 +499,7 @@ "SIGNAL-bericht: veld PATH in koptekst gebruikt de gereserveerde waarde " "/org/freedesktop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:922 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1334 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -505,29 +512,29 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1398 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1619 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1643 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -536,40 +543,40 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1483 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1851 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1510 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1875 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2062 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1712 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2075 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1769 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2131 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1783 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2145 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2175 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -577,59 +584,59 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1824 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2185 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2506 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2643 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2305 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2651 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2349 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2695 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2359 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2705 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is " "`%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2375 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2721 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2932 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3271 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2940 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3279 msgid "Error return with empty body" msgstr "" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2062 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2068 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2107 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2113 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "" @@ -672,11 +679,11 @@ msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Kan niet luisteren op niet ondersteund transport ‘%s’" -#: ../gio/gdbus-tool.c:88 +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 msgid "COMMAND" msgstr "OPDRACHT" -#: ../gio/gdbus-tool.c:93 +#: ../gio/gdbus-tool.c:97 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -689,266 +696,266 @@ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 +#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 +#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1453 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fout: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 +#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Fout bij verwerken van introspectie-XML %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +#: ../gio/gdbus-tool.c:352 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Verbinden met systeembus" -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 +#: ../gio/gdbus-tool.c:353 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Verbinden met sessiebus" -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 +#: ../gio/gdbus-tool.c:354 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Verbinden met opgegeven D-Bus-adres" -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 +#: ../gio/gdbus-tool.c:364 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:361 +#: ../gio/gdbus-tool.c:365 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:383 +#: ../gio/gdbus-tool.c:387 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:393 +#: ../gio/gdbus-tool.c:397 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:463 +#: ../gio/gdbus-tool.c:467 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 +#: ../gio/gdbus-tool.c:476 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " "interface `%s'\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:534 +#: ../gio/gdbus-tool.c:538 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:535 +#: ../gio/gdbus-tool.c:539 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +#: ../gio/gdbus-tool.c:540 msgid "Signal and interface name" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:568 +#: ../gio/gdbus-tool.c:572 msgid "Emit a signal." msgstr "" # openen/lezen -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 +#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1791 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Fout bij verbinden: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:614 +#: ../gio/gdbus-tool.c:618 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 +#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 +#: ../gio/gdbus-tool.c:629 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#: ../gio/gdbus-tool.c:644 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#: ../gio/gdbus-tool.c:650 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#: ../gio/gdbus-tool.c:656 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 +#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:698 +#: ../gio/gdbus-tool.c:708 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:725 +#: ../gio/gdbus-tool.c:735 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:726 +#: ../gio/gdbus-tool.c:736 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:727 +#: ../gio/gdbus-tool.c:737 msgid "Method and interface name" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:728 +#: ../gio/gdbus-tool.c:738 msgid "Timeout in seconds" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:767 +#: ../gio/gdbus-tool.c:777 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:898 +#: ../gio/gdbus-tool.c:908 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:909 +#: ../gio/gdbus-tool.c:919 #, c-format msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:974 +#: ../gio/gdbus-tool.c:984 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1416 msgid "Destination name to introspect" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1417 msgid "Object path to introspect" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1418 msgid "Print XML" msgstr "XML uitvoeren" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 msgid "Introspect children" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 msgid "Only print properties" msgstr "" # Ugh, anglicisme :( (Wouter Bolsterlee) -#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1511 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Een object op afstand introspecteren" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1709 msgid "Destination name to monitor" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1710 msgid "Object path to monitor" msgstr "Te monitoren object-pad" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1743 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Een object op afstand monitoren." # naamloos/zonder naam/onbenoemd -#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:591 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Zonder naam" # bureaubladbestand/desktopbestand -#: gio/gdesktopappinfo.c:742 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1004 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktopbestand bevat geen Exec-veld" -#: gio/gdesktopappinfo.c:924 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1292 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kan geen terminalvenster vinden voor het uitvoeren van het programma" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1132 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1594 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan persoonlijke programmaconfiguratiemap %s niet aanmaken: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1136 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan persoonlijke MIME-configuratiemap %s niet aanmaken: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1814 ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 ../gio/gdesktopappinfo.c:1862 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1544 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2094 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan desktopbestand %s niet aanmaken" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1658 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2217 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Zelfgemaakte definitie voor %s" -#: gio/gdrive.c:364 +#: ../gio/gdrive.c:394 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "dit station begrijpt de opdracht ‘uitwerpen’ niet" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:444 +#: ../gio/gdrive.c:472 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "" "dit station begrijpt de opdracht ‘uitwerpen’ of ‘eject_with_operation’ niet" -#: gio/gdrive.c:521 +#: ../gio/gdrive.c:548 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "dit station kan niet onderzocht worden op de aanwezigheid van media" -#: gio/gdrive.c:726 +#: ../gio/gdrive.c:753 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "dit station begrijpt de opdracht ‘start’ niet" -#: gio/gdrive.c:828 +#: ../gio/gdrive.c:855 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "dit station begrijpt de opdracht ‘stop’ niet" @@ -957,188 +964,192 @@ msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS-ondersteuning niet beschikbaar" -#: gio/gemblem.c:325 +#: ../gio/gemblem.c:324 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Kan versie %d van GEmblem-codering niet verwerken" -#: gio/gemblem.c:335 +#: ../gio/gemblem.c:334 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Onjuist aantal tokens (%d) in GEmblem-codering" -#: gio/gemblemedicon.c:296 +#: ../gio/gemblemedicon.c:367 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Kan versie %d van GEmblemedIcon-codering niet verwerken" -#: gio/gemblemedicon.c:306 +#: ../gio/gemblemedicon.c:377 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Onjuist aantal tokens (%d) in GEmblemedIcon-codering" -#: gio/gemblemedicon.c:329 +#: ../gio/gemblemedicon.c:400 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblem voor GEmblemedIcon verwacht" # niet ondersteund/niet mogelijk -#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472 -#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721 -#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358 -#: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258 -#: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618 -#: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390 -#: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157 -#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441 +#: ../gio/gfile.c:913 ../gio/gfile.c:1152 ../gio/gfile.c:1291 +#: ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1586 ../gio/gfile.c:1644 +#: ../gio/gfile.c:1728 ../gio/gfile.c:1785 ../gio/gfile.c:1849 +#: ../gio/gfile.c:1904 ../gio/gfile.c:3448 ../gio/gfile.c:3503 +#: ../gio/gfile.c:3649 ../gio/gfile.c:3691 ../gio/gfile.c:4093 +#: ../gio/gfile.c:4505 ../gio/gfile.c:4590 ../gio/gfile.c:4680 +#: ../gio/gfile.c:4777 ../gio/gfile.c:4864 ../gio/gfile.c:4965 +#: ../gio/gfile.c:5238 ../gio/gfile.c:5516 ../gio/gfile.c:5570 +#: ../gio/gfile.c:7114 ../gio/gfile.c:7204 ../gio/gfile.c:7288 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "De bewerking is niet mogelijk" # de koppeling hiervan bestaat niet/het koppelpunt hiervan bestaat niet -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. +#. Translators: This is an error message when +#. * trying to find the enclosing (user visible) +#. * mount of a file, but none exists. +#. #. Translators: This is an error message when trying to #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but #. * none exists. #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076 -#: gio/glocalfile.c:1089 +#: ../gio/gfile.c:1415 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104 +#: ../gio/glocalfile.c:1117 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Het koppelpunt hiervan bestaat niet" -#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2264 +#: ../gio/gfile.c:2470 ../gio/glocalfile.c:2325 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Kan niet over map kopiëren" -#: gio/gfile.c:2469 +#: ../gio/gfile.c:2530 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan map niet over map kopiëren" # er is al een bestand met die naam? # Het doelbestand bestaat (al) # er was ook een msgid: Target file already exists -#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2273 +#: ../gio/gfile.c:2538 ../gio/glocalfile.c:2334 msgid "Target file exists" msgstr "Doelbestand bestaat al" # map/de map -#: gio/gfile.c:2495 +#: ../gio/gfile.c:2557 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan map niet recursief kopiëren" -#: gio/gfile.c:2755 +#: ../gio/gfile.c:2821 msgid "Splice not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2759 +#: ../gio/gfile.c:2825 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2906 +#: ../gio/gfile.c:3026 msgid "Can't copy special file" msgstr "Kan speciaal bestand niet kopiëren" -#: gio/gfile.c:3479 +#: ../gio/gfile.c:3639 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ongeldige symbolische verwijzing gegeven" # wordt hier niet ondersteund # (dus bijv. op een aangekoppelde externe opslag?) -#: gio/gfile.c:3572 +#: ../gio/gfile.c:3799 msgid "Trash not supported" msgstr "Prullenbak wordt ondersteund" # Een bestandsnaam mag het teken / niet bevatten -#: gio/gfile.c:3621 +#: ../gio/gfile.c:3850 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Het teken ‘%c’ mag niet in een bestandsnaam voorkomen" -#: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331 +#: ../gio/gfile.c:6238 ../gio/gvolume.c:365 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volumen begrijpt de opdracht ‘aankoppelen’ niet" -#: gio/gfile.c:6149 +#: ../gio/gfile.c:6347 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Er is geen programma toegewezen om dit bestand te openen" # opsomming/teller -#: gio/gfileenumerator.c:206 +#: ../gio/gfileenumerator.c:204 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Teller is gesloten" # hmm -#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 -#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 +#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270 +#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Bestandsteller bevat een lopende bewerking" -#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 +#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Bestandsteller is al gesloten" -#: gio/gfileicon.c:237 +#: ../gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Kan versie %d van GFileIcon-codering niet verwerken" -#: gio/gfileicon.c:247 +#: ../gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Ongeldige invoergegevens voor GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422 -#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170 -#: gio/gfileoutputstream.c:525 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:503 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Datastroom ondersteunt query_info niet" -#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389 -#: gio/gfileoutputstream.c:383 +#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:377 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Zoeken binnen datastroom niet mogelijk" -#: gio/gfileinputstream.c:381 +#: ../gio/gfileinputstream.c:375 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Afkappen is niet toegestaan op een invoerdatastroom" -#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459 +#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Afkappen wordt niet ondersteund op een datastroom" -#: gio/gicon.c:286 +#: ../gio/gicon.c:284 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Verkeerd aantal tokens (%d)" -#: gio/gicon.c:306 +#: ../gio/gicon.c:304 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Geen type voor klassenaam %s" -#: gio/gicon.c:316 +#: ../gio/gicon.c:314 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Type %s implementeert de GIcon-interface niet" # Uhhh? (Wouter Bolsterlee) -#: gio/gicon.c:327 +#: ../gio/gicon.c:325 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Type %s is niet ‘classed’" -#: gio/gicon.c:341 +#: ../gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Onjuist versienummer: %s" -#: gio/gicon.c:355 +#: ../gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Type %s implementeert from_tokens() op de GIcon-interface niet" -#: gio/gicon.c:431 +#: ../gio/gicon.c:428 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Kan de opgegeven versie in de pictogram-codering niet verwerken" @@ -1160,17 +1171,17 @@ msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "" -#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199 -#: gio/gunixsocketaddress.c:174 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Niet genoeg ruimte voor socket-adres" -#: gio/ginetsocketaddress.c:212 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Niet ondersteund socket-adres" # huh? -#: gio/ginputstream.c:195 +#: ../gio/ginputstream.c:194 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Invoerdatastroom begrijpt de opdracht ‘lezen’ niet" @@ -1181,31 +1192,32 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118 +#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301 +#: ../gio/goutputstream.c:1350 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Datastroom is nog bezig" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:149 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:239 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:252 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:263 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "" @@ -1215,7 +1227,7 @@ msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "" @@ -1228,83 +1240,83 @@ msgid "Error processing input file with to-pixdata" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:408 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:410 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:428 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:430 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:492 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 msgid "name of the output file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 ../gio/glib-compile-resources.c:648 -#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650 +#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "DIRECTORY" msgstr "MAP" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 msgid "Generate source header" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 msgid "Generate dependency list" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:651 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778 msgid "empty names are not permitted" msgstr "lege namen zijn niet toegestaan" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "ongeldige naam ‘%s’: namen moet met een kleine letter beginnen" @@ -1326,64 +1338,64 @@ msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038 #, c-format msgid "no to override" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" @@ -1398,74 +1410,74 @@ msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "" @@ -1477,7 +1489,7 @@ "%s. " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "" @@ -1489,377 +1501,377 @@ "range given in the schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "waar het bestand ‘gschemas.compiled’ opgeslagen wordt" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Afbreken bij een fout in een schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Het bestand ‘gschema.compiled’ niet schrijven" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "U dient exact één mapnaam op te geven\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Geen schemabestanden gevonden: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "niets doen.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "" -#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Kon de standaard ‘directory monitor type’ niet vinden" -#: gio/glocalfile.c:599 gio/win32/gwinhttpfile.c:424 +#: ../gio/glocalfile.c:594 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s" -#: gio/glocalfile.c:973 +#: ../gio/glocalfile.c:971 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Fout bij het ophalen van informatie over bestandssysteem: %s" -#: gio/glocalfile.c:1111 +#: ../gio/glocalfile.c:1139 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Kan de root-map niet hernoemen" -#: gio/glocalfile.c:1131 gio/glocalfile.c:1157 +#: ../gio/glocalfile.c:1159 ../gio/glocalfile.c:1185 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1145 +#: ../gio/glocalfile.c:1168 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "" # ongeldige naam voor bestand/ongeldige bestandsnaam -#: gio/glocalfile.c:1153 gio/glocalfile.c:2137 gio/glocalfile.c:2166 -#: gio/glocalfile.c:2326 gio/glocalfileoutputstream.c:557 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1137 +#: ../gio/glocalfile.c:1181 ../gio/glocalfile.c:2198 ../gio/glocalfile.c:2227 +#: ../gio/glocalfile.c:2387 ../gio/glocalfileoutputstream.c:586 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1172 msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: gio/glocalfile.c:1324 +#: ../gio/glocalfile.c:1348 ../gio/glocalfile.c:1372 msgid "Can't open directory" msgstr "Kan map niet openen" # openen/lezen -#: gio/glocalfile.c:1314 +#: ../gio/glocalfile.c:1356 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s" # volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen -#: gio/glocalfile.c:1449 +#: ../gio/glocalfile.c:1497 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Fout bij het verwijderen van bestand: %s" # naar prullenbak verplaatsen/verwijderen -#: gio/glocalfile.c:1816 +#: ../gio/glocalfile.c:1877 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Fout bij het verplaatsen naar de prullenbak van bestand: %s" -#: gio/glocalfile.c:1839 +#: ../gio/glocalfile.c:1900 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Kan de prullenbakmap %s niet aanmaken: %s" -#: gio/glocalfile.c:1860 +#: ../gio/glocalfile.c:1921 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Kan de bovenliggende map voor de prullenbak niet vinden" -#: gio/glocalfile.c:1939 gio/glocalfile.c:1959 +#: ../gio/glocalfile.c:2000 ../gio/glocalfile.c:2020 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Kan prullenbakmap niet vinden of aanmaken" -#: gio/glocalfile.c:1993 +#: ../gio/glocalfile.c:2054 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Kan prullenbak-informatiebestand ‘%s’ niet aanmaken" -#: gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2027 gio/glocalfile.c:2107 -#: gio/glocalfile.c:2114 +#: ../gio/glocalfile.c:2083 ../gio/glocalfile.c:2088 ../gio/glocalfile.c:2168 +#: ../gio/glocalfile.c:2175 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Kan het bestand ‘%s’ niet naar de prullenbak verplaatsen" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2115 +#: ../gio/glocalfile.c:2176 ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "interne fout" -#: gio/glocalfile.c:2141 +#: ../gio/glocalfile.c:2202 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Fout bij het aanmaken van map: %s" -#: gio/glocalfile.c:2170 +#: ../gio/glocalfile.c:2231 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Bestandssysteem ondersteund geen symbolische verwijzingen" -#: gio/glocalfile.c:2174 +#: ../gio/glocalfile.c:2235 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Fout bij het maken van symbolische verwijzing: %s" -#: gio/glocalfile.c:2236 gio/glocalfile.c:2330 +#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfile.c:2391 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fout bij het verplaatsen van bestand: %s" -#: gio/glocalfile.c:2259 +#: ../gio/glocalfile.c:2320 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan map niet over map verplaatsen" -#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfileoutputstream.c:935 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994 +#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 ../gio/glocalfileoutputstream.c:999 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Aanmaken van backupbestand is mislukt" -#: gio/glocalfile.c:2305 +#: ../gio/glocalfile.c:2366 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fout bij het verwijderen doelbestand: %s" # (nog) niet mogelijk/niet ondersteund -#: gio/glocalfile.c:2319 +#: ../gio/glocalfile.c:2380 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Verplaatsen tussen aankoppelpunten is niet mogelijk" # technotalk -#: gio/glocalfileinfo.c:726 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Attribuutwaarde moet niet-NULL zijn" -#: gio/glocalfileinfo.c:733 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een tekenreeks te zijn)" -#: gio/glocalfileinfo.c:740 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Ongeldige uitgebreide attribuutnaam" -#: gio/glocalfileinfo.c:780 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Fout bij het instellen van uitgebreid attribuut ‘%s’: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1557 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1547 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ongeldige codering)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1739 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1985 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1800 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2030 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint32 te zijn)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1818 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2048 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint64 te zijn)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1837 gio/glocalfileinfo.c:1856 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2067 ../gio/glocalfileinfo.c:2086 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een byte-tekenreeks te zijn)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1891 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1907 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2137 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1958 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fout bij instellen eigenaar: %s" # technotalk # symlink/symbolische verwijzing -#: gio/glocalfileinfo.c:1981 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2211 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolische verwijzing moet niet-NULL zijn" -#: gio/glocalfileinfo.c:1991 gio/glocalfileinfo.c:2010 -#: gio/glocalfileinfo.c:2021 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2221 ../gio/glocalfileinfo.c:2240 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fout bij instellen symbolische verwijzing: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2000 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2230 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische " "verwijzing" -#: gio/glocalfileinfo.c:2126 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2356 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "" # technotalk -#: gio/glocalfileinfo.c:2149 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2379 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-context moet niet-NULL zijn" -#: gio/glocalfileinfo.c:2164 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2394 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fout bij instellen SELinux-context: %s" # geactiveerd/aangezet # systeem/computer -#: gio/glocalfileinfo.c:2171 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2401 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux is niet geactiveerd op dit systeem" -#: gio/glocalfileinfo.c:2263 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2493 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Instellen van attribuut %s is niet mogelijk" -#: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Fout bij het lezen van bestand: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214 -#: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1012 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:475 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1047 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Fout bij het doorzoeken van bestand: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:337 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:353 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:213 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Kon de standaard ‘file monitor type’ niet vinden" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:729 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:269 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van oude verwijzing naar reservekopie: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Fout bij het aanmaken van reservekopie: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:314 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Fout bij het hernoemen van tijdelijk bestand: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:521 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1098 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fout bij het afkappen bestand: %s" # lezen/openen -#: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:592 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1079 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1178 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Fout bij het openen van bestand ‘%s’: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:832 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 msgid "Target file is a directory" msgstr "Doelbestand is geen map" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:837 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:866 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Doelbestand is geen gewoon bestand" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:849 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:878 msgid "The file was externally modified" msgstr "Het bestand is door een ander programma gewijzigd" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1028 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van oude bestand: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:475 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Ongeldig GSeekType geleverd" -#: gio/gmemoryinputstream.c:497 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:485 msgid "Invalid seek request" msgstr "Ongeldige zoekopdracht" -#: gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:509 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Kan GMemoryInputStream niet afkappen" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:468 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Wijzigen van geheugenruimte uitvoerdatastroom is niet mogelijk" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:484 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Wijzigen van geheugenruimte uitvoerdatastroom is mislukt" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:572 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -1867,11 +1879,11 @@ "De benodigde geheugenruimte om de schrijfactie te verwerken is groter dan de " "beschikbare adresruimte" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:728 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "‘Seek’-aanvraag ligt voor het beginpunt van de stroom" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:737 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "‘Seek’-aanvraag ligt na het eindpunt van de stroom" @@ -1881,14 +1893,14 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:364 +#: ../gio/gmount.c:395 msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor ontkoppelen (unmount)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:443 +#: ../gio/gmount.c:471 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor uitwerpen (eject)" @@ -1898,7 +1910,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:523 +#: ../gio/gmount.c:549 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "" "mount heeft geen ondersteuning voor ‘unmount’ of ‘unmount_with_operation’" @@ -1906,7 +1918,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:610 +#: ../gio/gmount.c:634 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "" "mount heeft geen ondersteuning voor ‘eject’ of ‘eject_with_operation’" @@ -1914,25 +1926,25 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:699 +#: ../gio/gmount.c:722 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:783 +#: ../gio/gmount.c:803 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "inhoudstype raden niet ondersteund door koppeling" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:872 +#: ../gio/gmount.c:889 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "op synchrone wijze inhoudstype raden niet ondersteund door koppeling" -#: gio/gnetworkaddress.c:295 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Host-naam ‘%s’ bevat ‘[’ maar geen ‘]’" @@ -1946,35 +1958,35 @@ msgstr "" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 msgid "Could not get network status: " msgstr "" # uitvoerdatastroom begrijpt de opdracht 'scrijven' niet -#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408 +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "schrijven wordt niet ondersteund door de uitvoerdatastroom" # bronstroom/datastroom van de bron -#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781 +#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:956 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Datastroom is al gesloten" -#: gio/gresolver.c:736 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:110 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "" -#: gio/gresolver.c:786 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:195 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "" @@ -1984,67 +1996,67 @@ msgid "No service record for '%s'" msgstr "Geen service-record voor ‘%s’" -#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Kan tijdelijk geen resolve doen voor ‘%s’" -#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560 -#: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811 -#: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 +#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 +#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454 +#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gresource.c:460 +#: ../gio/gresource.c:456 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "" -#: ../gio/gresourcefile.c:651 +#: ../gio/gresourcefile.c:653 #, c-format msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgstr "" -#: ../gio/gresourcefile.c:859 +#: ../gio/gresourcefile.c:861 msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 +#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529 msgid "Print help" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539 +#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544 msgid "[COMMAND]" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:476 +#: ../gio/gresource-tool.c:481 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:482 +#: ../gio/gresource-tool.c:487 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495 +#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500 msgid "FILE [PATH]" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 -#: ../gio/gresource-tool.c:503 +#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 msgid "SECTION" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:491 +#: ../gio/gresource-tool.c:496 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2052,22 +2064,22 @@ "Details include the section, size and compression" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:501 +#: ../gio/gresource-tool.c:506 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:502 +#: ../gio/gresource-tool.c:507 msgid "FILE PATH" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 +#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" "\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:516 +#: ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2083,7 +2095,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:530 +#: ../gio/gresource-tool.c:535 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2093,165 +2105,165 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642 msgid "Arguments:\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:537 +#: ../gio/gresource-tool.c:542 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:547 +#: ../gio/gresource-tool.c:552 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:550 +#: ../gio/gresource-tool.c:555 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:554 +#: ../gio/gresource-tool.c:559 msgid "[PATH]" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:556 +#: ../gio/gresource-tool.c:561 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:557 +#: ../gio/gresource-tool.c:562 msgid "PATH" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 +#: ../gio/gresource-tool.c:564 msgid " PATH A resource path\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 +#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:59 +#: ../gio/gsettings-tool.c:63 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Schema ‘%s’ is niet verplaatsbaar (pad mag niet opgegeven worden)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:80 +#: ../gio/gsettings-tool.c:84 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:94 +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:100 +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:106 +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:112 +#: ../gio/gsettings-tool.c:116 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:133 +#: ../gio/gsettings-tool.c:137 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:503 +#: ../gio/gsettings-tool.c:502 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 +#: ../gio/gsettings-tool.c:535 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 +#: ../gio/gsettings-tool.c:541 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +#: ../gio/gsettings-tool.c:547 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 -#: ../gio/gsettings-tool.c:592 +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554 +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:554 +#: ../gio/gsettings-tool.c:553 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#: ../gio/gsettings-tool.c:559 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:562 +#: ../gio/gsettings-tool.c:561 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 msgid "Get the value of KEY" msgstr "De waarde van KEY opvragen" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PAD] KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:572 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: ../gio/gsettings-tool.c:584 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:590 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:597 +#: ../gio/gsettings-tool.c:596 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:603 +#: ../gio/gsettings-tool.c:602 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +#: ../gio/gsettings-tool.c:605 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:618 +#: ../gio/gsettings-tool.c:617 msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2275,7 +2287,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:640 +#: ../gio/gsettings-tool.c:639 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2285,158 +2297,158 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:646 +#: ../gio/gsettings-tool.c:645 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:654 +#: ../gio/gsettings-tool.c:653 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:659 +#: ../gio/gsettings-tool.c:658 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:663 +#: ../gio/gsettings-tool.c:662 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:667 +#: ../gio/gsettings-tool.c:666 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 +#: ../gio/gsettings-tool.c:784 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:277 +#: ../gio/gsocket.c:311 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Ongeldige socket, niet geïnitialiseerd" -#: gio/gsocket.c:284 +#: ../gio/gsocket.c:318 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Ongeldige socket, initialisatie mislukt door: %s" # bronstroom/datastroom van de bron -#: gio/gsocket.c:292 +#: ../gio/gsocket.c:326 msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket is al gesloten" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580 +#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Time-out bij socket I/O" -#: gio/gsocket.c:413 +#: ../gio/gsocket.c:481 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "GSocket maken van fd: %s" -#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:1925 +#: ../gio/gsocket.c:515 ../gio/gsocket.c:522 ../gio/gsocket.c:538 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Kan socket niet aanmaken: %s" -#: ../gio/gsocket.c:506 +#: ../gio/gsocket.c:515 msgid "Unknown family was specified" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:447 +#: ../gio/gsocket.c:522 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Onbekend protocol opgegeven" -#: gio/gsocket.c:1126 +#: ../gio/gsocket.c:1712 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "kon lokaal adres niet verkrijgen: %s" -#: gio/gsocket.c:1159 +#: ../gio/gsocket.c:1755 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "kon adres op afstand niet verkrijgen: %s" -#: gio/gsocket.c:1217 +#: ../gio/gsocket.c:1816 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "kon niet luisteren: %s" -#: gio/gsocket.c:1291 +#: ../gio/gsocket.c:1888 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Fout bij het koppelen aan adres: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1949 ../gio/gsocket.c:1985 +#: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1950 ../gio/gsocket.c:1986 +#: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1951 +#: ../gio/gsocket.c:1943 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:1411 +#: ../gio/gsocket.c:2162 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Fout bij accepteren van verbinding: %s" -#: gio/gsocket.c:1528 +#: ../gio/gsocket.c:2283 msgid "Connection in progress" msgstr "Verbinding bezig" -#: gio/gsocket.c:1573 +#: ../gio/gsocket.c:4356 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Kan fout niet verkrijgen: %s" # volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen -#: gio/gsocket.c:1669 +#: ../gio/gsocket.c:2496 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Fout bij ontvangen van gegevens: %s" -#: gio/gsocket.c:1812 +#: ../gio/gsocket.c:2674 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2805 +#: ../gio/gsocket.c:2788 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2004 +#: ../gio/gsocket.c:2867 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2481 +#: ../gio/gsocket.c:3502 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2720 gio/gsocket.c:2801 +#: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2745 +#: ../gio/gsocket.c:3825 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3003 gio/gsocket.c:3141 +#: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4274 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4341 +#: ../gio/gsocket.c:4375 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" @@ -2454,7 +2466,7 @@ msgid "Could not connect: " msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770 +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540 msgid "Unknown error on connect" msgstr "" @@ -2462,38 +2474,38 @@ msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 +#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Proxy-protocol ‘%s’ wordt niet ondersteund." -#: gio/gsocketlistener.c:192 +#: ../gio/gsocketlistener.c:191 msgid "Listener is already closed" msgstr "" -#: gio/gsocketlistener.c:233 +#: ../gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Added socket is closed" msgstr "Toegevoegde socket is gesloten" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgstr "SOCKSv4 ondersteunt IPv6-adres ‘%s’ niet" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "De server is geen SOCKSv4-proxyserver." -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Verbinding via SOCKSv4-server is geweigerd" @@ -2564,28 +2576,28 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Onbekende SOCKSv5-proxyfout" -#: gio/gthemedicon.c:499 +#: ../gio/gthemedicon.c:498 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Kan versie %d van GThemedIcon-codering niet verwerken" -#: ../gio/gtlscertificate.c:249 +#: ../gio/gtlscertificate.c:248 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:254 +#: ../gio/gtlscertificate.c:253 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:264 +#: ../gio/gtlscertificate.c:263 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Kon PEM-gecodeerde privésleutel niet verwerken" -#: ../gio/gtlscertificate.c:289 +#: ../gio/gtlscertificate.c:288 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Geen PEM-gecodeerd certificaat gevonden" -#: ../gio/gtlscertificate.c:298 +#: ../gio/gtlscertificate.c:297 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Kon PEM-gecodeerd certificaat niet verwerken" @@ -2605,29 +2617,29 @@ msgid "The password entered is incorrect." msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:151 +#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "1 control-bericht verwacht, maar %d gekregen" -#: gio/gunixconnection.c:164 +#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:182 +#: ../gio/gunixconnection.c:190 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr "Eén fd verwacht, maar %d ontvangen\n" -#: gio/gunixconnection.c:198 +#: ../gio/gunixconnection.c:206 msgid "Received invalid fd" msgstr "Ongeldige fd ontvangen" -#: ../gio/gunixconnection.c:347 +#: ../gio/gunixconnection.c:342 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Fout bij het sturen van credentials: " -#: ../gio/gunixconnection.c:510 +#: ../gio/gunixconnection.c:490 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" @@ -2640,24 +2652,24 @@ "socket. Expected %d bytes, got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:536 +#: ../gio/gunixconnection.c:505 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fout bij inschakelen van SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:565 +#: ../gio/gunixconnection.c:534 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Een enkele byte werd verwacht voor het lezen van credentials, maar geen " "enkele byte werd gelezen." -#: ../gio/gunixconnection.c:603 +#: ../gio/gunixconnection.c:572 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:629 +#: ../gio/gunixconnection.c:596 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fout bij het uitschakelen van SO_PASSCRED: %s" @@ -2667,212 +2679,211 @@ msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465 +#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "" # hoofdmap van bestandssysteem -#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 +#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032 msgid "Filesystem root" -msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" +msgstr "Hoofdmap van bestandssysteem" #: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/gunixsocketaddress.c:182 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" # volumen kan niet uitgeworpen worden/implemeteert 'uitwerpen' niet/ # begrijpt de opdracht 'uitwerpen' niet -#: gio/gvolume.c:407 +#: ../gio/gvolume.c:439 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volumen begrijpt de opdracht ‘uitwerpen’ niet" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:486 +#: ../gio/gvolume.c:516 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "" "volumen begrijpt de opdracht ‘uitwerpen’ of ‘eject_with_operation’ niet" -#: gio/gwin32appinfo.c:277 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 msgid "Can't find application" msgstr "Kan het programma niet vinden" -#: gio/gwin32appinfo.c:300 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Fout bij opstarten van het programma: %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:336 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 msgid "URIs not supported" msgstr "URI's worden niet ondersteund" -#: gio/gwin32appinfo.c:358 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "associatiewijzigingen niet mogelijk op win32" # Associeren/associaties aanmaken -#: gio/gwin32appinfo.c:370 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Associaties aanmaken niet mogelijk op win32" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:355 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Fout bij het lezen van handle: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Fout bij het sluiten van handle: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:343 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar handle: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" -#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Interne fout: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Meer invoer nodig" -#: gio/gzlibdecompressor.c:243 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Ongeldige gecomprimeerde gegevens" -#: glib/gbookmarkfile.c:737 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Onverwacht attribuut ‘%s’ voor element ‘%s’" # aangetroffen hier mooier dan gevonden -#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 -#: glib/gbookmarkfile.c:936 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Attribuut ‘%s’ van element ‘%s’ is niet aangetroffen" -#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Onverwachte tag ‘%s’, tag ‘%s’ werd verwacht" -#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Onverwachte tag ‘%s’ binnen ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Er is geen geldig bladwijzerbestand gevonden in de datamappen" -#: glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Er bestaat al een bladwijzer voor de URI ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Geen bladwijzer gevonden voor URI ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Er is geen MIME-type gedefinieerd in de bladwijzer voor URI ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Er is geen privé-vlag gedefinieerd in de bladwijzer voor URI ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Er zijn geen groepen ingesteld in de bladwijzer voor URI ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" "Er is geen programma genaamd ‘%s’ die een bladwijzer geregistreerd heeft " "voor ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Exec-regel ‘%s’ kon niet worden verwerkt met URI ‘%s’" -#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328 -#: glib/gutf8.c:1432 +#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 +#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer" # wordt hier niet character set ipv codeset bedoeld? -#: glib/gconvert.c:928 +#: ../glib/gconvert.c:1053 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan vanaf codeverzameling ‘%s’ niet terugvallen op ‘%s’" -#: glib/gconvert.c:1751 +#: ../glib/gconvert.c:1871 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "De URI ‘%s’ is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema ‘bestand’" -#: glib/gconvert.c:1761 +#: ../glib/gconvert.c:1881 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "De lokale bestands-URI ‘%s’ mag het teken ‘#’ niet bevatten" -#: glib/gconvert.c:1778 +#: ../glib/gconvert.c:1898 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "De URI ‘%s’ is ongeldig" -#: glib/gconvert.c:1790 +#: ../glib/gconvert.c:1910 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "De hostnaam van de URI ‘%s’ is ongeldig" # controle-tekens/ontsnappingstekens/sturingstekens # betere vertaling? -#: glib/gconvert.c:1806 +#: ../glib/gconvert.c:1926 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "De URI ‘%s’ bevat tekens met een foutief controleteken" -#: glib/gconvert.c:1901 +#: ../glib/gconvert.c:2021 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Het pad ‘%s’ is geen absoluut pad" -#: glib/gconvert.c:1911 +#: ../glib/gconvert.c:2031 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ongeldige hostnaam" @@ -3102,145 +3113,146 @@ msgid "Sun" msgstr "zo" -#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135 +#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fout bij openen van map ‘%s’: %s" # Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt< -#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624 +#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kon geen %lu byte geheugenruimte reserveren om bestand ‘%s’ te lezen" -#: glib/gfileutils.c:551 +#: ../glib/gfileutils.c:686 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fout bij lezen van bestand ‘%s’: %s" -#: glib/gfileutils.c:565 +#: ../glib/gfileutils.c:700 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Bestand ‘%s’ is te groot" -#: glib/gfileutils.c:648 +#: ../glib/gfileutils.c:783 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Lezen uit bestand ‘%s’ is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786 +#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170 +#: ../glib/gfileutils.c:851 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Opvragen gegevens van bestand ‘%s’ is mislukt: fstat() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:750 +#: ../glib/gfileutils.c:885 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: fdopen() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:858 +#: ../glib/gfileutils.c:993 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Hernoemen van bestand ‘%s’ naar ‘%s’ is mislukt: g_rename() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366 +#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Aanmaken van bestand ‘%s’ is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:914 +#: ../glib/gfileutils.c:1049 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "" "Openen van bestand ‘%s’ voor schrijven is mislukt: fdopen() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:939 +#: ../glib/gfileutils.c:1074 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Schrijven van bestand ‘%s’ is mislukt: fwrite() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:958 +#: ../glib/gfileutils.c:1093 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:987 +#: ../glib/gfileutils.c:1137 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1006 +#: ../glib/gfileutils.c:1161 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Sluiten van bestand ‘%s’ is mislukt: fclose() is mislukt: %s" # bestaand bestand is een beetje dubbelop -#: glib/gfileutils.c:1124 +#: ../glib/gfileutils.c:1282 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Bestand ‘%s’ kon niet worden verwijderd: g_unlink() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1328 +#: ../glib/gfileutils.c:1556 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Sjabloon ‘%s’ is ongeldig, het zou geen ‘%s’ moeten bevatten" -#: glib/gfileutils.c:1341 +#: ../glib/gfileutils.c:1569 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Sjabloon ‘%s’ bevat geen XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1850 +#: ../glib/gfileutils.c:2097 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lezen van symbolische verwijzing ‘%s’ is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1871 +#: ../glib/gfileutils.c:2118 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk" # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s -#: glib/giochannel.c:1408 +#: ../glib/giochannel.c:1418 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "" "Kon het conversieprogramma voor omzetten van ‘%s’ naar ‘%s’ niet openen: %s" -#: glib/giochannel.c:1753 +#: ../glib/giochannel.c:1763 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in " "g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145 +#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068 +#: ../glib/giochannel.c:2155 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer" -#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958 +#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanaal eindigt in een gedeeltelijk teken" -#: glib/giochannel.c:1944 +#: ../glib/giochannel.c:1954 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:361 +#: ../glib/gkeyfile.c:722 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand gevonden worden in de zoekmappen" -#: glib/gkeyfile.c:396 +#: ../glib/gkeyfile.c:758 msgid "Not a regular file" msgstr "Geen gewoon bestand" -#: glib/gkeyfile.c:763 +#: ../glib/gkeyfile.c:1158 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -3248,139 +3260,139 @@ "Sleutelbestand bevat regel ‘%s’ wat geen sleutelwaarde-paar, groep of " "opmerking is." -#: glib/gkeyfile.c:823 +#: ../glib/gkeyfile.c:1215 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ongeldige groepsnaam: %s" -#: glib/gkeyfile.c:845 +#: ../glib/gkeyfile.c:1237 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Het sleutelbestand start niet met een groep" -#: glib/gkeyfile.c:871 +#: ../glib/gkeyfile.c:1263 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ongeldige sleutelnaam: %s" -#: glib/gkeyfile.c:898 +#: ../glib/gkeyfile.c:1290 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Het sleutelbestand bevat de niet-ondersteunde tekenset ‘%s’" -#: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505 -#: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839 -#: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240 +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 +#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 +#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Het sleutelbestand bevat geen groep ‘%s’" -#: glib/gkeyfile.c:1288 +#: ../glib/gkeyfile.c:1707 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Het sleutelbestand bevat geen sleutel ‘%s’" -#: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510 +#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Het sleutelbestand bevat sleutel ‘%s’ met waarde ‘%s’ wat geen UTF-8 is" -#: glib/gkeyfile.c:1530 +#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:2539 ../glib/gkeyfile.c:2905 +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:2617 ../glib/gkeyfile.c:2693 +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251 +#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Het sleutelbestand bevat geen sleutel ‘%s’ in groep ‘%s’" -#: glib/gkeyfile.c:3485 +#: ../glib/gkeyfile.c:4080 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" "Het sleutelbestand bevat een ontsnappingsteken aan het einde van een regel" -#: glib/gkeyfile.c:3507 +#: ../glib/gkeyfile.c:4102 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Het sleutelbestand bevat ongeldige ontsnappingstekens ‘%s’" -#: glib/gkeyfile.c:3649 +#: ../glib/gkeyfile.c:4244 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "De waarde ‘%s’ kan niet geïnterpreteerd worden als een getal." -#: glib/gkeyfile.c:3663 +#: ../glib/gkeyfile.c:4258 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Het geheel getal ‘%s’ valt buiten het bereik" -#: glib/gkeyfile.c:3696 +#: ../glib/gkeyfile.c:4291 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "De waarde ‘%s’ kan niet geïnterpreteerd worden als een getal van het type " "float." -#: glib/gkeyfile.c:3720 +#: ../glib/gkeyfile.c:4315 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "De waarde ‘%s’ kan niet geïnterpreteerd worden als een boolese." -#: ../glib/gmappedfile.c:128 +#: ../glib/gmappedfile.c:130 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gmappedfile.c:194 +#: ../glib/gmappedfile.c:196 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gmappedfile.c:151 +#: ../glib/gmappedfile.c:262 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: open() is mislukt: %s" -#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343 +#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fout in regel %d teken %d: " -#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441 +#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:374 +#: ../glib/gmarkup.c:427 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name " msgstr "‘%s’ is geen geldige naam " -#: glib/gmarkup.c:390 +#: ../glib/gmarkup.c:443 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgstr "‘%s’ is geen geldige naam: ‘%c’ " -#: glib/gmarkup.c:494 +#: ../glib/gmarkup.c:598 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fout in regel %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:578 +#: ../glib/gmarkup.c:682 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -3389,7 +3401,7 @@ "Verwerken van ‘%-.*s’ is mislukt, hetgeen een getal in een tekenreferentie " "zou moeten zijn (bijvoorbeeld ê) - misschien is het getal te groot" -#: glib/gmarkup.c:590 +#: ../glib/gmarkup.c:694 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -3400,24 +3412,24 @@ "gebruik in plaats daarvan &" # niet geoorloofd/toegestaan/ongeoorloofd -#: glib/gmarkup.c:616 +#: ../glib/gmarkup.c:720 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tekenreferentie ‘%-.*s’ staat niet voor een geoorloofd teken" -#: glib/gmarkup.c:654 +#: ../glib/gmarkup.c:758 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Lege entiteit ‘&;’ gevonden; geldige entiteiten zijn: & " < " "> '" -#: glib/gmarkup.c:662 +#: ../glib/gmarkup.c:766 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:667 +#: ../glib/gmarkup.c:771 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -3426,11 +3438,11 @@ "ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &" -#: glib/gmarkup.c:1014 +#: ../glib/gmarkup.c:1119 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Het document moet beginnen met een element (bijv. )" -#: glib/gmarkup.c:1054 +#: ../glib/gmarkup.c:1159 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -3438,7 +3450,7 @@ msgstr "" "‘%s’ is geen geldig teken na ‘<’; een elementnaam mag er niet mee beginnen" -#: glib/gmarkup.c:1122 +#: ../glib/gmarkup.c:1227 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -3447,7 +3459,7 @@ "Onverwacht teken ‘%s’, er werd een ‘>’-teken verwacht om de ledig-element-" "tag ‘%s’ af te sluiten" -#: glib/gmarkup.c:1206 +#: ../glib/gmarkup.c:1311 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -3455,7 +3467,7 @@ "Onverwacht teken ‘%s’, er werd een ‘=’ verwacht na de attribuutnaam ‘%s’ van " "element ‘%s’" -#: glib/gmarkup.c:1247 +#: ../glib/gmarkup.c:1352 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -3466,7 +3478,7 @@ "start-tag van element ‘%s’ af te sluiten, of eventueel een attribuut; " "misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1291 +#: ../glib/gmarkup.c:1396 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -3475,7 +3487,7 @@ "Onverwacht teken ‘%s’, er werd een ‘\"’-teken verwacht na het ‘=’-teken bij " "de attribuutwaarde van ‘%s’ in element ‘%s’" -#: glib/gmarkup.c:1425 +#: ../glib/gmarkup.c:1529 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '’" -#: glib/gmarkup.c:1472 +#: ../glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element ‘%s’ is afgesloten, er is nu geen enkel element open" -#: glib/gmarkup.c:1481 +#: ../glib/gmarkup.c:1585 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element ‘%s’ is afgesloten, maar op dit moment is element ‘%s’ open" -#: glib/gmarkup.c:1648 +#: ../glib/gmarkup.c:1753 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: ../glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openingshaakje: ‘<’" -#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715 +#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -3519,7 +3531,7 @@ "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - ‘%s’ is het " "laatstgeopende element" -#: glib/gmarkup.c:1678 +#: ../glib/gmarkup.c:1783 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -3528,19 +3540,19 @@ "Het document eindigde onverwacht, er werd een sluithaakje (‘>’) verwacht " "voor de tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1684 +#: ../glib/gmarkup.c:1789 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1690 +#: ../glib/gmarkup.c:1795 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1695 +#: ../glib/gmarkup.c:1800 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Het document eindigde onverwacht in een element-openingstag." -#: glib/gmarkup.c:1701 +#: ../glib/gmarkup.c:1806 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -3548,108 +3560,108 @@ "Het document eindigde onverwacht na een ‘=’-teken dat op een attribuutnaam " "volgde; geen attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1708 +#: ../glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1724 +#: ../glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in een een afsluitingstag voor element ‘%s’" -#: glib/gmarkup.c:1730 +#: ../glib/gmarkup.c:1835 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie" -#: glib/goption.c:755 +#: ../glib/goption.c:742 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" -#: glib/goption.c:755 +#: ../glib/goption.c:742 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTIE...]" -#: glib/goption.c:861 +#: ../glib/goption.c:848 msgid "Help Options:" msgstr "Hulpopties:" -#: glib/goption.c:862 +#: ../glib/goption.c:849 msgid "Show help options" msgstr "Deze hulptekst tonen" -#: glib/goption.c:868 +#: ../glib/goption.c:855 msgid "Show all help options" msgstr "Alle hulpteksten tonen" -#: glib/goption.c:930 +#: ../glib/goption.c:917 msgid "Application Options:" msgstr "Programmaopties:" -#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062 +#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kan het geheel getal ‘%s’ voor %s niet verwerken" -#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070 +#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Het geheel getal ‘%s’ voor %s valt buiten het bereik" # integer-double -#: glib/goption.c:1027 +#: ../glib/goption.c:1014 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Kan het lange geheel getal ‘%s’ voor %s niet verwerken" -#: glib/goption.c:1035 +#: ../glib/goption.c:1022 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Het lange geheel getal ‘%s’ voor %s valt buiten het bereik" -#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377 +#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Fout bij verwerken van optie %s" -#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522 +#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Ontbrekend argument voor %s" -#: glib/goption.c:1917 +#: ../glib/goption.c:1961 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Onbekende optie %s" -#: glib/gregex.c:131 +#: ../glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "beschadigd object" -#: glib/gregex.c:133 +#: ../glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "interne fout of beschadigd object" -#: glib/gregex.c:135 +#: ../glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "onvoldoende geheugen" -#: glib/gregex.c:140 +#: ../glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "limiet voor backtracking bereikt" # voor deelzoeken -#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 +#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "het patroon bevat niet-ondersteunde tekens" -#: glib/gregex.c:162 +#: ../glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "achterwaartse referenties als condities zijn niet mogelijk" -#: glib/gregex.c:171 +#: ../glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "recursielimiet bereikt" @@ -3657,32 +3669,32 @@ msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "limiet voor lege substrings bereikt" -#: glib/gregex.c:175 +#: ../glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ongeldige combinatie van nieuwe-regelvlaggen" -#: ../glib/gregex.c:236 +#: ../glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "verkeerde offset" -#: ../glib/gregex.c:238 +#: ../glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "te korte UTF-8" -#: glib/gregex.c:179 +#: ../glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: glib/gregex.c:199 +#: ../glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ aan het einde van het patroon" -#: glib/gregex.c:202 +#: ../glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c aan het einde van het patroon" # onbekend/niet herkend -#: glib/gregex.c:205 +#: ../glib/gregex.c:335 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "onbekend teken volgt na \\" @@ -3691,29 +3703,29 @@ msgstr "" "tekens die hoofd,- en kleine letters wijzigen zijn hier niet toegestaan" -#: glib/gregex.c:215 +#: ../glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "getallen in verkeerde volgorde in {} waardegever" -#: glib/gregex.c:218 +#: ../glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "getal te groot in {} waardegever" -#: glib/gregex.c:221 +#: ../glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "sluithaakje ] ontbreekt bij lettertekenklasse" # controleteken/sturingsteken/stuurcode/escape-teken -#: glib/gregex.c:224 +#: ../glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ongelde stuurcode in lettertekenklasse" # [Z-a] -#: glib/gregex.c:227 +#: ../glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "bereik in verkeerde volgorde in lettertekenklasse" -#: glib/gregex.c:230 +#: ../glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "niets te herhalen" @@ -3721,39 +3733,39 @@ msgid "unrecognized character after (?" msgstr "onbekend teken na (?" -#: glib/gregex.c:237 +#: ../glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "onbekend teken na (?<" -#: glib/gregex.c:241 +#: ../glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "onbekend teken na (?P" -#: glib/gregex.c:244 +#: ../glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX benoemde klassen zijn alleen ondersteund binnen een klasse" -#: glib/gregex.c:247 +#: ../glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "ontbrekend sluithaakje: )" -#: glib/gregex.c:251 +#: ../glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr ") zonder openingshaakje: (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:258 +#: ../glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R of (?[+-]cijfers moeten gevolgd worden door )" -#: glib/gregex.c:261 +#: ../glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "verwijzing naar een niet-bestaand subpatroon" # opmerking/commentaar -#: glib/gregex.c:264 +#: ../glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "ontbrekend sluithaakje ) na commentaar" @@ -3762,28 +3774,28 @@ msgid "regular expression too large" msgstr "reguliere expressie te groot" -#: glib/gregex.c:270 +#: ../glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "kon onvoldoende geheugen krijgen" # terugkijkbewering -#: glib/gregex.c:273 +#: ../glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "‘lookbehind assertion’ heeft geen vaste lengte" -#: glib/gregex.c:276 +#: ../glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "foutief getal of naam na (?(" -#: glib/gregex.c:279 +#: ../glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "voorwaardelijke groep bevat meer dan twee vertakkingen" -#: glib/gregex.c:282 +#: ../glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "bewering verwacht na (?(" -#: glib/gregex.c:285 +#: ../glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "onbekende POSIX-klassenaam" @@ -3792,58 +3804,58 @@ # het betreft het beschouwen van meerdere tekens als 1 teken # samengesteld teken # geordende elementen/samengestelde elementen -#: glib/gregex.c:288 +#: ../glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX-samengestelde elementen worden niet ondersteund" -#: glib/gregex.c:291 +#: ../glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "lettertekenwaarde in de reeks \\x{...} is te groot" -#: glib/gregex.c:294 +#: ../glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ongeldige voorwaarde (?(0)" # terugkijkbewering -#: glib/gregex.c:297 +#: ../glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C niet toegestaan in ‘lookbehind assertion’" -#: glib/gregex.c:300 +#: ../glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "recursieve aanroep zou oneindig kunnen doorlopen" # afsluiter/afsluitteken -#: glib/gregex.c:303 +#: ../glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "afsluitteken ontbreekt in naam subpatroon" -#: glib/gregex.c:306 +#: ../glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "twee genoemde subpatronen hebben dezelfde naam" # onjuist samengesteld/gevormd -#: glib/gregex.c:309 +#: ../glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "onjuist gevormde \\P of \\p reeks" -#: glib/gregex.c:312 +#: ../glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "onbekende eigenschapnaam na \\P of \\p" -#: glib/gregex.c:315 +#: ../glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "naam van subpatroon is te lang (maximaal 32 tekens)" -#: glib/gregex.c:318 +#: ../glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "teveel genoemde subpatronen (maximaal 10.000)" -#: glib/gregex.c:321 +#: ../glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "octale waarde is groter dan \\377" -#: glib/gregex.c:324 +#: ../glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE-groep bevat meer dan één vertakking" @@ -3851,7 +3863,7 @@ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "herhalen van een DEFINE-groep is niet toegestaan" -#: glib/gregex.c:330 +#: ../glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inconsistente NEWLINE-opties" @@ -3862,108 +3874,108 @@ "\\g wordt niet gevolgd door een naam tussen haakjes, of getal niet gelijk " "aan nul, optioneel tussen haakjes" -#: glib/gregex.c:338 +#: ../glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "onverwachte herhaling" # te weinig geheugen voor code/code overstroomt/ # programmacode loopt over -#: glib/gregex.c:342 +#: ../glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "overstroming programmacode" -#: glib/gregex.c:346 +#: ../glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "compile-werkruimte is overlopen" -#: glib/gregex.c:350 +#: ../glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "eerder nagekeken gerefereerd subpatroon niet gevonden" -#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603 +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fout bij reguliere expressie %s: %s" -#: glib/gregex.c:1094 +#: ../glib/gregex.c:1319 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8" -#: glib/gregex.c:1103 +#: ../glib/gregex.c:1323 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8-eigenschappen" # opbouwen/compileren -#: glib/gregex.c:1157 +#: ../glib/gregex.c:1390 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Fout bij compileren van reguliere expressie %s op teken %d:%s" -#: glib/gregex.c:1193 +#: ../glib/gregex.c:1432 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Fout bij optimaliseren van reguliere expressie %s: %s" -#: glib/gregex.c:2031 +#: ../glib/gregex.c:2331 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "hexadecimaal getal of ‘}’ verwacht" -#: glib/gregex.c:2047 +#: ../glib/gregex.c:2347 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimaal getal verwacht" # tekort/ontbreekt/te weinig -#: glib/gregex.c:2087 +#: ../glib/gregex.c:2387 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "‘<’ ontbreekt in verwijzing" # symbolische verwijzing -#: glib/gregex.c:2096 +#: ../glib/gregex.c:2396 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "onafgemaakte verwijzing" -#: glib/gregex.c:2103 +#: ../glib/gregex.c:2403 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "verwijzing heeft nullengte" -#: glib/gregex.c:2114 +#: ../glib/gregex.c:2414 msgid "digit expected" msgstr "cijfer verwacht" -#: glib/gregex.c:2132 +#: ../glib/gregex.c:2432 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ongeldige verwijzing" -#: glib/gregex.c:2194 +#: ../glib/gregex.c:2494 msgid "stray final '\\'" msgstr "extra afsluiting ‘\\’" -#: glib/gregex.c:2198 +#: ../glib/gregex.c:2498 msgid "unknown escape sequence" msgstr "onbekende escape-reeks" -#: glib/gregex.c:2208 +#: ../glib/gregex.c:2508 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Fout bij inlezen vervangende tekst ‘%s’ op teken %lu:%s" -#: glib/gshell.c:92 +#: ../glib/gshell.c:88 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Aangehaalde tekst begint niet met een ‘\"’-teken" # solitair "-teken/ongebalanceerd -#: glib/gshell.c:182 +#: ../glib/gshell.c:178 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Solitair ‘\"’-teken in opdrachtregel of andere shell-aangehaalde tekst" -#: glib/gshell.c:560 +#: ../glib/gshell.c:574 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Tekst eindigde na een ‘\\’-teken (de tekst was ‘%s’)." -#: glib/gshell.c:567 +#: ../glib/gshell.c:581 #, c-format msgid "" "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" @@ -3971,112 +3983,114 @@ "De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor " "%c (de tekst was ‘%s’)" -#: glib/gshell.c:579 +#: ../glib/gshell.c:593 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)" -#: glib/gspawn.c:190 +#: ../glib/gspawn.c:209 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:329 +#: ../glib/gspawn.c:368 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Onverwachte fout in select() bij het lezen van data van een dochterproces " "(%s)" -#: glib/gspawn.c:414 +#: ../glib/gspawn.c:436 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139 +#: ../glib/gspawn.c:1286 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lezen van pijplijn naar dochter (%s) is mislukt" -#: glib/gspawn.c:1206 +#: ../glib/gspawn.c:1354 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "De fork is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346 +#: ../glib/gspawn.c:1502 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Wijzigen naar map ‘%s’ is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1356 +#: ../glib/gspawn.c:1512 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces ‘%s’ is mislukt (%s)" # was eerst: herleiden -#: glib/gspawn.c:1366 +#: ../glib/gspawn.c:1522 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "Doorsluizen van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1375 +#: ../glib/gspawn.c:1531 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn.c:1539 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces ‘%s’" -#: glib/gspawn.c:1407 +#: ../glib/gspawn.c:1563 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Lezen van voldoende data van pijplijn van dochter-pid is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480 +#: ../glib/gspawn.c:1636 ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Aanmaken van pijplijn voor het communiceren met dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:283 +#: ../glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt" -#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495 +#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:445 +#: ../glib/gspawn-win32.c:445 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ongeldige programmanaam: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279 +#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312 +#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s" # werkmap/huidige map -#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ongeldige werkmap: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:784 +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt" -#: glib/gspawn-win32.c:998 +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -4084,96 +4098,101 @@ "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een " "dochterproces" -#: glib/gutf8.c:1055 +#: ../glib/gutf8.c:915 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Teken valt buiten het bereik van UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305 -#: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542 +#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 +#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige reeks in conversieinvoer" -#: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553 +#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Teken valt buiten het bereik van UTF-16" # ook byte voor meervoud (het bestand is 29 byte groot) -#: glib/gfileutils.c:1774 +#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2212 ../glib/gutils.c:2316 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -#: ../glib/gutils.c:2190 +#: ../glib/gutils.c:2191 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2192 +#: ../glib/gutils.c:2193 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2195 +#: ../glib/gutils.c:2196 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2198 +#: ../glib/gutils.c:2199 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2201 +#: ../glib/gutils.c:2202 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2204 +#: ../glib/gutils.c:2205 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2217 +#: ../glib/gutils.c:2218 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1787 +#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2334 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1792 +#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2339 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1797 +#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2344 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1802 +#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2349 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1807 +#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2354 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2268 +#: ../glib/gutils.c:2269 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: glib/gfileutils.c:1782 +#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to +#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of +#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. +#. * Please translate as literally as possible. +#. +#: ../glib/gutils.c:2329 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-08-03 12:56:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2013-01-29 09:59:27.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 @@ -201,84 +201,83 @@ msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Bluetooth inschakelen" -#: ../applet/main.c:245 ../applet/notify.c:204 +#: ../applet/main.c:240 ../applet/notify.c:204 #| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth: Uit" #: ../applet/main.c:299 -#| msgid "Bluetooth" msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Bluetooth uitschakelen" -#: ../applet/main.c:249 ../applet/notify.c:204 +#: ../applet/main.c:244 ../applet/notify.c:204 #| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth: Aan" -#: ../applet/main.c:254 +#: ../applet/main.c:249 #| msgid "Bluetooth Analyzer" msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth: Uit" -#: ../applet/main.c:408 +#: ../applet/main.c:403 msgid "Disconnecting..." msgstr "Verbinding aan het verbreken..." -#: ../applet/main.c:411 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 +#: ../applet/main.c:406 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 msgid "Connecting..." msgstr "Aan het verbinden..." -#: ../applet/main.c:414 ../applet/main.c:697 +#: ../applet/main.c:409 ../applet/main.c:692 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" -#: ../applet/main.c:417 ../applet/main.c:697 +#: ../applet/main.c:412 ../applet/main.c:692 #| msgid "_Disconnect" msgid "Disconnected" msgstr "Niet verbonden" -#: ../applet/main.c:715 ../applet/main.c:779 +#: ../applet/main.c:710 ../applet/main.c:774 #| msgid "_Disconnect" msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" -#: ../applet/main.c:715 ../applet/main.c:779 +#: ../applet/main.c:710 ../applet/main.c:774 #| msgid "Connected" msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: ../applet/main.c:728 +#: ../applet/main.c:723 #| msgid "Send File..." msgid "Send files..." msgstr "Bestanden verzenden..." -#: ../applet/main.c:738 +#: ../applet/main.c:733 msgid "Browse files..." msgstr "Door bestanden bladeren..." -#: ../applet/main.c:749 +#: ../applet/main.c:744 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Toetsenbordinstellingen" -#: ../applet/main.c:757 +#: ../applet/main.c:752 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Muis- en touchpad-instellingen" -#: ../applet/main.c:767 +#: ../applet/main.c:762 msgid "Sound Settings" msgstr "Geluidinstellingen" -#: ../applet/main.c:820 +#: ../applet/main.c:815 msgid "Debug" msgstr "Foutopsporing" #. Parse command-line options -#: ../applet/main.c:843 +#: ../applet/main.c:838 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- Bluetooth applet" -#: ../applet/main.c:848 +#: ../applet/main.c:843 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -287,11 +286,11 @@ "%s\n" "Voer ‘%s --help’ uit voor een lijst van beschikbare opties.\n" -#: ../applet/main.c:874 +#: ../applet/main.c:869 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Bluetooth applet" -#: ../applet/main.c:887 ../applet/notify.c:138 ../applet/notify.c:152 +#: ../applet/main.c:882 ../applet/notify.c:138 ../applet/notify.c:152 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -439,7 +438,6 @@ msgstr "Nee" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:406 -#| msgid "Bluetooth device" msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld" @@ -494,18 +492,18 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. -#: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364 +#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "Koppeling met ‘%s’ afgebroken" -#: ../wizard/main.c:282 +#: ../wizard/main.c:283 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "" "Bevestig a.u.b. dat de weergegeven pincode op ‘%s’ overeen komt met deze." -#: ../wizard/main.c:336 +#: ../wizard/main.c:337 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Voer a.u.b. de volgende pincode in:" @@ -513,7 +511,7 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. -#: ../wizard/main.c:424 +#: ../wizard/main.c:425 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "Instellen van ‘%s’ is mislukt" @@ -522,12 +520,12 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:478 +#: ../wizard/main.c:479 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Aan het verbinden met ‘%s’..." -#: ../wizard/main.c:521 +#: ../wizard/main.c:522 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" @@ -535,7 +533,7 @@ "Voer a.u.b. de volgende pincode in op ‘%s’ en druk dan op ‘Enter’ op het " "toetsenbord:" -#: ../wizard/main.c:518 +#: ../wizard/main.c:519 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Voer a.u.b. de volgende pincode in op ‘%s’:" @@ -544,14 +542,14 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:558 +#: ../wizard/main.c:559 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "" "Een ogenblik geduld alstublieft. Het instellen van apparaat ‘%s’ wordt " "afgerond..." -#: ../wizard/main.c:576 +#: ../wizard/main.c:577 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Nieuw apparaat ‘%s’ is succesvol ingesteld" @@ -613,7 +611,6 @@ msgstr "Kies de extra diensten die u wilt gebruiken met dit apparaat:" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 -#| msgid "Completed" msgid "Setup Completed" msgstr "Instellen voltooid" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-08-03 12:56:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2013-01-29 09:59:35.000000000 +0000 @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-19 19:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-19 21:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-19 02:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-19 07:54+0000\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" @@ -659,24 +659,24 @@ "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Kleur;Kalibreren;Weergave" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 msgid "United States" msgstr "Verenigde Staten" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:586 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 msgid "France" msgstr "Frankrijk" # ??? (Wouter Bolsterlee) -#: ../panels/common/cc-common-language.c:590 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 msgid "Spain" msgstr "Spanje" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:591 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 msgid "China" msgstr "China" @@ -865,11 +865,11 @@ msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1693 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1695 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Versleep om het primaire scherm te wijzigen." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1753 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -877,35 +877,35 @@ "Selecteer een monitor om de eigenschappen ervan aan te passen; versleep hem " "om hem op een andere plaats te zetten." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 msgid "%a %R" msgstr "%a, %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2170 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l:%M %P" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2330 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2382 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2384 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Toepassen van de configuratie mislukt: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2410 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kon de schermconfiguratie niet opslaan" # 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS) -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2472 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kon schermen niet detecteren" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2735 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737 msgid "All displays" msgstr "Alle schermen" # beeldscherm -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2886 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2888 msgid "Could not get screen information" msgstr "Kon informatie over het scherm niet verkrijgen" @@ -1129,7 +1129,7 @@ #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Details" -msgstr "_Details" +msgstr "Details" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "System Information" @@ -4206,52 +4206,52 @@ msgid "_Language" msgstr "_Taal" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie mislukt!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Het nieuwe wachtwoord is te kort" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Het nieuwe wachtwoord is te eenvoudig" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "Het oude en nieuwe wachtwoord lijken teveel op elkaar" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Het nieuwe wachtwoord is recentelijk al gebruikt" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Het nieuwe wachtwoord moet numerieke of speciale tekens bevatten" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "Het oude en nieuwe wachtwoord zijn hetzelfde" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd sinds de vorige wachtwoordcontrole!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Het nieuwe wachtwoord bevat niet genoeg verschillende tekens" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-08-03 12:56:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2013-01-29 09:59:29.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-08-03 12:57:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2013-01-29 09:59:23.000000000 +0000 @@ -21,14 +21,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:67 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -40,28 +40,28 @@ "wellicht niet." #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "kon de schermhulpbronnen niet verkrijgen (CRTCs, outputs, modes)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "" "onafgehandelde X-fout bij het opvragen van het bereik van de schermafmetingen" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "Kon het bereik van de schermafmetingen niet opvragen" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR-extensie niet aanwezig" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1569 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "kon informatie over uitvoer %d niet verkrijgen" @@ -69,7 +69,7 @@ #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2128 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -78,21 +78,21 @@ "aangevraagde positie/afmeting voor CRTC %d ligt buiten de toegestane " "limieten: positie=(%d, %d), afmeting=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2164 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "kon de instellingen voor CRTC %d niet doorvoeren" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2309 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "kon informatie over CRTC %d niet verkrijgen" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:557 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:562 msgid "Laptop" msgstr "Laptop" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:712 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:717 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" @@ -100,22 +100,22 @@ "geen van de opgeslagen schermconfiguraties kwam overeen met de actieve " "configuratie" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1481 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1473 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d kan uitvoer %s niet aansturen" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1488 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1480 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "uitvoer %s ondersteunt modus %dx%d@%dHz niet" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1499 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1491 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d ondersteunt rotation=%s niet" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1513 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1505 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -128,23 +128,23 @@ "huidige coördinaten = (%d, %d), nieuwe coördinaten = (%d, %d)\n" "huidige rotatie = %s, nieuwe rotatie = %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1528 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1520 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "kan niet klonen naar uitvoer %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1697 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1689 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Proberen modi voor CRTC %d\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1721 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1713 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: uitproberen modus %dx%d@%dHz met uitvoer op %dx%d@%dHz (ronde %d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1768 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -153,7 +153,7 @@ "kon CRTC's niet aan uitvoer toewijzen:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1772 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -165,7 +165,7 @@ #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1970 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1958 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -174,7 +174,7 @@ "vereiste virtuele afmeting past niet binnen de beschikbare afmeting: " "aangevraagd=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1992 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1980 #, c-format msgid "" "Requested size (%d, %d) exceeds 3D hardware limit (%d, %d).\n" @@ -193,46 +193,46 @@ #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381 msgid "Mirror Screens" msgstr "Schermen spiegelen" -#. Translators: This is the time format with date used +#. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %e %b, %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e %b, %R" -#. Translators: This is the time format without date used +#. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#. Translators: This is a time format with date used +#. Translators: This is a time format with full date used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" -#. Translators: This is a time format without date used +#. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-08-03 12:57:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2013-01-29 09:59:24.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-19 16:05+0000\n" -"Last-Translator: Pjotr12345 \n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-22 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #. Translators: Window title when no item is selected. @@ -50,9 +50,9 @@ "media or disconnecting the device." msgstr "" "Wacht totdat dit voltooid is alvorens u het medium verwijdert of het " -"apparaat afkoppelt, om gegevenscorruptie te voorkomen." +"apparaat afkoppelt, om gegevensbeschadiging te voorkomen." -#: ../data/ui/disks.ui.h:36 +#: ../data/ui/disks.ui.h:27 msgid "Device" msgstr "Apparaat" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Cancelling..." msgstr "Bezig met annuleren…" -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:100 +#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86 msgid "Error formatting volume" msgstr "Fout bij formatteren volume" @@ -221,60 +221,60 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:141 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127 msgid "Read Error Rate" msgstr "Aantal leesfouten" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:142 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128 msgid "" "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" msgstr "" "Frequentie van fouten tijdens het lezen van ruwe gegevens van de schijf. Een " -"waarde anders dan nul, wijst op een probleem met het schijfoppervlak of met " +"waarde anders dan nul wijst op een probleem met het schijfoppervlak of met " "de lees/schrijfkoppen" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137 msgid "Throughput Performance" msgstr "Doorvoersnelheid" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138 msgid "Average efficiency of the disk" msgstr "Gemiddelde snelheid van de schijf" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:159 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145 msgid "Spinup Time" msgstr "Opstarttijd" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:160 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146 msgid "Time needed to spin up the disk" msgstr "Benodigde tijd om de schijf op volledige snelheid te laten draaien" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:167 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153 msgid "Start/Stop Count" msgstr "Start/stop-aantal" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:168 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154 msgid "Number of spindle start/stop cycles" msgstr "Aantal start- en stop-cycli van de schijfas" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:175 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161 msgid "Reallocated Sector Count" msgstr "Aantal opnieuw toegewezen sectoren" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:176 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162 msgid "" "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a " "read/write/verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and " @@ -288,84 +288,84 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171 msgid "Read Channel Margin" msgstr "Marge leeskanaal" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172 msgid "Margin of a channel while reading data." msgstr "Marge van een kanaal tijdens het lezen van gegevens." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:193 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179 msgid "Seek Error Rate" msgstr "Aantal zoekfouten" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:194 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180 msgid "Frequency of errors while positioning" msgstr "Frequentie van fouten tijdens het positioneren" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:201 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187 msgid "Seek Timer Performance" msgstr "Zoektimerprestaties" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:202 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188 msgid "Average efficiency of operations while positioning" msgstr "Gemiddelde prestaties van bewerkingen tijdens het positioneren" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:209 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:534 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520 msgid "Power-On Hours" msgstr "Aantal uren ingeschakeld" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:210 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" msgstr "Aantal uren verstreken in ingeschakelde staat" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:217 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203 msgid "Spinup Retry Count" msgstr "Aantal herhaalde opstartpogingen" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:218 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204 msgid "Number of retry attempts to spin up" msgstr "Aantal herhaalde pogingen om de schijf op te starten" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:225 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211 msgid "Calibration Retry Count" msgstr "Aantal herhaalde calibratiepogingen" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:226 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212 msgid "Number of attempts to calibrate the device" msgstr "Aantal herhaalde pogingen om het apparaat te calibreren" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:233 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 msgid "Power Cycle Count" msgstr "Aantal aan/uit-cycli" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:234 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 msgid "Number of power-on events" msgstr "Aantal inschakelingen" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:241 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227 msgid "Soft read error rate" msgstr "Aantal 'soft'-leesfouten" @@ -376,22 +376,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:250 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236 msgid "Reported Uncorrectable Errors" msgstr "Gerapporteerde onherstelbare fouten" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" msgstr "Aantal fouten die niet hersteld konden worden met hardware-ECC" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:258 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244 msgid "High Fly Writes" msgstr "High Fly Writes (HFWs)" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:259 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245 msgid "" "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" msgstr "" @@ -400,78 +400,78 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:266 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252 msgid "Airflow Temperature" msgstr "Luchtstroomtemperatuur" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:267 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253 msgid "Airflow temperature of the drive" msgstr "Temperatuur van de luchtstroom rond de schijf" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:274 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:444 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430 msgid "G-sense Error Rate" msgstr "Aantal G-sense-fouten" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:275 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" msgstr "Frequentie van misstappen als gevolg van impact-laadacties" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:282 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:501 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487 msgid "Power-off Retract Count" msgstr "Telling van het aantal malen dat de \"uit\"-stand is ingetrokken" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:283 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" msgstr "Aantal cycli van de \"uit\"-stand of de noodsituatie-intrekking" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:290 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:477 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463 msgid "Load/Unload Cycle Count" -msgstr "Laad/los de teller van de cycli" +msgstr "De teller van de cycli laden/lossen" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:291 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277 msgid "Number of cycles into landing zone position" msgstr "Aantal cycli in de landingszone-positie" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:298 -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:517 +#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503 msgid "Temperature" msgstr "Temperatuur" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:299 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285 msgid "Current internal temperature of the drive" msgstr "Huidige interne temperatuur van de schijf" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:306 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 msgid "Hardware ECC Recovered" -msgstr "Hardware ECC hersteld" +msgstr "Hardware-ECC hersteld" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:307 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293 msgid "Number of ECC on-the-fly errors" msgstr "Aantal ECC-on-the-fly-fouten" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:314 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 msgid "Reallocation Count" msgstr "Opnieuw toegewezen-aantal" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:315 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301 msgid "" "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " @@ -484,11 +484,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311 msgid "Current Pending Sector Count" msgstr "Aantal momenteel wachtende sectoren" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:326 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312 msgid "" "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " "remapped is subsequently written or read successfully, this value is " @@ -503,11 +503,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:337 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323 msgid "Uncorrectable Sector Count" msgstr "Aantal onherstelbare sectoren" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:338 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324 msgid "" "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " @@ -520,22 +520,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333 msgid "UDMA CRC Error Rate" msgstr "Aantal UDMA-CRC-fouten" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" msgstr "Aantal CRC-fouten tijdens UDMA-modus" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:355 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341 msgid "Write Error Rate" msgstr "Aantal schrijffouten" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:356 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342 msgid "" "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " "flying-height" @@ -546,77 +546,77 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:363 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349 msgid "Soft Read Error Rate" msgstr "Aantal 'soft'-leesfouten" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:364 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350 msgid "Number of off-track errors" msgstr "Aantal ‘off-track’-fouten" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:371 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357 msgid "Data Address Mark Errors" -msgstr "Markeringsfouten bij het benaderen van gegevens" +msgstr "Markeringsfouten bij de benadering van gegevens" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:372 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" msgstr "Aantal gegevensmarkeringsfouten (DAM) (of) fabrikant-specifiek" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:379 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365 msgid "Run Out Cancel" msgstr "Run Out Cancel" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:380 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366 msgid "Number of ECC errors" msgstr "Aantal ECC-fouten" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:387 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373 msgid "Soft ECC correction" msgstr "Zachte ECC-correctie" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:388 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374 msgid "Number of errors corrected by software ECC" msgstr "Aantal fouten hersteld door software-ECC" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:395 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381 msgid "Thermal Asperity Rate" msgstr "Thermal Asperity Rate" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:396 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" msgstr "Aantal fouten door hoge temperatuur" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:403 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389 msgid "Flying Height" msgstr "Zweefhoogte" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:404 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390 msgid "Height of heads above the disk surface" msgstr "Hoogte van koppen boven het schijfoppervlak" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:411 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397 msgid "Spin High Current" msgstr "Spin High Current" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:412 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398 msgid "Amount of high current used to spin up the drive" msgstr "" "Hoeveelheid spanning die gebruikt is om de schijf op volle snelheid te laten " @@ -625,11 +625,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:419 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405 msgid "Spin Buzz" msgstr "Spin Buzz" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:420 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" msgstr "" "Aantal buzz-routines dat nodig is om de schijf op volle snelheid te laten " @@ -638,127 +638,126 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:427 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413 msgid "Offline Seek Performance" msgstr "Offline-zoekprestaties" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:428 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414 msgid "Drive's seek performance during offline operations" msgstr "Zoekprestatie van schijf tijdens offline-bewerkingen" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:435 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421 msgid "Disk Shift" msgstr "Verschuiving van schijf" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:436 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422 msgid "" "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " "as a result of falling (or) temperature" msgstr "" -"Verschuiving van de schijf, mogelijk door schokken in de winkel, een val " -"(of) temperatuur" +"Verschuiving van de schijf, mogelijk door schokbelasting in de winkel ten " +"gevolge van een val (of) temperatuur" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431 msgid "" "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" msgstr "" -"Aantal fouten door externe belasting zoals gedetecteerd door de schoksensor" +"Aantal fouten door schokbelasting zoals gedetecteerd door een schoksensor" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:452 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438 msgid "Loaded Hours" msgstr "Belaste uren" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:453 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439 msgid "Number of hours in general operational state" msgstr "Aantal uren dat de schijf actief is geweest" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:460 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446 msgid "Load/Unload Retry Count" msgstr "Load/Unload Retry Count" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:461 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447 msgid "" "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " "recording, positioning of heads, etc" msgstr "" -"Belasting op de schijf door herhaalde operaties zoals lezen, schrijven, " -"koppen positioneren enz." +"Belasting op de schijf door veelvuldig herhaalde activiteiten zoals lezen, " +"schrijven, koppen positioneren enz." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:469 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455 msgid "Load Friction" -msgstr "Laadwrijving" +msgstr "Wrijving door belasting" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" msgstr "" -"Belasting op schijf veroorzaakt door wrijving in mechanische onderdelen in " -"het magazijn" +"Belasting op schijf veroorzaakt door wrijving in de mechanische delen" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:478 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464 msgid "Total number of load cycles" -msgstr "Totaal aantal laadcycli" +msgstr "Totaal aantal belastingscycli" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:485 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471 msgid "Load-in Time" -msgstr "Laad-in-tijd" +msgstr "Load-in Time" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:486 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472 msgid "General time for loading in a drive" -msgstr "Gemiddelde tijd voor het laden van een schijf" +msgstr "Gemiddelde tijd dat een schijf belast is" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:493 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479 msgid "Torque Amplification Count" msgstr "Torque Amplification Count" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:494 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" -msgstr "Hoeveelheid inspanning die nodig is om een schijf te laten draaien" +msgstr "Aantal pogingen nodig om een schijf te laten draaien" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:502 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488 msgid "Number of power-off retract events" msgstr "Aantal intrekkingen door uitschakeling" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:509 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495 msgid "GMR Head Amplitude" msgstr "GMR Head Amplitude" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:510 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" msgstr "Amplitude van trillende koppen (GMR-head) in actieve modus" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:518 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504 msgid "Temperature of the drive" msgstr "Temperatuur van de schijf" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:525 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511 msgid "Endurance Remaining" msgstr "Endurance Remaining" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:526 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512 msgid "" "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " "the maximum physical erase cycles the drive supports" @@ -769,22 +768,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:542 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528 msgid "Uncorrectable ECC Count" msgstr "Onherstelbare ECC-fouten" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:543 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529 msgid "Number of uncorrectable ECC errors" msgstr "Aantal onherstelbare ECC-fouten" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:550 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536 msgid "Good Block Rate" -msgstr "Ratio goede blokken" +msgstr "Good Block Rate" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:551 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537 msgid "" "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " "reserved blocks" @@ -795,26 +794,26 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:559 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545 msgid "Head Flying Hours" msgstr "Bewegingen van kop (uren)" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546 msgid "Time while head is positioning" msgstr "Tijd besteed aan het positioneren van de kop" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:567 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553 msgid "Read Error Retry Rate" msgstr "Read Error Retry Rate" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:568 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554 msgid "Number of errors while reading from a disk" msgstr "Aantal fouten tijden het lezen van een schijf" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:628 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614 #, c-format msgid "No description for attribute %d" msgstr "Geen omschrijving voor attribuut %d" @@ -827,7 +826,7 @@ #. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254) #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:791 msgid "Worst:" -msgstr "Slechtste:" +msgstr "Laagst:" #. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254) #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:793 @@ -842,9 +841,9 @@ #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute #. * where the value cannot be interpreted -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:785 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728 msgid "N/A" -msgstr "N/B" +msgstr "N.v.t." #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:939 @@ -852,7 +851,7 @@ msgstr "Falend" #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:688 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674 msgid "Failed in the past" msgstr "Defect geraakt in het verleden" @@ -882,7 +881,7 @@ "size of the disk. You can continue using your system while the test is " "running." msgstr "" -"De proeven kunnen erg lang duren, afhankelijk van de grootte en snelheid van " +"De testen kunnen erg lang duren, afhankelijk van de grootte en snelheid van " "de schijf. U kunt intussen uw systeem gewoon gebruiken." #. Translators: Radio button for short test @@ -1040,22 +1039,22 @@ msgstr "_Attributen" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1521 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465 msgid "ID" msgstr "ID" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1533 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477 msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: ../data/ui/disks.ui.h:31 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1559 +#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503 msgid "Assessment" msgstr "Schatting" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1547 +#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491 msgid "Value" msgstr "Waarde" @@ -1113,7 +1112,7 @@ msgid "%s msec" msgstr "%s msec" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:762 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705 #, c-format msgid "%d sector" msgid_plural "%d sectors" @@ -1127,7 +1126,7 @@ #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:985 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929 #, c-format msgid "%.0f° C / %.0f° F" msgstr "%.0f° C / %.0f° F" @@ -1198,7 +1197,7 @@ #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1950 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1956 msgid "SMART data is malformed" -msgstr "SMART-gegevens hebben onjuiste bestandopmaak" +msgstr "SMART-gegevens zijn niet goed" #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table #. * when the self-assessment of the drive is unknown @@ -1231,11 +1230,11 @@ msgstr "Geslaagd" #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:679 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665 msgid "FAILING" msgstr "DEFECT" -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:124 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:149 +#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1348,7 +1347,7 @@ "protocol." msgstr "" "Om opslagapparaten op een andere computer te beheren, voert u het adres in " -"en drukt u op ‘Verbinden’. De verbinding zal worden gelegd via het Secure " +"en drukt u op ‘Verbinden’. De verbinding zal verlopen via het Secure " "Shell-protocol." #. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry @@ -1388,7 +1387,7 @@ msgid "The requested Logical Volume size" msgstr "De verzochte grootte van het logisch volume" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2 msgid "C_reate" msgstr "_Aanmaken" @@ -1425,7 +1424,7 @@ msgid "The requested name for the array" msgstr "De verzochte naam voor de array" -#: ../data/ui/disks.ui.h:30 +#: ../data/ui/disks.ui.h:20 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -1550,7 +1549,7 @@ #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876 #, c-format msgid "Insufficient number of disks to create a %s array." -msgstr "Onvoldoende schijven om een %s-opstelling aan te maken." +msgstr "Onvoldoende schijven om een %s-array aan te maken." #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892 #, c-format @@ -1638,7 +1637,7 @@ #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307 msgid "The size to use in the details header" -msgstr "De te gebruiken grootte in de details-kop" +msgstr "De te gebruiken grootte in de kop ‘details’" #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417 msgid "Cannot select multipath component" @@ -1677,7 +1676,7 @@ "no space will be available." msgstr "" "De schijf zal gepartitioneerd worden en er zal een %s-partitie aangemaakt " -"worden. Nadien zal er geen ruimte beschikbaar zijn." +"worden. Nadien zal er geen ruimte meer beschikbaar zijn." #. Translators: This is shown in the Details column. #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. @@ -1795,18 +1794,18 @@ #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526 msgid "Error benchmarking drive" -msgstr "Fout bij het uitvoeren van classificatie voor schijf" +msgstr "Fout bij het benchmarken van schijf" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594 msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?" -msgstr "Weet u zeker dat u een lees/schrijf-classificatie wilt uitvoeren?" +msgstr "Weet u zeker dat u een lees/schrijf-benchmark wilt uitvoeren?" #. TODO: better icon #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1006 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053 msgid "_Benchmark" -msgstr "_Classificatie uitvoeren" +msgstr "_Benchmark uitvoeren" #. Translators: The title of the benchmark dialog. #. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk") @@ -1845,7 +1844,7 @@ #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:756 msgid "Last Benchmark:" -msgstr "Laatste classificatie:" +msgstr "Laatste benchmark:" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:764 msgid "Average Access Time:" @@ -1853,7 +1852,7 @@ #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:777 msgid "Start _Read-Only Benchmark" -msgstr "_Alleen-lezen-classificatie starten" +msgstr "Alleen-lezen-benchmark sta_rten" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778 msgid "Measure read rate and access time" @@ -1862,7 +1861,7 @@ #. TODO: better icon #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:786 msgid "Start Read/_Write Benchmark" -msgstr "Lees/_schrijf-classificatie starten" +msgstr "Lees/_schrijf-benchmark starten" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787 msgid "Measure read rate, write rate and access time" @@ -1880,8 +1879,8 @@ msgid "%3g ms" msgstr "%3g ms" -#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1223 +#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible +#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390 msgid "Never" msgstr "Nooit" @@ -1894,7 +1893,7 @@ #. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1300 msgid "Cancels the currently running benchmark" -msgstr "Annuleert de momenteel draaiende classificatie" +msgstr "Annuleert de momenteel draaiende benchmark" #. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume #. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC" @@ -2027,7 +2026,7 @@ #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496 msgid "Attach the component to the array" -msgstr "Het onderdeel aan de opstelling koppelen" +msgstr "Het onderdeel aan de array koppelen" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505 msgid "_Remove Component" @@ -2039,7 +2038,7 @@ #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320 msgid "Part_ition Label:" -msgstr "Part_itie-etiket:" +msgstr "Par_titie-label:" #. Translators: 'Type' means partition type here #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337 @@ -2086,7 +2085,7 @@ #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237 msgid "Permission denied" -msgstr "Toestemming geweigerd" +msgstr "Geen toestemming" #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240 msgid "Filesystem driver not installed" @@ -2134,7 +2133,7 @@ #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192 msgid "The requested filesystem label" -msgstr "Het verzochte bestandssysteemetiket" +msgstr "Het verzochte bestandssysteemlabel" #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202 msgid "Filesystem options" @@ -2168,8 +2167,8 @@ msgid "The mnemonic label for the affirmative button" msgstr "Het geheugensteun-etiket voor de bevestigende knop" -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:233 -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:159 +#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411 +#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164 msgid "_Format" msgstr "_Formatteren" @@ -2218,7 +2217,7 @@ msgstr "_Naam:" #. Translators: this is the default name for the filesystem -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:456 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450 msgid "New Volume" msgstr "Nieuw volume" @@ -2232,10 +2231,10 @@ "created file system will be owned by you. If not checked, only the super " "user can access the file system." msgstr "" -"Het geselecteerde bestandssysteem ondersteunt bestandeigendom. Indien " +"Het geselecteerde bestandssysteem ondersteunt bestandseigendom. Indien " "ingeschakeld, zal u de eigenaar worden van het aangemaakte bestandssysteem. " "Indien uitgeschakeld, heeft alleen de systeembeheerder toegang tot het " -"bestandssysteem." +"bestandssyteem." #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643 msgid "_Encrypt underlying device" @@ -2289,7 +2288,7 @@ #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204 msgctxt "application name" msgid "Process Viewer (top)" -msgstr "Proceskijker (top)" +msgstr "Procesviewer (top)" #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208 msgctxt "application name" @@ -2442,11 +2441,11 @@ msgid "Empty (don't create a file system)" msgstr "Leeg (geen bestandssysteem aanmaken)" -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152 +#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: ../src/disks/gduwindow.c:1943 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2225 msgid "Extended Partition" msgstr "Uitgebreide partitie" @@ -2564,7 +2563,7 @@ #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:490 msgid "Drive to show volumes for" -msgstr "Station waarvan er volumes getoond moeten worden" +msgstr "Station met te tonen volumes" #. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1175 @@ -2581,7 +2580,7 @@ msgid "No Media Detected" msgstr "Geen medium gedetecteerd" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15 msgid "Extended" msgstr "Uitgebreid" @@ -2602,7 +2601,7 @@ msgid "Free" msgstr "Vrij" -#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2 msgid "_Format..." msgstr "_Formatteren…" @@ -2660,7 +2659,7 @@ #. #: ../src/gdu/gdu-drive.c:620 msgid "CD" -msgstr "CD" +msgstr "cd" #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' @@ -2681,7 +2680,7 @@ #. #: ../src/gdu/gdu-drive.c:644 msgid "HDDVD" -msgstr "HD-DVD" +msgstr "HDDVD" #. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file. #. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB"). @@ -2839,7 +2838,7 @@ msgstr "%s vrij" #. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known) -#: ../src/disks/gduwindow.c:2144 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2475 msgid "Unallocated Space" msgstr "Niet-toegewezen ruimte" @@ -2942,7 +2941,7 @@ #: ../src/gdu/gdu-pool.c:896 msgid "Multi-disk Devices" -msgstr "Multi-schijf-apparaten" +msgstr "Multi-disk-apparaten" #: ../src/gdu/gdu-pool.c:897 msgid "RAID, LVM and other logical drives" @@ -3076,7 +3075,7 @@ msgid "FAT (12-bit version)" msgstr "FAT (12-bitsversie)" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380 msgid "FAT" msgstr "FAT" @@ -3096,7 +3095,7 @@ msgid "NTFS (version %s)" msgstr "NTFS (versie %s)" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" @@ -3176,7 +3175,7 @@ msgid "Ext4 (version %s)" msgstr "Ext4 (versie %s)" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392 msgid "Ext4" msgstr "Ext4" @@ -3831,7 +3830,7 @@ "The native Windows file system. Not widely compatible with other operating " "systems than Windows." msgstr "" -"Het bestandssysteem van Windows. Niet breed verenigbaar met andere " +"Het bestandssysteem van Windows. Niet erg compatibel met andere " "besturingssystemen dan Windows." #: ../src/gdu/gdu-util.c:603 @@ -3839,9 +3838,9 @@ "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely " "compatible with operating systems other than Linux and Minix." msgstr "" -"Eenvoudig bestandssysteem met lage bedrijfslasten en ondersteuning voor UNIX-" -"rechten. Niet breed verenigbaar met andere besturingssystemen dan Linux en " -"Minix." +"Eenvoudig bestandssysteem met lage overhead en ondersteuning voor UNIX-" +"permissies. Niet breed ondersteund door andere besturingssystemen naast " +"Linux en Minix." #: ../src/gdu/gdu-util.c:607 msgid "No file system will be created." @@ -3884,7 +3883,7 @@ "partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks." msgstr "" "Markeert de gehele schijf als ongebruikt. Gebruik deze optie alleen als u " -"bijvoorbeeld wilt vermijden dat de schijf wordt gepartitioneerd voor het " +"wilt vermijden dat de schijf wordt gepartitioneerd voor bijvoorbeeld het " "gebruik van de hele schijf of bij diskettes of Zip-schijven." #: ../src/gdu/gdu-util.c:888 @@ -4057,7 +4056,7 @@ "fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure." msgstr "" "Striped set met pariteit op een enkele schijf. Biedt verbeterde prestaties " -"en fouttolerantie. RAID-4-opstellingen kunnen één defecte schijf verdragen." +"en fouttolerantie. RAID-4-arrays kunnen één schijfdefect verdragen." #: ../src/gdu/gdu-util.c:1027 msgid "" @@ -4065,7 +4064,7 @@ "tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure." msgstr "" "Striped set met verspreide pariteit. Biedt verbeterde prestaties en " -"fouttolerantie. RAID-5-opstellingen kunnen één defecte schijf verdragen." +"fouttolerantie. RAID-5-arrays kunnen één schijfdefect verdragen." #: ../src/gdu/gdu-util.c:1031 msgid "" @@ -4073,7 +4072,7 @@ "fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures." msgstr "" "Striped set met dubbele verspreide pariteit. Biedt verbeterde prestaties en " -"fouttolerantie. RAID-6-opstellingen kunnen twee defecte schijven verdragen." +"fouttolerantie. RAID-6-arrays kunnen twee schijfdefecten verdragen." #: ../src/gdu/gdu-util.c:1035 msgid "" @@ -4082,8 +4081,8 @@ "mirror loses all its drives." msgstr "" "Striped set met verspreide pariteit. Biedt verbeterde prestaties en " -"fouttolerantie. RAID-10-opstellingen kunnen meerdere defecte schijven " -"verdragen, zolang geen enkele spiegel al zijn schijven verliest." +"fouttolerantie. RAID-10-arrays kunnen meerdere stationdefecten verdragen " +"zolang geen enkele mirror alle schijven verliest." #: ../src/gdu/gdu-util.c:1041 #, c-format @@ -4131,83 +4130,83 @@ #. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank #: ../src/gdu/gdu-volume.c:79 msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM-schijf" +msgstr "cd-rom-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:79 msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Lege CD-ROM-schijf" +msgstr "Lege cd-rom-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:80 msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R-schijf" +msgstr "cd-r-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:80 msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Lege CD-R-schijf" +msgstr "Lege cd-r-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:81 msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW-schijf" +msgstr "Cd-rw-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:81 msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Lege CD-RW-schijf" +msgstr "Lege cd-rw-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83 msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM-schijf" +msgstr "Dvd-rom-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83 msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Lege DVD-ROM-schijf" +msgstr "Lege dvd-rom-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:84 msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW-schijf" +msgstr "Dvd-rw-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:84 msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Lege DVD-RW-schijf" +msgstr "Lege dvd-rw-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:85 msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM-schijf" +msgstr "Dvd-ram-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:85 msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Lege DVD-RAM-schijf" +msgstr "Lege dvd-ram-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:86 msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R-schijf" +msgstr "Dvd+r-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:86 msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Lege DVD+R-schijf" +msgstr "Lege dvd+r-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:87 msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW-schijf" +msgstr "dvd+rw-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:87 msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Lege DVD+RW-schijf" +msgstr "Lege dvd+rw-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:88 msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL-schijf" +msgstr "Dvd+r dl-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:88 msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Lege DVD+R DL-schijf" +msgstr "Lege dvd+ dl-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:89 msgid "DVD+RW DL Disc" -msgstr "DVD+RW DL-schijf" +msgstr "Dvd+rw dl-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:89 msgid "Blank DVD+RW DL Disc" -msgstr "Lege DVD+RW DL-schijf" +msgstr "Lege dvd+rw dl-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:90 msgid "Blu-Ray Disc" @@ -4219,67 +4218,67 @@ #: ../src/gdu/gdu-volume.c:91 msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R-schijf" +msgstr "Blu-Ray r-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:91 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Lege Blu-Ray R-schijf" +msgstr "Lege Blu-Ray r-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:92 msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW-schijf" +msgstr "Blu-Ray rw-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:92 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Lege Blu-Ray RW-schijf" +msgstr "Lege Blu-Ray rw-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:93 msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD-schijf" +msgstr "Hd dvd-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:93 msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Lege HD DVD-schijf" +msgstr "Lege hd dvd-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:94 msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R-schijf" +msgstr "hd dvd-r-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:94 msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Lege HD DVD-R-schijf" +msgstr "Lege hd dvd-r-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:95 msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW-schijf" +msgstr "hd dvd-rw-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:95 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Lege HD DVD-RW-schijf" +msgstr "Lege hd dvd-rw-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:96 msgid "MO Disc" -msgstr "MO-schijf" +msgstr "Mo-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:96 msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Lege MO-schijf" +msgstr "Lege mo-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:97 msgid "MRW Disc" -msgstr "MRW-schijf" +msgstr "Mrw-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:97 msgid "Blank MRW Disc" -msgstr "Lege MRW-schijf" +msgstr "Lege mrw-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:98 msgid "MRW/W Disc" -msgstr "MRW/W-schijf" +msgstr "Mrw/w-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:98 msgid "Blank MRW/W Disc" -msgstr "Lege MRW/W-schijf" +msgstr "Lege mrw/w-schijf" #: ../src/gdu/gdu-volume.c:294 msgid "Blank Optical Disc" @@ -4370,7 +4369,7 @@ #: ../src/gdu/gdu-volume.c:395 #, c-format msgid "%s Data" -msgstr "%s Gegevens" +msgstr "%s gegevens" #. Translators: label for a volume of unrecognized use #. * %s is the size, formatted like '45 GB' @@ -4378,7 +4377,7 @@ #: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417 #, c-format msgid "%s Unrecognized" -msgstr "%s Niet herkend" +msgstr "%s onherkend" #. Translators: description for a volume of unrecognized use #: ../src/gdu/gdu-volume.c:403 @@ -4391,7 +4390,7 @@ #: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412 #, c-format msgid "%s Partition" -msgstr "%s Partitie" +msgstr "%s partitie" #. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number #. * and the %s is the VPD name for the drive. @@ -4446,7 +4445,7 @@ #: ../src/notification/notification-main.c:478 #: ../src/notification/notification-main.c:496 msgid "Hard Disk Problems Detected" -msgstr "Harde-schijfprobleem gedetecteerd" +msgstr "Harde schijfprobleem gedetecteerd" #: ../src/notification/notification-main.c:481 #: ../src/notification/notification-main.c:499 @@ -4519,7 +4518,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281 msgctxt "Rotation Rate" msgid "Solid-State Disk" -msgstr "Solid-State-schijf" +msgstr "Solid-State Disk" #. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt' #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296 @@ -4559,8 +4558,8 @@ "corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured." msgstr "" "WAARSCHUWING Er zijn verschillende paden naar dit station gevonden, " -"maar er is geen bijbehorend multipad-apparaat gevonden. Uw besturingssysteem " -"is mogelijk niet goed geconfigureerd." +"maar er is geen bijbehorend multipath-apparaat gevonden. Uw OS is mogelijk " +"niet goed geconfigureerd." #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:852 msgid "Go to Multipath Device" @@ -4572,8 +4571,8 @@ "perform operations on the drive, use the corresponding multipath object." msgstr "" "OPMERKING: Dit object stelt één van de verschillende paden naar het " -"station voor. Gebruik het bijbehorende multipad-object om bewerkingen op het " -"station uit te voeren." +"station voor. Gebruik het bijbehorende multipad-object om bewerkingen om de " +"schijf uit te voeren." #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:892 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225 @@ -4586,7 +4585,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:900 msgid "Firmware Version:" -msgstr "Firmwareversie" +msgstr "Firmware-versie" #. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:905 @@ -4599,7 +4598,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:917 msgid "Write Cache:" -msgstr "Schrijfbuffer:" +msgstr "Schrijfcache:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:921 msgid "Rotation Rate:" @@ -4623,11 +4622,11 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:956 msgid "Open CD/_DVD Application" -msgstr "CD/_DVD-toepassing openen" +msgstr "Cd/_dvd-toepassing openen" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:957 msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "CD's en DVD's aanmaken en kopiëren" +msgstr "Cd's en dvd's aanmaken en kopiëren" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:966 msgid "Format _Drive" @@ -4655,7 +4654,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:996 msgid "Safe Rem_oval" -msgstr "Veilige ver_wijdering" +msgstr "Veilig ver_wijderen" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:997 msgid "Power down the drive so it can be removed" @@ -4775,7 +4774,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675 msgid "Physical Volumes:" -msgstr "Fysieke volumes:" +msgstr "Fysieke volumen:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687 msgid "Unallocated:" @@ -4807,7 +4806,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737 msgid "Edit _Physical Volumes" -msgstr "F_ysieke volumes bewerken" +msgstr "F_ysieke volumen bewerken" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738 msgid "Create and remove PVs" @@ -4851,7 +4850,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126 msgctxt "RAID action" msgid "Resyncing" -msgstr "Bezig met hersynchroniseren" +msgstr "Bezig met resynchroniseren" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128 msgctxt "RAID action" @@ -4931,7 +4930,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962 msgid "Metadata Version:" -msgstr "Versie van metagegevens:" +msgstr "Metadata-versie:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982 msgid "Action:" @@ -4993,15 +4992,15 @@ msgid "Error mounting volume" msgstr "Fout bij aankoppelen volume" -#: ../src/disks/gduwindow.c:2619 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3006 msgid "Error deleting partition" msgstr "Fout bij verwijderen partitie" -#: ../src/disks/gduwindow.c:2635 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3022 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Weet u zeker dat u de partitie wilt verwijderen?" -#: ../src/disks/gduwindow.c:2637 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3024 msgid "_Delete" msgstr "Verwij_deren" @@ -5009,7 +5008,7 @@ msgid "Error creating filesystem" msgstr "Fout bij aanmaken bestandssysteem" -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:157 +#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147 msgid "Are you sure you want to format the volume?" msgstr "Weet u zeker dat u het volume wilt formatteren" @@ -5033,7 +5032,7 @@ msgid "Error unlocking LUKS volume" msgstr "Fout bij ongtrendelen van LUKS-volume" -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:242 +#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229 msgid "Error creating partition" msgstr "Fout bij aanmaken van partitie" @@ -5043,7 +5042,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195 msgid "Choose a new filesystem label." -msgstr "Kies een nieuw etiket voor het bestandssysteem." +msgstr "Kies een nieuw label voor het bestandssysteem." #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196 msgid "_Label:" @@ -5069,7 +5068,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387 #, c-format msgid "Error spawning nautilus: %s" -msgstr "Fout bij oproepen van Nautilus: %s" +msgstr "Fout bij oproepen van nautilus: %s" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435 msgid "Error creating Logical Volume" @@ -5221,9 +5220,9 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321 msgid "Logical _Volumes" -msgstr "Logische _volumes" +msgstr "Logische _volumen" -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323 +#: ../data/ui/disks.ui.h:24 msgid "_Volumes" msgstr "_Volumen" @@ -5265,7 +5264,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429 msgid "Change the label of the filesystem" -msgstr "Het etiket van het bestandssysteem wijzigen" +msgstr "Het label van het bestandssysteem wijzigen" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438 msgid "Ed_it Partition" @@ -5273,7 +5272,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439 msgid "Change partition type, label and flags" -msgstr "Partitietype, -etiket en -parameters wijzigen" +msgstr "Partitietype, -label en -parameters wijzigen" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448 msgid "D_elete Partition" @@ -5349,7 +5348,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541 msgid "Delete the Logical Volume" -msgstr "Het logische volume verwijderen" +msgstr "Het logisch volume verwijderen" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550 msgid "Sto_p Volume" @@ -5414,7 +5413,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:756 #, c-format msgid "Error connecting to “%s”" -msgstr "Fout bij verbinden met ‘%s’" +msgstr "Fout bij verbinden met \"%s\"" #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5 msgid "translator-credits" @@ -5451,7 +5450,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843 msgid "_RAID Array..." -msgstr "_RAID-opstelling…" +msgstr "_RAID-array…" #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843 msgid "Create a RAID array" @@ -5487,7 +5486,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940 msgid "The operation failed." -msgstr "De bewerking is mislukt." +msgstr "De bewerking is mlukt" #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943 msgid "The device is busy." @@ -5499,15 +5498,15 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949 msgid "The daemon is being inhibited." -msgstr "De achtergronddienst wordt verhinderd." +msgstr "De daemon wordt verhinderd." #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952 msgid "An invalid option was passed." -msgstr "Er werd een ongeldige optie doorgegeven." +msgstr "Er is een ongeldige optie doorgegeven." #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955 msgid "The operation is not supported." -msgstr "De bewerking wordt niet ondersteund." +msgstr "De bewerking is niet ondersteund." #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958 msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-08-03 12:56:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2013-01-29 09:59:47.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-08-03 12:56:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2013-01-29 09:59:34.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-19 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-15 11:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-19 21:03+0000\n" "Last-Translator: Redmar \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -49,8 +49,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" # Schaak/schaken diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-08-03 12:56:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2013-01-29 09:59:29.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-08-03 12:56:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2013-01-29 09:59:28.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:122 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346 @@ -36,16 +36,16 @@ msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:356 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355 msgid "Change Keyring Password" msgstr "Wachtwoord van sleutelbos wijzigen" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127 #, c-format msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" msgstr "Kies een nieuw wachtwoord voor de sleutelbos ‘%s’" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131 #, c-format msgid "" "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " @@ -54,11 +54,11 @@ "Een programma wil het wachtwoord voor de sleutelbos ‘%s’ wijzigen. Kies het " "nieuwe wachtwoord dat u ervoor wil gebruiken." -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154 msgid "The original password was incorrect" msgstr "Het oorspronkelijke wachtwoord was onjuist" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:308 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312 msgid "New Keyring Password" msgstr "Nieuw wachtwoord voor sleutelbos" @@ -116,8 +116,8 @@ msgid "PGP Key: %s" msgstr "PGP-sleutel: %s" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:360 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:361 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Voer wachtwoordzin in" @@ -808,7 +808,7 @@ msgid "Unlock: %s" msgstr "Ontgrendel: %s" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:365 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:646 @@ -880,7 +880,7 @@ msgid "The URI has a bad version number." msgstr "De URI heeft een ongeldig versienummer." -#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:579 +#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "Onbenoemd certificaat" @@ -1049,12 +1049,12 @@ msgid " " msgstr " " -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Wachtwoorden zonder versleuteling opslaan?" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-08-03 12:56:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2013-01-29 09:59:37.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-media\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 17:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-13 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-20 08:12+0000\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -26,12 +26,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1230 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1226 msgid "Sound Recorder" msgstr "Geluidsrecorder" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Record sound clips" msgstr "Geluidsfragmenten opnemen" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:196 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:194 #, c-format msgid "" "Could not create the GStreamer %s element.\n" @@ -54,7 +54,7 @@ " gst-inspect-0.10 %s\n" "uit te voeren en dan gnome-sound-recorder te herstarten." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:212 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:210 msgid "" "Please verify its settings.\n" "You may be missing the necessary plugins." @@ -62,7 +62,7 @@ "Ga de instellingen ervan na.\n" "U mist wellicht de benodigde plug-ins." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:297 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" @@ -70,14 +70,14 @@ msgstr[1] "%ld minuten" # meervoud van uur hier beter: uur ipv uren -#: ../grecord/src/gsr-window.c:298 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld uur" msgstr[1] "%ld uur" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:299 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:297 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" @@ -85,24 +85,24 @@ msgstr[1] "%ld seconden" #. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:306 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:304 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s en %s" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" #. Translators: the format is "X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:312 ../grecord/src/gsr-window.c:320 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:331 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:329 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s en %s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:374 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:372 msgid "Open a File" msgstr "Een bestand openen" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:451 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:449 #, c-format msgid "" "Unable to load file:\n" @@ -111,17 +111,17 @@ "Niet in staat bestand te laden:\n" "%s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1532 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2505 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1531 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 msgid "Ready" msgstr "Gereed" #. Add replace button -#: ../grecord/src/gsr-window.c:650 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:648 msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvangen" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:667 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:665 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. \n" @@ -130,134 +130,134 @@ "Een bestand met de naam \"%s\" bestaat reeds.\n" "Wilt u het overschrijven met degene die u nu opslaat?" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:715 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:713 #, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"" msgstr "Kan het bestand \"%s\" niet opslaan" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:735 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:733 msgid "Save file as" msgstr "Bestand opslaan als" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:818 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:816 #, c-format msgid "%s is not installed in the path." msgstr "%s is niet in het pad geïnstalleerd." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:829 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:825 #, c-format msgid "There was an error starting %s: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van %s: %s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:857 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:853 msgid "Save recording before closing?" msgstr "Opname opslaan alvorens af te sluiten?" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:858 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:854 msgid "Save recording?" msgstr "Opname opslaan?" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:862 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:858 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:863 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:859 msgid "Continue _without Saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:873 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:980 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:976 #, c-format msgid "%s (Has not been saved)" msgstr "%s (niet opgeslagen)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:996 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:992 #, c-format msgid "%s (%llu byte)" msgid_plural "%s (%llu bytes)" msgstr[0] "%s (%llu byte)" msgstr[1] "%s (%llu bytes)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:996 msgid "Unknown size" msgstr "Onbekende grootte" #. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1009 ../grecord/src/gsr-window.c:1019 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 ../grecord/src/gsr-window.c:1044 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1400 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005 ../grecord/src/gsr-window.c:1015 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1031 ../grecord/src/gsr-window.c:1040 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1399 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1017 #, c-format msgid "%.1f kHz" msgstr "%.1f kHz" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1029 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025 #, c-format msgid "%.0f kb/s" msgstr "%.0f kb/s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 #, c-format msgid "%.0f kb/s (Estimated)" msgstr "%.0f kb/s (Geschat)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1043 msgid "1 (mono)" msgstr "1 (mono)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1046 msgid "2 (stereo)" msgstr "2 (stereo)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1077 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1073 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s-informatie" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1100 ../grecord/src/gsr-window.c:2417 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 msgid "File Information" msgstr "Bestandsinformatie" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1115 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111 msgid "Folder:" msgstr "Map:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 ../grecord/src/gsr-window.c:2424 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1117 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 msgid "File size:" msgstr "Bestandsgrootte:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132 msgid "Audio Information" msgstr "Audio-informatie" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1151 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1147 msgid "File duration:" msgstr "Bestandsduur:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1153 msgid "Number of channels:" msgstr "Aantal kanalen:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 msgid "Sample rate:" msgstr "Sample rate:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 msgid "Bit rate:" msgstr "Bit rate:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1233 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1229 msgid "" "A sound recorder for GNOME\n" " gnome-multimedia@gnome.org" @@ -265,33 +265,33 @@ "Een geluidsrecorder voor Gnome\n" " gnome-multimedia@gnome.org" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1504 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1503 msgid "Playing…" msgstr "Afspelen…" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1636 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1635 msgid "GConf audio output" msgstr "GConf audio-uitvoer" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 ../gst-mixer/src/misc.c:62 msgid "Playback" msgstr "Weergave" #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1727 ../grecord/src/gsr-window.c:2578 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1726 ../grecord/src/gsr-window.c:2574 #, c-format msgid "%s — Sound Recorder" msgstr "%s — Geluidsrecorder" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1747 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1746 msgid "Recording…" msgstr "Opnemen…" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 msgid "GConf audio recording" msgstr "GConf audio-opname" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 msgid "" "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " "\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." @@ -299,25 +299,25 @@ "Uw instellingen voor audio-opname zijn ongeldig. Corrigeer ze met " "‘Geluidsvoorkeuren’ onder het menu Systeemvoorkeuren." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 msgid "file output" msgstr "bestandsuitvoer" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 msgid "level" msgstr "geluidsniveau" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 #, c-format msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " msgstr "Kon het audioprofiel ‘%s’ niet analyseren. " -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 #, c-format msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " msgstr "Opnemen met behulp van het ‘%s’-audioprofiel was niet mogelijk. " -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 #, c-format msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " msgstr "" @@ -325,115 +325,115 @@ "mogelijk. " #. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 msgid "Create a new sample" msgstr "Nieuw sample maken" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 msgid "Open a file" msgstr "Bestand openen" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 msgid "Save the current file" msgstr "Huidige bestand opslaan" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Het huidige bestand opslaan onder een andere naam" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 msgid "Open Volu_me Control" msgstr "Volu_meregeling openen" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 msgid "Open the audio mixer" msgstr "De geluidsmixer starten" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 msgid "Show information about the current file" msgstr "Informatie over het huidige bestand tonen" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 msgid "Close the current file" msgstr "Huidige bestand sluiten" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 msgid "Quit the program" msgstr "Toepassing afsluiten" #. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 msgid "_Control" msgstr "Be_sturing" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 msgid "Record sound" msgstr "Geluid opnemen" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 msgid "Play sound" msgstr "Geluid afspelen" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 msgid "Stop sound" msgstr "Geluid stoppen" #. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 msgid "Open the manual" msgstr "Handleiding openen" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 msgid "About this application" msgstr "Informatie over deze toepassing" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." msgstr "" "Kan ui-bestand niet laden. Het programma is wellicht niet correct " "geïnstalleerd." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2308 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2310 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2366 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 msgid "Record from _input:" msgstr "Opnemen van i_nvoer:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2384 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 msgid "_Record as:" msgstr "O_pnemen als:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2431 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 msgid "" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2445 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 msgid "Length:" msgstr "Duur:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2483 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 msgid "Level:" msgstr "Geluidsniveau:" @@ -441,7 +441,7 @@ #. * has as effect that the user cannot save to this file. The #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give #. * a proper filename. See gnome-record.c:94. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2694 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-08-03 12:56:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2013-01-29 09:59:31.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2012-08-03 12:56:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2013-01-29 09:59:43.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-08-03 12:56:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2013-01-29 09:59:25.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../src/callbacks.c:332 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2012-08-03 12:57:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2013-01-29 09:59:39.000000000 +0000 @@ -14,39 +14,34 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" -#: ../src/daemon/goadaemon.c:917 +#: ../src/daemon/goadaemon.c:990 msgid "An online account needs attention" msgstr "Een online account vraagt de aandacht" -#: ../src/daemon/goadaemon.c:924 +#: ../src/daemon/goadaemon.c:997 msgid "Open Online Accounts..." msgstr "Online accounts openen…" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:216 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgstr "" "Bij het opvragen van de guid werd status 200 verwacht. Ontving in plaats " "daarvan status %d (%s)." -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:586 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188 msgid "Error parsing response as JSON: " msgstr "Fout bij het verwerken van het antwoord als JSON: " @@ -70,44 +65,44 @@ msgid "Use this account for" msgstr "Dit account gebruiken voor" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:342 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:523 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:357 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:235 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:239 #, c-format msgid "Didn't find data member in JSON data" msgstr "Het element data ontbrak in de JSON-gegevens" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:249 #, c-format msgid "Didn't find email member in JSON data" msgstr "Het element email ontbrak in de JSON-gegevens" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:508 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537 msgid "Mail" msgstr "E-mail" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:861 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:513 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:866 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:518 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547 msgid "Contacts" msgstr "Adresboek" -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:528 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:362 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377 msgid "Documents" msgstr "Documenten" @@ -115,13 +110,13 @@ msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199 #, c-format msgid "Didn't find id member in JSON data" msgstr "Het element id ontbrak in de JSON-gegevens" -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210 #, c-format msgid "Didn't find account email member in JSON data" msgstr "Het element email ontbrak in de JSON-gegevens" @@ -132,8 +127,8 @@ msgstr "Gebruikersnaam" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:500 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:514 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -141,24 +136,24 @@ "Bij het opvragen van het toegangsbewijs werd status 200 verwacht. In plaats " "daarvan werd status %d (%s) ontvangen." -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:520 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:563 #, c-format msgid "Didn't find access_token in non-JSON data" msgstr "Het element access_token ontbrak in de niet-JSON-gegevens" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:554 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:597 #, c-format msgid "Didn't find access_token in JSON data" msgstr "Het element access_token ontbrak in de JSON-gegevens" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:693 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:732 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:776 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:815 #, c-format msgid "Authorization response was \"%s\"" msgstr "Autorisatieantwoord was ‘%s’" #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:829 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:920 #, c-format msgid "" "Paste authorization code obtained from the authorization " @@ -167,21 +162,22 @@ "Plak de autorisatiecode verkregen van de autorisatiepagina:" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:767 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:892 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:880 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:614 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1510 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Dialoogvenster werd gesloten" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:918 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1012 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Fout bij het ophalen van het toegangsbewijs " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:933 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:924 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085 msgid "Error getting identity: " msgstr "Fout bij ophalen identiteit: " @@ -191,47 +187,48 @@ msgid "There is already an account for the identity %s" msgstr "Er is al een account voor de identiteit %s" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1193 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1200 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1304 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390 #, c-format msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" msgstr "Aanmelding werd aangevraagd als %s, echter als %s aangemeld" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:276 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1332 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1350 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:651 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1443 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545 #, c-format msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): " msgstr "Aanmeldgegevens ontbreken in de sleutelbos (%s, %d): " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1359 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1470 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Aanmeldgegevens bevatten geen access_token" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1398 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1423 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1509 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1620 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Vernieuwen van toegangsbewijs mislukt (%s, %d): " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1433 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1453 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1544 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1652 #, c-format msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): " msgstr "Fout bij het opslaan van aanmeldgegevens in de sleutelbos (%s, %d): " -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609 #, c-format msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" msgstr "Het element access_token of access_token_secret mist in het antwoord" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:762 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911 msgid "Error getting a Request Token: " msgstr "Fout bij het verkrijgen van verzoek-token: " #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:787 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944 #, c-format msgid "" "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" @@ -239,32 +236,32 @@ "Bij het opvragen van de verzoek-token werd status 200 verwacht. In plaats " "daarvan werd status %d (%s) ontvangen." -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:804 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961 #, c-format msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" msgstr "" "Het element request_token of request_token_secret mist in het antwoord" #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:821 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978 #, c-format msgid "Paste token obtained from the authorization page:" msgstr "Plak de token verkregen van de autorisatiepagina:" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1379 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "" "Aanmeldgegevens bevatten niet het element contain access_token of " "access_token_secret" -#: ../src/goabackend/goaprovider.c:534 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:549 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "ensure_credentials_sync is niet geïmplementeerd op type %s" -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: ../src/goabackend/goautils.c:259 +#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook' +#: ../src/goabackend/goautils.c:248 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "GOA %s aanmeldgegevens voor identiteit %s" @@ -281,7 +278,7 @@ msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s" msgstr "Ophalen van de aanmeldgegevens uit de sleutelbos mislukt: %s" -#: ../src/goabackend/goautils.c:215 +#: ../src/goabackend/goautils.c:206 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "Fout tijdens ontleden van het resultaat van de sleutelbos: " diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-08-03 12:56:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2013-01-29 09:59:39.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 03:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-18 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-10 12:57+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: \n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 @@ -124,43 +124,43 @@ # vrij vertaald (Wouter Bolsterlee&Rinse de Vries) #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1406 -#: ../src/gpm-statistics.c:1860 +#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044 +#: ../src/gpm-statistics.c:1517 msgid "Power Statistics" msgstr "Spanningsstatistieken" -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 msgid "Observe power management" msgstr "Energiebeheer observeren" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Graph type:" msgstr "Type grafiek:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 msgid "Data length:" msgstr "Gegevenslengte:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "There is no data to display." msgstr "Er zijn geen gegevens om te tonen." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "Use smoothed line" msgstr "Afgeronde lijn gebruiken" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "Show data points" msgstr "Gegevenspunten tonen" # vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) # andere vertaling: Gebruik (cpu-gebruik, netwerk-gebruik geheugengebruik)Tino -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" @@ -169,81 +169,80 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "Aantal processor-wake-ups per seconde:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 msgid "0" msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 msgid "Wakeups" msgstr "Wake-ups" #. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:426 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:429 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" # de laptop blijft nog 5 uur werken (ipv 5 uren) #. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%iu" #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" #. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:456 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" -#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:767 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446 msgid "Rate" msgstr "Ontladingssnelheid" @@ -251,11 +250,11 @@ msgid "Charge" msgstr "Lading" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:781 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Time to full" msgstr "Tijd tot vol" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:786 +#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465 msgid "Time to empty" msgstr "Tijd tot leeg" @@ -271,55 +270,53 @@ msgid "6 hours" msgstr "6 uur" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 dag" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 week" -#. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:100 msgid "Charge profile" msgstr "Opladingsprofiel" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Discharge profile" msgstr "Ontladingsprofiel" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#: ../src/gpm-statistics.c:101 msgid "Charge accuracy" msgstr "Accuraatheid oplading" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Accuraatheid ontlading" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-upower.c:533 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Voedingsblok voor netstroom" msgstr[1] "Voedingsblokken voor netstroom" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-upower.c:537 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Laptop-accu" msgstr[1] "Laptop-accu's" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-statistics.c:296 +#: ../src/gpm-upower.c:541 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" msgstr[1] "UPSen" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-statistics.c:300 +#: ../src/gpm-upower.c:545 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" @@ -340,14 +337,14 @@ msgstr[1] "Toetsenborden" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-statistics.c:312 +#: ../src/gpm-upower.c:557 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDA's" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-statistics.c:316 +#: ../src/gpm-upower.c:561 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Mobiele telefoon" @@ -376,47 +373,45 @@ msgstr[1] "Computers" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:349 +#: ../src/gpm-upower.c:619 msgid "Lithium Ion" msgstr "Lithium-ion" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:353 +#: ../src/gpm-upower.c:623 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Lithium-polymeer" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:357 +#: ../src/gpm-upower.c:627 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Lithium-ijzerfosfaat" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:361 +#: ../src/gpm-upower.c:631 msgid "Lead acid" msgstr "Loodzuur" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:365 +#: ../src/gpm-upower.c:635 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikkel-cadmium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:369 +#: ../src/gpm-upower.c:639 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikkel-metaalhydride" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:373 +#: ../src/gpm-upower.c:643 msgid "Unknown technology" msgstr "Onbekende technologie" -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:393 +#: ../src/gpm-upower.c:422 msgid "Charging" msgstr "Bezig met opladen" -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:397 +#: ../src/gpm-upower.c:425 msgid "Discharging" msgstr "Bezig met ontladen" @@ -425,8 +420,7 @@ msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:405 +#: ../src/gpm-upower.c:419 msgid "Charged" msgstr "Opgeladen" @@ -440,41 +434,41 @@ msgid "Waiting to discharge" msgstr "Wachtend op ontladen" -#: ../src/gpm-statistics.c:433 +#: ../src/gpm-statistics.c:130 msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" -#: ../src/gpm-statistics.c:440 +#: ../src/gpm-statistics.c:137 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/gpm-statistics.c:457 +#: ../src/gpm-statistics.c:154 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/gpm-statistics.c:463 +#: ../src/gpm-statistics.c:160 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: ../src/gpm-statistics.c:482 ../src/gpm-statistics.c:706 +#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/gpm-statistics.c:488 +#: ../src/gpm-statistics.c:185 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:502 +#: ../src/gpm-statistics.c:199 msgid "Command" msgstr "Opdracht" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:587 +#: ../src/gpm-statistics.c:284 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:591 +#: ../src/gpm-statistics.c:288 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -482,7 +476,7 @@ msgstr[1] "%.0f seconden" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:596 +#: ../src/gpm-statistics.c:293 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -491,7 +485,7 @@ # de laptop blijft nog 5 uur werken (ipv 5 uren) #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:601 +#: ../src/gpm-statistics.c:298 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -499,305 +493,282 @@ msgstr[1] "%.1f uur" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:605 +#: ../src/gpm-statistics.c:302 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f dag" msgstr[1] "%.1f dagen" -#: ../src/gpm-statistics.c:614 +#: ../src/gpm-statistics.c:311 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/gpm-statistics.c:614 +#: ../src/gpm-statistics.c:311 msgid "No" msgstr "Nee" -#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:703 +#: ../src/gpm-statistics.c:399 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: ../src/gpm-statistics.c:708 +#: ../src/gpm-statistics.c:404 msgid "Vendor" msgstr "Verkoper" -#: ../src/gpm-statistics.c:710 +#: ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../src/gpm-statistics.c:712 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" -#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery -#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:717 +#: ../src/gpm-statistics.c:409 msgid "Supply" msgstr "Toevoer" -#: ../src/gpm-statistics.c:720 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d seconden" -#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's -#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:724 +#: ../src/gpm-statistics.c:413 msgid "Refreshed" msgstr "Bijgewerkt" -#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached -#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can -#. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:734 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 msgid "Present" msgstr "Aanwezig" -#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium -#. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:741 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Rechargeable" msgstr "Oplaadbaar" -#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:747 +#: ../src/gpm-statistics.c:428 msgid "State" msgstr "Status" -#: ../src/gpm-statistics.c:751 +#: ../src/gpm-statistics.c:431 msgid "Energy" msgstr "Energie" -#: ../src/gpm-statistics.c:754 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Energy when empty" msgstr "Energie wanneer leeg" -#: ../src/gpm-statistics.c:757 +#: ../src/gpm-statistics.c:437 msgid "Energy when full" msgstr "Energie wanneer vol" -#: ../src/gpm-statistics.c:760 +#: ../src/gpm-statistics.c:440 msgid "Energy (design)" msgstr "Energie (fabrieksontwerp)" -#: ../src/gpm-statistics.c:774 +#: ../src/gpm-statistics.c:453 msgid "Voltage" msgstr "Voltage" -#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:796 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Percentage" msgstr "Percentage" -#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure -#. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:803 +#: ../src/gpm-statistics.c:479 msgid "Capacity" msgstr "Capaciteit" -#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:808 +#: ../src/gpm-statistics.c:483 msgid "Technology" msgstr "Technologie" -#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically -#. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:813 +#: ../src/gpm-statistics.c:485 msgid "Online" msgstr "Verbonden" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:1140 +#: ../src/gpm-statistics.c:796 msgid "No data" msgstr "Geen gegevens" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152 +#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808 msgid "Kernel module" msgstr "Kernelmodule" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:1157 +#: ../src/gpm-statistics.c:813 msgid "Kernel core" msgstr "Kernel-kern" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:1162 +#: ../src/gpm-statistics.c:818 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Interprocessor-interrupt" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:1167 +#: ../src/gpm-statistics.c:823 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupt" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:1214 +#: ../src/gpm-statistics.c:866 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2-toetsenbord/muis/touchpad" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:1217 +#: ../src/gpm-statistics.c:869 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1220 +#: ../src/gpm-statistics.c:872 msgid "Serial ATA" msgstr "Seriële ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1223 +#: ../src/gpm-statistics.c:875 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA-host-controller" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:1226 +#: ../src/gpm-statistics.c:878 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Draadloze kaart van Intel" # Is dit correct? (Wouter Bolsterlee) -#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. -#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". -#. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238 -#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248 -#: ../src/gpm-statistics.c:1253 +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically +#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886 +#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892 +#: ../src/gpm-statistics.c:895 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "%s-timer" # Is dit correct? (Wouter Bolsterlee) -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. -#. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1257 +#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping +#: ../src/gpm-statistics.c:898 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "%s-Slaapstand" # Is dit correct? (Wouter Bolsterlee) -#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:1260 +#. TRANSLATORS: this is a new realtime task +#: ../src/gpm-statistics.c:901 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Nieuwe taak %s" # Is dit correct? (Wouter Bolsterlee) -#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. -#. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1264 +#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state +#: ../src/gpm-statistics.c:904 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Wacht %s" # Is dit correct? (Wouter Bolsterlee) -#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. -#. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272 +#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done +#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Wachtrij %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:1275 +#: ../src/gpm-statistics.c:913 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Lediging van netwerkroute %s" -#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:1278 +#. TRANSLATORS: activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:916 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB-activiteit %s" # Is dit correct? (Wouter Bolsterlee) -#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:1281 +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer +#: ../src/gpm-statistics.c:919 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Wake-up %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:1284 +#: ../src/gpm-statistics.c:922 msgid "Local interrupts" msgstr "Lokale interrupts" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:1287 +#: ../src/gpm-statistics.c:925 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Rescheduling-interrupts" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1396 +#: ../src/gpm-statistics.c:1034 msgid "Device Information" msgstr "Apparaatinformatie" # vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1398 +#: ../src/gpm-statistics.c:1036 msgid "Device History" msgstr "Apparaathistorie" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1400 +#: ../src/gpm-statistics.c:1038 msgid "Device Profile" msgstr "Apparaatprofiel" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1402 +#: ../src/gpm-statistics.c:1040 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Processor-wake-ups" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604 -#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616 +#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252 +#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264 msgid "Time elapsed" msgstr "Verstreken tijd" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1600 +#: ../src/gpm-statistics.c:1248 msgid "Power" msgstr "Energie" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649 -#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661 -#: ../src/gpm-statistics.c:1667 +#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309 +#: ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Cell charge" msgstr "Acculading" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618 +#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266 msgid "Predicted time" msgstr "Voorspelde tijd" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663 +#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311 msgid "Correction factor" msgstr "Correctiefactor" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669 +#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Nauwkeurigheid voorspelling" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-statistics.c:1848 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Extra foutopsporingsinformatie tonen" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1851 +#: ../src/gpm-statistics.c:1500 msgid "Select this device at startup" msgstr "Dit apparaat kiezen bij opstarten" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:2113 +#: ../src/gpm-statistics.c:1776 msgid "Processor" msgstr "Processor" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-08-03 12:56:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2013-01-29 09:59:35.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 @@ -115,7 +115,7 @@ #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184 -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698 +#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:706 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" @@ -249,18 +249,18 @@ msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps Lock staat aan." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1395 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1392 msgid "S_witch User…" msgstr "_Gebruiker wisselen…" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1404 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1401 msgid "Log _Out" msgstr "_Afmelden" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1408 msgid "_Unlock" msgstr "_Ontgrendelen" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1493 ../src/gs-lock-plug.c:1516 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1490 ../src/gs-lock-plug.c:1513 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-08-03 12:57:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2013-01-29 09:59:41.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-08-03 12:56:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2013-01-29 09:59:30.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "No description" msgstr "Geen beschrijving" -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294 +#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:295 msgid "Version of this application" msgstr "Versie van deze toepassing" @@ -311,7 +311,7 @@ #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337 -#: ../gnome-session/gsm-util.c:389 +#: ../gnome-session/gsm-util.c:428 msgid "_Log Out" msgstr "Af_melden" @@ -437,42 +437,42 @@ msgstr "Kon geen luister-socket voor ICE aanmaken: %s" #. Oh well, no X for you! -#: ../gnome-session/gsm-util.c:373 +#: ../gnome-session/gsm-util.c:412 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" "Kon aanmeldsessie niet opstarten (en kon niet met de X-server verbinden)" -#: ../gnome-session/main.c:290 +#: ../gnome-session/main.c:291 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Map voor automatisch te starten toepassingen" -#: ../gnome-session/main.c:290 +#: ../gnome-session/main.c:291 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "AUTOSTART_MAP" -#: ../gnome-session/main.c:291 +#: ../gnome-session/main.c:292 msgid "Session to use" msgstr "Te gebruiken sessie" -#: ../gnome-session/main.c:291 +#: ../gnome-session/main.c:292 msgid "SESSION_NAME" msgstr "NAAM_VAN_SESSIE" -#: ../gnome-session/main.c:292 +#: ../gnome-session/main.c:293 msgid "Enable debugging code" msgstr "Debugging-code inschakelen" -#: ../gnome-session/main.c:293 +#: ../gnome-session/main.c:294 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Geen toepassingen laden die door de gebruiker opgegeven zijn" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:296 +#: ../gnome-session/main.c:297 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Het misvis-venster tonen voor testen" -#: ../gnome-session/main.c:316 +#: ../gnome-session/main.c:317 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " — het Gnome-sessiebeheer" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-08-03 12:57:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2013-01-29 09:59:25.000000000 +0000 @@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 22:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-13 02:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-19 02:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-19 07:09+0000\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" # behouden/gebruiken @@ -192,7 +192,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -207,7 +207,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -238,11 +238,11 @@ "Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van het gebied dat door de hulpmiddelen " "gebruikt kan worden." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Wacom tablet rotation" msgstr "Wacom tablet-rotatie" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " "'ccw' for 90 degree counterclockwise." @@ -250,30 +250,30 @@ "Stel dit in op 'none', 'cw' voor 90 graden met de klok mee, 'half' voor 180 " "graden en 'ccw' voor 90 graden tegen de klok in." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Wacom touch feature" msgstr "Wacom aanraakopties" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." msgstr "" "Stel dit in om de cursor te bewegen als de gebruiker de tablet aanraakt." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Wacom tablet PC feature" msgstr "Wacom tablet PC feature" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." msgstr "" "Schakel dit in om alleen stylus-events door te geven wanneer de punt wordt " "ingedrukt." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Wacom display mapping" msgstr "Wacom weergave-mapping" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." @@ -282,73 +282,73 @@ "indeling opgenomen zijn [fabrikant, product, serie]. [\"\",\"\",\"\"] " "schakelt mappen uit." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Wacom stylus pressure curve" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van de pressure-curve die op de stylus " "toegepast wordt." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Wacom stylus button mapping" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "Stel dit in op de logical button mapping." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Wacom stylus pressure-drempelwaarde" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" "Stel dit in op de drukwaarde waarbij een stylus-click-event gegeneerd wordt." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Wacom eraser pressure-curve" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van de pressure-curve die op de eraser " "toegepast wordt." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Wacom eraser button mapping" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Wacom eraser pressure-drempelwaarde" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" "Stel dit in op de drukwaarde waarbij een eraser-click-event gegeneerd wordt." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Wacom button action type" msgstr "Wacom type knopactie" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "De actie die wordt ingezet wanneer de knop wordt ingedrukt." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Toetscombinatie voor de aangepaste actie" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." @@ -356,11 +356,11 @@ "De sneltoets die gegenereerd wordt wanneer de knop wordt ingedrukt voor " "aangepaste acties." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Key combinations for an elevator custom action" msgstr "Toetscombinaties voor een aangepaste actie" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." @@ -449,267 +449,267 @@ "Specificeer een tijd in minuten, zodat waarschuwingen voor een volume niet " "vaker zullen verschijnen dan deze periode." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Launch calculator" msgstr "Rekenmachine starten" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Sneltoets om de rekenmachine te starten." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Launch email client" msgstr "E-mailprogramma starten" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Sneltoets om het e-mailprogramma te starten." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Sneltoets voor het uitwerpen van een optische schijf." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Launch help browser" msgstr "Hulp openen" # openen/tonen -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Sneltoets om de hulp te openen." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Home folder" msgstr "Persoonlijke map" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Sneltoets om de persoonlijke map te openen." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Launch media player" msgstr "Mediaspeler starten" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Sneltoets om de mediaspeler te starten." # naar volgende nummer/volgende nummer -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Next track" msgstr "Volgende nummer" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Sneltoets om naar het volgende nummer te gaan." # pauzeren/afspelen pauzeren -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Pause playback" msgstr "Afspelen pauzeren" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Sneltoets om afspelen te pauzeren." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Afspelen (of afspelen/pauzeren)" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "Sneltoets om af te spelen (of te schakelen tussen afspelen/pauzeren)." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Log out" msgstr "Afmelden" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Binding to log out." msgstr "Sneltoets om af te melden." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Previous track" msgstr "Vorige nummer" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Sneltoets om naar het vorige nummer te gaan." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Lock screen" msgstr "Scherm vergrendelen" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Sneltoets om het scherm te vergrendelen." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Sneltoets om het zoekprogramma te starten." # stoppen/afspelen stoppen -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Stop playback" msgstr "Afspelen stoppen" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Sneltoets om afspelen te stoppen." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "Sneltoets om het geluid zachter te zetten." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Volume mute" msgstr "Geluid dempen" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Binding to mute the system volume." msgstr "Sneltoets om het geluid te dempen." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "Sneltoets om het geluid harder te zetten." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Take a screenshot" msgstr "Een schermafdruk maken" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Sneltoets om een schermafdruk te maken." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Een schermafdruk van een venster maken" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Sneltoets om een schermafdruk van een venster te maken." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Een schermafdruk van een gebied maken" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Sneltoets om een schermafdruk van een gebied te maken." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Een schermafdruk naar het klembord kopiëren" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "Sneltoets om een schermafdruk naar het klembord te kopiëren." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Een schermafdruk van een venster naar het klembord kopiëren" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "" "Sneltoets om een schermafdruk van een venster naar het klembord te kopiëren." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Een schermafdruk van een gebied naar het klembord kopiëren" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "" "Sneltoets om een schermafdruk van een gebied naar het klembord te kopiëren." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Launch web browser" msgstr "Webbrowser starten" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Sneltoets om de webbrowser te starten." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Vergrootglas aan- of uitzetten" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Schermlezer in- of uitschakelen" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Schermtoetsenbord in- of uitschakelen" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "" "Sneltoets om het schermtoetsenbord op het scherm aan of uit te zetten" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Increase text size" msgstr "Grotere tekst" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Sneltoets om de tekst te vergroten" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Decrease text size" msgstr "Kleinere tekst" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Sneltoets om de tekst te verkleinen" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Toggle contrast" msgstr "Contrast aan- of uitzetten" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Sneltoets om het contrast van de interface aan of uit te zetten" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Inzoomen met vergrootglas" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Uitzoomen met vergrootglas" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten" @@ -824,11 +824,11 @@ "De install root die gebruikt wordt bij het verwerken van pakketten, dit " "verschilt tussen LTSP en testing." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use mobile broadband connections" msgstr "Mobiele breedbandverbindingen gebruiken" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." msgstr "" @@ -849,7 +849,7 @@ "sneller zijn om pakketten via een bekabelde verbinding te downloaden, en de " "VPN of proxy werkt mogelijk ook alleen op de bekabelde verbinding." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" msgstr "" "Updates automatisch op de achtergrond downloaden, zonder om bevestiging te " @@ -887,11 +887,11 @@ "Haal de lijst met updates op als de sessie start, zelfs als dit niet gepland " "is." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "How often to check for updates" msgstr "Hoe vaak er op updates gecontroleerd moet worden" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " "amount of time that can pass between a security update being published, and " @@ -902,13 +902,13 @@ "beveiligingsupdate vrijgegeven wordt, en het moment dat de gebruiker een " "melding krijgt of de update automatisch geïnstalleerd wordt." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" msgstr "" "Hoe vaak de gebruiker een melding moet krijgen als er niet-kritieke updates " "beschikbaar zijn" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " "seconds. Security update notifications are always shown after the check for " @@ -920,12 +920,12 @@ "weergeven nadat op updates gecontroleerd wordt, maar niet-kritieke meldingen " "zullen een stuk minder vaak voorkomen." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" msgstr "" "De laatste keer dat de gebruiker voor niet-kritieke updates werd notificeerde" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " "seconds since the epoch, or zero for never." @@ -933,21 +933,21 @@ "De laatste keer dat we de gebruiker voor niet-kritieke update notificeerde. " "Waarde is in seconden sinds epoch, of nul voor nooit." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "How often to check for distribution upgrades" msgstr "Hoe vaak er op distributie-upgrades gecontroleerd moe worden" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." msgstr "" "Hoe vaak er op distributie-upgrades gecontroleerd moet worden. Waarde is in " "seconden." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "How often to refresh the package cache" msgstr "Hoe vaak de pakket-cache vernieuwd moet worden" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." msgstr "" "Hoe vaak de pakket-cache vernieuwd moet worden. Waarde is in seconden." @@ -975,11 +975,11 @@ msgid "Install updates automatically when running on battery power." msgstr "Updates automatisch installeren als de computer op accustroom werkt." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" msgstr "De gebruiker notificeren als distributie-upgrades beschikbaar zijn" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." msgstr "De gebruiker notificeren als distributie-upgrades beschikbaar zijn." @@ -1032,22 +1032,22 @@ msgid "Notify the user when the update was started." msgstr "De gebruiker notificeren wanneer de update gestart is" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" msgstr "" "De gebruiker vragen of aanvullende firmware geïnstalleerd moet worden" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." msgstr "" "De gebruiker vragen of aanvullende firmware geïnstalleerd moet worden" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Firmware files that should not be searched for" msgstr "Firmwarebestanden waar niet naar gezocht moet worden" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " "can include '*' and '?' characters." @@ -1055,11 +1055,11 @@ "Firmwarebestanden waar niet naar gezocht moet worden, gescheiden door " "komma's. De tekens '*' en '?' kunnen gebruikt worden." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Devices that should be ignored" msgstr "Te negeren apparaten" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "" "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " "and '?' characters." @@ -1067,12 +1067,12 @@ "Te negeren apparaten, gescheiden door komma's. De tekens '*' en '?' zijn " "toegestaan." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." msgstr "" "De bestandsnaam van externe media die aangeeft dat het een softwarebron is" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " @@ -1208,18 +1208,18 @@ msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Trage toetsen aan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:594 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Trage toetsen uit" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:531 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:597 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1228,64 +1228,64 @@ "is de sneltoets voor de langzame toetsen modus hetgeen invloed heeft op de " "manier waarop het toetsenbord functioneert." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:690 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:551 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:688 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:924 msgid "Universal Access" msgstr "Universele toegang-voorkeuren" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:558 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:696 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:557 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:694 msgid "Turn Off" msgstr "Uitschakelen" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:558 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:696 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:557 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:694 msgid "Turn On" msgstr "Inschakelen" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:564 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:702 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:563 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:700 msgid "Leave On" msgstr "Aan laten" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:564 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:702 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:563 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:700 msgid "Leave Off" msgstr "Uit laten" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:758 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:616 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 msgid "_Turn Off" msgstr "_Uitschakelen" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:758 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:616 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 msgid "_Turn On" msgstr "I_nschakelen" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:761 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:759 msgid "_Leave On" msgstr "_Aan laten" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:761 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:759 msgid "_Leave Off" msgstr "Uit _laten" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:664 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:662 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Plaktoetsen ingeschakeld" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Plaktoetsen uitgeschakeld" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:667 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:735 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1294,8 +1294,8 @@ "sneltoets voor de plaktoetsenmodus, hetgeen invloed heeft op de manier " "waarop uw toetsenbord functioneert." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:667 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:735 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1305,8 +1305,8 @@ "een rij. Dat zet de plaktoetsen-modus uit, hetgeen invloed heeft op de " "manier waarop uw toetsenbord functioneert." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:1146 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:414 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:1144 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Voorkeuren voor universele toegang" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Klembord-plug-in" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1757 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1817 msgid "Color" msgstr "Kleur" @@ -1506,41 +1506,41 @@ msgid "Color plugin" msgstr "Kleur-plug-in" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1762 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1822 msgid "Recalibrate now" msgstr "Nu hercalibreren" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1804 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1865 msgid "Recalibration required" msgstr "Hercalibratie vereist" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1816 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1877 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Het beeldscherm ‘%s’ moet binnenkort gekalibreerd worden." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1825 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1886 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "De printer ‘%s’ moet binnenkort gekalibreerd worden." # behouden/gebruiken #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2149 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2165 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2210 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2226 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Gnome Settings Daemon kleur-plug-in" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2151 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2212 msgid "Color calibration device added" msgstr "Kleur-kalibratieapparaat toegevoegd" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2167 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2228 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Kleur-kalibratieapparaat verwijderd" @@ -1553,12 +1553,12 @@ msgid "Dummy plugin" msgstr "Dummy-plug-in" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 #, c-format msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "Weinig schijfruimte op ‘%s’" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:336 #, c-format msgid "" "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1567,19 +1567,19 @@ "Het volume ‘%s’ heeft nog maar %s schijfruimte over. U zou wat schijfruimte " "kunnen vrijmaken door de prullenbak te legen." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:340 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "Het volume ’%s’ heeft nog maar %s schijfruimte over." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 msgid "Low Disk Space" msgstr "Weinig schijfruimte" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:347 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1588,26 +1588,26 @@ "Deze computer heeft nog maar %s schijfruimte over. U zou wat schijfruimte " "kunnen vrijmaken door de prullenbak te legen." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:350 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Deze computer heeft nog maar %s schijfruimte over." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:365 msgid "Disk space" msgstr "Schijfruimte" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:372 msgid "Examine" msgstr "Onderzoeken" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:380 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 msgid "Empty Trash" msgstr "Prullenbak legen" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:387 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" @@ -1680,10 +1680,8 @@ " • %s" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:285 -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:544 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Toetsenbord" @@ -1751,11 +1749,11 @@ msgid "Media keys plugin" msgstr "Mediatoetsen-plugin" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:880 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Kon muistoegankelijkheidsfuncties niet inschakelen" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:922 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" @@ -1764,7 +1762,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Muis" @@ -1950,63 +1948,63 @@ msgstr "Ladingssnelheid:" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "AC-adapter" msgstr[1] "AC-adapters" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Laptop-accu" msgstr[1] "Laptop-accu" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" msgstr[1] "UPS'en" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" msgstr[1] "Monitors" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDA's" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Mobiele telefoon" msgstr[1] "Mobiele telefoons" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Mediaspeler" msgstr[1] "Mediaspelers" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tablet" msgstr[1] "Tablets" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Computer" @@ -2063,206 +2061,206 @@ msgstr "Wachten op ontladen" #. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:765 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:759 msgid "Laptop battery not present" msgstr "Laptopaccu niet aanwezig" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:769 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:763 msgid "Laptop battery is charging" msgstr "Laptopaccu laadt op" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:773 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:767 msgid "Laptop battery is discharging" msgstr "Laptopaccu ontlaadt" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:777 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:771 msgid "Laptop battery is empty" msgstr "Laptopaccu is leeg" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:781 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:775 msgid "Laptop battery is charged" msgstr "Laptopaccu is opgeladen" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:785 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:779 msgid "Laptop battery is waiting to charge" msgstr "De accu wacht om opgeladen te worden" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:789 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:783 msgid "Laptop battery is waiting to discharge" msgstr "De accu wacht om ontladen te worden" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:801 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 msgid "UPS is charging" msgstr "UPS laadt op" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:805 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 msgid "UPS is discharging" msgstr "UPS is in gebruik" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:809 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 msgid "UPS is empty" msgstr "UPS is leeg" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 msgid "UPS is charged" msgstr "UPS is opgeladen" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:832 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 msgid "Mouse is charging" msgstr "Muis laadt op" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:836 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 msgid "Mouse is discharging" msgstr "Muis ontlaadt" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 msgid "Mouse is empty" msgstr "Muis is leeg" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 msgid "Mouse is charged" msgstr "Muis is opgeladen" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:834 msgid "Keyboard is charging" msgstr "Toetsenbord laadt op" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:860 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 msgid "Keyboard is discharging" msgstr "Toetsenbord ontlaadt" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:864 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 msgid "Keyboard is empty" msgstr "Toetsenbord is leeg" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:868 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 msgid "Keyboard is charged" msgstr "Toetsenbord is opgeladen" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:855 msgid "PDA is charging" msgstr "PDA laadt op" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 msgid "PDA is discharging" msgstr "PDA ontlaadt" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 msgid "PDA is empty" msgstr "PDA is leeg" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:892 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 msgid "PDA is charged" msgstr "PDF is opgeladen" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:904 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:876 msgid "Cell phone is charging" msgstr "Mobiele telefoon laadt op" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:908 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 msgid "Cell phone is discharging" msgstr "Mobiele telefoon ontlaadt" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:912 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 msgid "Cell phone is empty" msgstr "Mobiele telefoon is leeg" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:916 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 msgid "Cell phone is charged" msgstr "Mobiele telefoon is opgeladen" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:898 msgid "Media player is charging" msgstr "MP3-speler laadt op" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 msgid "Media player is discharging" msgstr "MP3-speler ontlaadt" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 msgid "Media player is empty" msgstr "MP3-speler is leeg" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:941 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 msgid "Media player is charged" msgstr "MP3-speler is opgeladen" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:953 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:919 msgid "Tablet is charging" msgstr "Tablet laadt op" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:957 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 msgid "Tablet is discharging" msgstr "Tablet ontlaadt" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:961 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 msgid "Tablet is empty" msgstr "Tablet is leeg" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:965 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 msgid "Tablet is charged" msgstr "Tablet is opgeladen" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:977 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:940 msgid "Computer is charging" msgstr "Computer laadt op" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:981 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 msgid "Computer is discharging" msgstr "Computer ontlaadt" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:985 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 msgid "Computer is empty" msgstr "Computer is leeg" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:989 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 msgid "Computer is charged" msgstr "Computer is opgeladen" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:992 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1003 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Accu is mogelijk teruggeroepen" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:995 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1006 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -2271,47 +2269,47 @@ "De accu in uw computer is mogelijk door %s teruggeroepen en is niet veilig " "om te gebruiken." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:998 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "Voor meer informatie bezoekt u de terugroepwebsite." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 msgid "Visit recall website" msgstr "Terugroepwebsite" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1024 msgid "Do not show me this again" msgstr "Dit bericht niet nogmaals weergeven" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1224 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1257 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS is nu in gebruik" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1262 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s backup-stroom beschikbaar" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1283 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1682 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1829 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Energie" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1410 msgid "Battery low" msgstr "Accu bijna leeg" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 msgid "Laptop battery low" msgstr "Laptopaccu bijna leeg" @@ -2322,7 +2320,7 @@ msgstr "Ongeveer %s beschikbaar (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425 msgid "UPS low" msgstr "UPS bijna leeg" @@ -2334,118 +2332,118 @@ #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1603 msgid "Mouse battery low" msgstr "Accu muis bijna leeg" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de draadloze muis is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Accu van toetsenbord bijna leeg" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van het draadloze toetsenbord is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1547 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1620 msgid "PDA battery low" msgstr "Accu PDA bijna leeg" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1453 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de PDA is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Accu mobiele telefoon bijna leeg" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1460 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de mobiele telefon is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465 msgid "Media player battery low" msgstr "Accu MP3-speler bijna leeg" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1468 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de MP3-speler is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1650 msgid "Tablet battery low" msgstr "Accu tablet bijna leeg" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de tablet is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1479 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Accu aangekoppelde computer bijna leeg" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1410 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "De accu van de aangekoppelde computer is bijna leeg (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1447 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517 msgid "Battery is low" msgstr "Accu bijna leeg" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559 msgid "Battery critically low" msgstr "Acculading kritiek laag" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1676 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1747 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Laptopaccu kritiek laag" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Sluit uw laptop op netstroom aan om dataverlies te voorkomen." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2453,7 +2451,7 @@ "aangesloten wordt." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2461,7 +2459,7 @@ "aangesloten wordt." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2470,8 +2468,8 @@ #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1712 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1783 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS-lading kritiek laag" @@ -2486,7 +2484,7 @@ "aansluiting van uw computer om dataverlies te voorkomen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1606 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2496,7 +2494,7 @@ "binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1614 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2506,7 +2504,7 @@ "binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1623 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2516,7 +2514,7 @@ "functioneren als het niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2526,7 +2524,7 @@ "binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1644 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2536,7 +2534,7 @@ "met functioneren als het niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1653 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2546,7 +2544,7 @@ "functioneren als het niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2556,14 +2554,14 @@ "binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1639 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1775 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1710 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1844 msgid "Battery is critically low" msgstr "Acculading kritiek laag" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1755 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." @@ -2572,7 +2570,7 @@ "uitvallen als de accu volledig leeg is." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1690 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2585,7 +2583,7 @@ "hoeveelheid stroom." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1697 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1768 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2594,7 +2592,7 @@ "gaan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1702 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1773 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2602,7 +2600,7 @@ "De acculading is onder het kritieke niveau. De computer zal uitschakelen." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1791 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2611,7 +2609,7 @@ "uitvallen als de UPS volledig leeg is." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1726 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1797 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -2619,7 +2617,7 @@ "slaapstand gaan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1731 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1802 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" @@ -2627,18 +2625,18 @@ "uitschakelen." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2225 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 msgid "Lid has been opened" msgstr "Laptop is geopend" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2302 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2347 msgid "Lid has been closed" msgstr "Laptop is gesloten" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3722 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3870 msgid "Power Manager" msgstr "Energiebeheer" @@ -2660,106 +2658,106 @@ msgstr "Energie-plug-in" #. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:883 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 msgid "Configuring new printer" msgstr "Nieuwe printer configureren" #. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:885 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld…" #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:912 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 msgid "Missing printer driver" msgstr "Printer-driver ontbreekt" #. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:921 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 #, c-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Geen printer-driver voor %s." #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:926 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 msgid "No driver for this printer." msgstr "Geen driver voor deze printer." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1024 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 msgid "Printers" msgstr "Printers" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 msgid "Toner low" msgstr "Toner bijna leeg" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 msgid "Toner empty" msgstr "Toner leeg" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 msgid "Cover open" msgstr "Klep open" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 msgid "Printer configuration error" msgstr "Fout in printerconfiguratie" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 msgid "Door open" msgstr "Deur open" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 msgid "Marker supply low" msgstr "Inktvoorraad laag" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Een inktpatroon is leeg" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 msgid "Paper low" msgstr "Weinig papier" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 msgid "Out of paper" msgstr "Geen papier meer" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 msgid "Printer off-line" msgstr "Printer off-line" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 msgid "Printer error" msgstr "Printerfout" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "De printer ‘%s’ heeft weinig toner meer." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "De printer ‘%s’ heeft geen toner meer." @@ -2767,116 +2765,116 @@ #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Printer '%s' may not be connected."), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "De klep van de printer ‘%s’ is open." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Er ontbreekt een printfilter voor de printer ‘%s’." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "De deur van de printer ‘%s’ staat open." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "De inktvoorraad van printer ‘%s’ is laag." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "Een inktpatroon van printer ‘%s’ is leeg." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "De printer ‘%s’ heeft weinig papier." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "De printer ‘%s’ heeft geen papier meer." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "De printer ‘%s’ is momenteel off-line." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Er is een probleem met de printer ‘%s’." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 msgid "Printer added" msgstr "Printer toegevoegd" -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 msgid "Printer removed" msgstr "Printer verwijderd" #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:448 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 msgid "Printing stopped" msgstr "Afdrukken gestopt" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 #, c-format msgid "\"%s\" on %s" msgstr "‘%s’ op %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:454 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 msgid "Printing canceled" msgstr "Afdrukken geannuleerd" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486 msgid "Printing aborted" msgstr "Afdrukken afgebroken" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 msgid "Printing completed" msgstr "Afdrukken voltooid" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:498 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 msgid "Printer report" msgstr "Printerrapport" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745 msgid "Printer warning" msgstr "Printerwaarschuwing" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Printer ‘%s’: ‘%s’." @@ -2889,38 +2887,38 @@ msgid "Print-notifications plugin" msgstr "Plug-in voor afdruknotificaties" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "fout of opgehangen ontvangen van gebeurtenisbron" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "NSS beveiligingssysteem kon niet geïnitialiseerd worden" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "er is geen geschikt smartcard-stuurprogramma gevonden" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "smartcard-stuurprogramma ‘%s’ kon niet worden geladen" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "Kon niet controleren op inkomende kaartactie - %s" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "" "er is een onverwachte fout opgetreden bij het wachten op smartcardacties" #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 msgid "" "You will need to restart this computer before the hardware will work " "correctly." @@ -2929,27 +2927,26 @@ "werken." #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307 msgid "Additional software was installed" msgstr "Er is aanvullende software geïnstalleerd." -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:346 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:587 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1295 msgid "Software Updates" msgstr "Software-updates" #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277 msgid "" "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " "correctly." @@ -2958,12 +2955,12 @@ "correct werkt." #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." msgstr "De hardware is nu ingesteld en klaar voor gebruik." #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 msgid "" "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " "correctly." @@ -2972,53 +2969,53 @@ "laten werken." #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598 msgid "Additional firmware required" msgstr "Aanvullende firmware vereist" #. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604 msgid "Install firmware" msgstr "Firmware installeren" #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607 msgid "Ignore devices" msgstr "Apparaat negeren" #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 msgid "Distribution upgrades available" msgstr "Distributie-upgrade beschikbaar" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351 msgid "More information" msgstr "Meer information" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:456 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:517 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "Update" msgstr[1] "Updates" #. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:459 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "Er is een belangrijke software-update beschikbaar." msgstr[1] "Er zijn belangrijke software-updates beschikbaar." #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 msgid "Install updates" msgstr "Updates installeren" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:520 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "Er is een software-update beschikbaar." @@ -3085,87 +3082,87 @@ msgstr "Computer nu opnieuw starten" #. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 msgid "Updates" msgstr "Updates" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 msgid "Unable to access software updates" msgstr "Kon software-updates niet verkrijgen" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 msgid "Try again" msgstr "Opnieuw proberen" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:960 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "Er is een niet-onderbreekbare transactie actief." -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1011 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Modus van linkerring #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:916 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1021 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Modus van rechterring #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1052 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Linker aanraakstrookmodus #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Rechter aanraakstrookmodus #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:966 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1079 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Schakelaar linker aanraakringmodus" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1081 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Schakelaar rechter aanraakringmodus" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:971 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1084 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Schakelaar linker aanraakstrookmodus" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:973 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Schakelaar rechter aanraakstrookmodus" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:978 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1091 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Modusschakelaar #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Linkerknop #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Rechterknop #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Bovenste knop #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1171 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Onderste knop #%d" @@ -3184,19 +3181,19 @@ "Authenticatie is vereist om de verlichte led voor een Wacom tablet te " "wijzigen" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Kon de schermconfiguratie niet wisselen" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "Kon schermconfiguratie niet herstellen" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "Kon de schermconfiguratie niet van een reservekopie herstellen" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" @@ -3206,32 +3203,32 @@ msgstr[1] "" "Het scherm zal ingesteld worden op de vorige instelling over %d seconden" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Ziet het scherm er goed uit?" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "De _vorige configuratie gebruiken" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "Deze configuratie _houden" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "De geselecteerde schermconfiguratie kon niet worden toegepast" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1366 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Kon scherminformatie niet verversen: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1370 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Toch aan het proberen de monitorconfiguratie aan te passen." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1801 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Kon de opgeslagen monitorconfiguratie niet toepassen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-08-03 12:57:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2013-01-29 09:59:30.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 @@ -174,7 +174,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws" -#: ../src/logview-app.c:437 +#: ../src/logview-app.c:440 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt" @@ -460,6 +460,6 @@ msgid "Version: " msgstr "Versie: " -#: ../src/logview-window.c:1360 +#: ../src/logview-window.c:1362 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Kon de volgende bestanden niet openen:" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-08-03 12:56:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2013-01-29 09:59:30.000000000 +0000 @@ -22,19 +22,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" # meervoud is beter (tino) -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 -#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721 +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 +#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721 msgid "System Monitor" msgstr "Systeemmonitor" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "Toon de huidige processen en systeemtoestand" +msgstr "Actieve processen bekijken en systeemstatus observeren" # history niet meevertalen # was eerst netwerkgebruik, gebruik weggehaald @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "_Procesinformatie die in de lijst getoond wordt:" -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:714 +#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9 msgid "Processes" msgstr "Processen" @@ -92,7 +92,7 @@ # letterlijk: bronnen, maar dit is het label van het tabblad dat de # grafieken laat zien van het geheugen en cpu-gebruik, en hoe vol de # verschillende partities zijn. -#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:718 +#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:12 msgid "Resources" msgstr "Grafieken" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Show _all file systems" msgstr "_Alle bestandssystemen tonen" -#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:722 +#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:14 msgid "File Systems" msgstr "Bestandssystemen" @@ -134,6 +134,7 @@ " Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n" " Daniel van Eeden https://launchpad.net/~gnomenl\n" " Frank Groeneveld https://launchpad.net/~frankgroeneveld\n" +" Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Matthijs https://launchpad.net/~tijs\n" " Michael Anckaert https://launchpad.net/~michael-anckaert\n" " Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip\n" @@ -146,31 +147,31 @@ " cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" " i386DX https://launchpad.net/~i386dx" -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 +#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361 msgid "Device" msgstr "Station" -#: ../src/disks.cpp:300 +#: ../src/disks.cpp:299 msgid "Directory" msgstr "Map" -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251 +#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/disks.cpp:302 +#: ../src/disks.cpp:301 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Free" msgstr "Vrij" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Used" msgstr "Gebruikt" @@ -460,12 +461,12 @@ msgstr "De prioriteit voor dit proces handmatig instellen" # sneltoets is CTRL+E -#: ../src/interface.cpp:231 +#: ../data/interface.ui.h:3 msgid "End _Process" msgstr "Proces b_eëindigen" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: ../src/interface.cpp:279 +#: ../src/interface.cpp:256 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Kies een kleur voor ‘%s’" @@ -474,29 +475,29 @@ # is meer consistent met de andere items en niet # minder duidelijk. (tino) # Zou ook processorbelasting kunnen worden -#: ../src/interface.cpp:290 +#: ../data/interface.ui.h:5 msgid "CPU History" msgstr "Processor" -#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139 +#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139 msgid "CPU" msgstr "Processor" -#: ../src/interface.cpp:346 +#: ../src/interface.cpp:294 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "Processor%d" -#: ../src/interface.cpp:367 +#: ../data/interface.ui.h:6 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Geheugen en wisselgeheugen" -#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252 -#: ../src/procproperties.cpp:133 +#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327 +#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" -#: ../src/interface.cpp:432 +#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338 msgid "Swap" msgstr "Wisselgeheugen" @@ -505,29 +506,28 @@ # ivm consistentie andere items. Is niet minder # duidelijk. # Zou ook netwerkbelasting kunnen worden. (tino) -#: ../src/interface.cpp:463 +#: ../data/interface.ui.h:9 msgid "Network History" msgstr "Netwerk" -#: ../src/interface.cpp:496 +#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363 msgid "Receiving" msgstr "Ontvangen" -#: ../src/interface.cpp:529 +#: ../data/interface.ui.h:11 msgid "Total Received" msgstr "Totaal ontvangen" # status: slaapt -#: ../src/interface.cpp:557 +#: ../src/interface.cpp:378 msgid "Sending" msgstr "Versturen" -#: ../src/interface.cpp:591 +#: ../data/interface.ui.h:13 msgid "Total Sent" msgstr "Totaal verstuurd" -#. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:710 +#: ../data/interface.ui.h:2 msgid "System" msgstr "Systeem" @@ -538,12 +538,12 @@ msgstr[0] "%u seconde" msgstr[1] "%u seconden" -#: ../src/load-graph.cpp:347 +#: ../src/load-graph.cpp:345 msgid "not available" msgstr "niet beschikbaar" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:350 +#: ../src/load-graph.cpp:348 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) van %s" @@ -559,39 +559,37 @@ "'%s' is geen geldige Perl-reguliere expressie.\n" "%s" -#: ../src/lsof.cpp:270 +#: ../src/lsof.cpp:272 msgid "Process" msgstr "Proces" -#: ../src/lsof.cpp:282 +#: ../src/lsof.cpp:284 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339 +#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" # geopende bestanden is te lang # misschien: 'in gebruik' -#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:309 +#: ../data/lsof.ui.h:1 msgid "Search for Open Files" msgstr "Zoeken naar open bestanden" -#: ../src/lsof.cpp:336 +#: ../data/lsof.ui.h:2 msgid "_Name contains:" msgstr "_Naam bevat:" -#. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:350 +#: ../data/lsof.ui.h:4 msgid "C_lear" msgstr "W_issen" -#: ../src/lsof.cpp:354 +#: ../data/lsof.ui.h:3 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Hoofdletterongevoelig vergelijken" -#: ../src/lsof.cpp:362 +#: ../data/lsof.ui.h:5 msgid "S_earch results:" msgstr "Zoekr_esultaten:" @@ -694,12 +692,12 @@ # geopende bestanden is te lang # misschien: 'in gebruik' -#: ../src/openfiles.cpp:336 +#: ../data/openfiles.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Open bestanden" # bij proces %s in gebruik zijnde bestanden -#: ../src/openfiles.cpp:357 +#: ../src/openfiles.cpp:346 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Door proces ‘%s’ (PID %u) geopende bestanden:" @@ -1099,30 +1097,30 @@ "onderbroken worden of kan er een veiligheidsrisico ontstaan. Alleen " "processen die niet meer reageren zouden beëindigd moeten worden." -#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220 +#: ../src/procdialogs.cpp:130 #, c-format msgid "(%s Priority)" msgstr "(%s prioriteit)" -#: ../src/procdialogs.cpp:174 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 #, c-format msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" msgstr "De prioriteit van proces »%s« (PID: %u) wijzigen" -#: ../src/procdialogs.cpp:186 +#: ../data/renice.ui.h:1 msgid "Change _Priority" msgstr "Prioriteit _wijzigen" -#: ../src/procdialogs.cpp:209 +#: ../data/renice.ui.h:2 msgid "_Nice value:" msgstr "‘_Nice’-waarde:" # merk op/opmerking/nota/noteer/notitie/bijschrift -#: ../src/procdialogs.cpp:226 +#: ../src/procdialogs.cpp:193 msgid "Note:" msgstr "Opmerking:" -#: ../src/procdialogs.cpp:227 +#: ../src/procdialogs.cpp:194 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1130,7 +1128,7 @@ "De prioriteit van een proces wordt aangegeven door een ‘nice’-waarde. Een " "lagere ‘nice’-waarde komt overeen met een hogere prioriteit." -#: ../src/procdialogs.cpp:449 +#: ../src/procdialogs.cpp:418 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" @@ -1138,107 +1136,107 @@ msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Een simpele proces- en systeemmonitor" -#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:130 +#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236 msgid "Process Name" msgstr "Procesnaam" -#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:131 +#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:132 +#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:134 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239 msgid "Virtual Memory" msgstr "Virtueel geheugen" -#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:135 +#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240 msgid "Resident Memory" msgstr "Gebruikt geheugen" -#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:136 +#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241 msgid "Writable Memory" msgstr "Schrijfbaar geheugen" -#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:137 +#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242 msgid "Shared Memory" msgstr "Gedeeld geheugen" -#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:138 +#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243 msgid "X Server Memory" msgstr "X-server geheugen" # tabelkop -#: ../src/proctable.cpp:245 +#: ../src/proctable.cpp:244 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" # tabelkop -#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:140 +#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245 msgid "CPU Time" msgstr "CPU-tijd" -#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:141 +#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246 msgid "Started" msgstr "Gestart" -#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:142 +#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247 msgid "Nice" msgstr "Prioriteitwaarde" -#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:144 +#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:145 +#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249 msgid "Security Context" msgstr "Beveiligingscontext" -#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:146 +#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250 msgid "Command Line" msgstr "Opdrachtregel" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:147 +#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253 msgid "Waiting Channel" msgstr "Wachtkanaal" -#: ../src/proctable.cpp:255 +#: ../src/proctable.cpp:254 msgid "Control Group" msgstr "Bedieningsgroep" -#: ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/proctable.cpp:255 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" -#: ../src/proctable.cpp:257 +#: ../src/proctable.cpp:256 msgid "Session" msgstr "Sessie" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:260 +#: ../src/proctable.cpp:259 msgid "Seat" msgstr "Zetel" -#: ../src/proctable.cpp:261 +#: ../src/proctable.cpp:260 msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" -#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:143 +#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: ../src/proctable.cpp:1086 +#: ../src/proctable.cpp:1076 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "" "Belastinggemiddelde over de laatste 1, 5, 15 minuten: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/procproperties.cpp:104 +#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" msgstr "n.v.t" @@ -1277,12 +1275,12 @@ msgid "Unknown model" msgstr "Onbekend model" -#: ../src/sysinfo.cpp:740 +#: ../src/sysinfo.cpp:734 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:754 +#: ../src/sysinfo.cpp:746 #, c-format msgid "GNOME %s" msgstr "GNOME %s" @@ -1293,11 +1291,11 @@ msgid "Hardware" msgstr "Apparatuur" -#: ../src/sysinfo.cpp:774 +#: ../src/sysinfo.cpp:764 msgid "Memory:" msgstr "Geheugen:" -#: ../src/sysinfo.cpp:779 +#: ../src/sysinfo.cpp:769 msgid "Processor:" msgstr "Processor:" @@ -1307,7 +1305,7 @@ msgid "System Status" msgstr "Systeemstatus" -#: ../src/sysinfo.cpp:794 +#: ../src/sysinfo.cpp:784 msgid "Available disk space:" msgstr "Beschikbare schijfruimte:" @@ -1419,7 +1417,7 @@ msgstr "n.v.t." #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:582 +#: ../src/util.cpp:585 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-08-03 12:56:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2013-01-29 09:59:32.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 #: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 -#: ../src/terminal-profile.c:165 ../src/terminal-window.c:2010 +#: ../src/terminal-profile.c:167 ../src/terminal-window.c:2010 msgid "Terminal" msgstr "Terminalvenster" @@ -687,11 +687,11 @@ "Indien 'waar', zullen de kleurinstellingen van het thema gebruikt worden " "voor de terminal in plaats van de eigen kleuren." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 msgid "Whether to use the system font" msgstr "Toestaan van het gebruik van het systeemlettertype." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." @@ -700,15 +700,15 @@ "overnemen als deze van het type 'gelijke breedte' is. Anders een lettertype " "dat er veel op lijkt." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 msgid "current" msgstr "current" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 msgid "Default encoding" msgstr "Standaard-codering" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 msgid "" "Default encoding. Can be either \"current\" to use the current locale's " "encoding, or else any of the known encodings." @@ -717,11 +717,11 @@ "huidige taalinstelling te gebruiken), ofwel een van de ondersteunde " "coderingen." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Sneltoets voor het openen van een nieuwe tab." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -732,11 +732,11 @@ "in dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Sneltoets voor het openen van een nieuw venster." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -748,11 +748,11 @@ "speciale optie 'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn " "voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "Sneltoets voor het creëren van een nieuw profiel." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " @@ -764,12 +764,12 @@ "bestanden. Als de speciale optie 'disabled' in wordt gesteld, dan zal er " "geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "" "Sneltoets om de inhoud van het huidige tabblad op te slaan in een bestand" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 msgid "" "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -781,11 +781,11 @@ "bestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn " "voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Sneltoets voor het sluiten van een tab" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -795,11 +795,11 @@ "dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Sneltoets voor het sluiten van een venster." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -810,11 +810,11 @@ "dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Sneltoets voor het kopiëren van tekst" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 msgid "" "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -826,11 +826,11 @@ "bestanden. Als de speciale optie 'disabled' in wordt gesteld, dan zal er " "geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Sneltoets voor het plakken van tekst" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 msgid "" "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " @@ -842,11 +842,11 @@ "speciale optie 'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn " "voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "Sneltoets voor het in/uitschakelen van beeldvullende modus." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -858,12 +858,12 @@ "speciale optie 'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn " "voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "" "Sneltoets voor het in/uitschakelen van de zichtbaarheid van de menubalk." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 msgid "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -875,11 +875,11 @@ "speciale optie 'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn " "voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" msgstr "Sneltoets voor het instellen van de terminal-titel." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 msgid "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -891,11 +891,11 @@ "optie 'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze " "actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Sneltoets voor het opnieuw instellen van de terminal." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -907,13 +907,13 @@ "speciale optie 'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn " "voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "" "Sneltoets om de terminal leeg te maken en terug te zetten op de " "standaardwaarden" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -925,11 +925,11 @@ "GTK+ resource- bestanden. Als de speciale optie 'disabled' in wordt gesteld, " "dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar de vorige tab." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -941,11 +941,11 @@ "speciale optie 'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn " "voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar de volgende tab." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -957,11 +957,11 @@ "speciale optie 'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn " "voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." msgstr "Sneltoets om de huidige tab naar links te verplaatsen." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -972,11 +972,11 @@ "een tekenreeks in dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als u de " "optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." msgstr "Sneltoets om de huidige tab naar rechts te verplaatsen." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -987,11 +987,11 @@ "een tekenreeks in dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als u de " "optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 msgid "Accelerator to detach current tab." msgstr "Sneltoets voor het losmaken van het huidige tabblad." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 msgid "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1001,11 +1001,11 @@ "tekenreeks in dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als u de optie " "instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" msgstr "Sneltoets voor het overschakelen naar tab 1." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1015,11 +1015,11 @@ "in dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 2." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1029,11 +1029,11 @@ "het dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" msgstr "Sneltoets voor het overschakelen naar tab 3." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1043,11 +1043,11 @@ "in dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" msgstr "Sneltoets voor het overschakelen naar tab 4." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1057,11 +1057,11 @@ "dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" msgstr "Sneltoets voor het overschakelen naar tab 5." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1071,11 +1071,11 @@ "in dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" msgstr "Sneltoets voor het overschakelen naar tab 6." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1085,11 +1085,11 @@ "in dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" msgstr "Sneltoets voor het overschakelen naar tab 7." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1099,11 +1099,11 @@ "in dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" msgstr "Sneltoets voor het overschakelen naar tab 8." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1113,11 +1113,11 @@ "in dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" msgstr "Sneltoets voor het overschakelen naar tab 9." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1127,11 +1127,11 @@ "in dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" msgstr "Sneltoets voor het overschakelen naar tab 10." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1142,11 +1142,11 @@ "in dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" msgstr "Sneltoets voor het overschakelen naar tab 11." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1157,11 +1157,11 @@ "in dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" msgstr "Sneltoets voor het overschakelen naar tab 12." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1172,11 +1172,11 @@ "in dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Sneltoets voor het oproepen van hulp" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1186,11 +1186,11 @@ "dezelfde opmaak als de GTK+ resource-bestanden. Als de speciale optie " "'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Sneltoets voor het groter maken van het lettertype" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1202,11 +1202,11 @@ "speciale optie 'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn " "voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Sneltoets voor het kleiner maken van het lettertype" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:168 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1218,11 +1218,11 @@ "speciale optie 'disabled' in wordt gesteld, dan zal er geen sneltoets zijn " "voor deze actie." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Sneltoets om het lettertype op de standaardgrootte te zetten" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:168 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:170 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -1271,31 +1271,31 @@ msgid "White on black" msgstr "Wit op zwart" -#: ../src/profile-editor.c:480 +#: ../src/profile-editor.c:490 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Fout bij inlezen opdracht: %s" -#: ../src/profile-editor.c:498 +#: ../src/profile-editor.c:508 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Profiel “%s” aan het bewerken" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:529 ../src/extra-strings.c:73 +#: ../src/profile-editor.c:539 ../src/extra-strings.c:73 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../src/profile-editor.c:658 +#: ../src/profile-editor.c:668 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/profile-editor.c:830 +#: ../src/profile-editor.c:840 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Kies paletkleur %d" -#: ../src/profile-editor.c:834 +#: ../src/profile-editor.c:844 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palet-invoer %d" @@ -1534,80 +1534,80 @@ msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:56 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 msgid "_Solid color" msgstr "_Effen kleur" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 msgid "_Background image" msgstr "_Achtergrondafbeelding" # komt onder: '_Achtergrondafbeelding' te staan is dus duidelijk dat het # om een afbeelding gaat. -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 msgid "Image _file:" msgstr "Afbeeldingbestand:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 msgid "Select Background Image" msgstr "Selecteer achtergrondafbeelding" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 msgid "Background image _scrolls" msgstr "A_chtergrondafbeelding schuift door" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 msgid "_Transparent background" msgstr "_Transparante achtergrond" # hieronder komt een schuifbalk [Geen----Maximimum] te staan # Bij geen is er geen effect, bij maximum zie je alleen nog de kleurtint -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "_Kleur aan de achtergrondafbeelding geven:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" # tekst wordt: # Schuifbalk staat [Aan de rechterkant/linkerkant/uitgeschakeld] -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "_Schuifbalk staat:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 msgid "Scroll_back:" msgstr "_Terugschuiven:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" msgstr "" "Toetsaanslagen gebruiken om op het pl_aatsvervangend scherm te schuiven" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Schuiven _bij een toetsaanslag" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 msgid "Scroll on _output" msgstr "S_chuiven bij nieuwe uitvoer" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 msgid "_Unlimited" msgstr "_Onbeperkt" # tabbladpositie? # geen tabbladen/tabs/uit -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 msgid "" "On the left side\n" "On the right side\n" @@ -1617,15 +1617,15 @@ "Aan de rechterzijde\n" "Uit" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 msgid "lines" msgstr "regels" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 msgid "Scrolling" msgstr "Schuiven" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1637,16 +1637,16 @@ "toepassingen en besturingssystemen, die een ander terminalgedrag verwachten, " "heen kunt werken." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete-toets genereert:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Backspace-toets genereert:" # ontsnappingsteken/stuurcode -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 msgid "" "Automatic\n" "Control-H\n" @@ -1660,11 +1660,11 @@ "Stuurcode\n" "TTY Wissen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Compatibiliteitsopties terugzetten naar standaardinstellingen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:87 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibiliteit" @@ -2248,35 +2248,35 @@ msgid "Show per-terminal options" msgstr "Opties tonen per terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:171 +#: ../src/terminal-profile.c:174 msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" -#: ../src/terminal-screen.c:1503 +#: ../src/terminal-screen.c:1535 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profielvoorkeuren" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 ../src/terminal-screen.c:1887 +#: ../src/terminal-screen.c:1536 ../src/terminal-screen.c:1919 msgid "_Relaunch" msgstr "_Opnieuw starten" -#: ../src/terminal-screen.c:1507 +#: ../src/terminal-screen.c:1539 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor deze " "terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1891 +#: ../src/terminal-screen.c:1923 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Het dochterproces eindigde normaal met status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1894 +#: ../src/terminal-screen.c:1926 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Het dochterproces werd beëindigd door signaal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1897 +#: ../src/terminal-screen.c:1929 msgid "The child process was terminated." msgstr "Het dochterproces werd beëindigd." @@ -2288,16 +2288,16 @@ msgid "Switch to this tab" msgstr "Dit tabblad activeren" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:160 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave" -#: ../src/terminal-util.c:257 +#: ../src/terminal-util.c:230 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Kon het adres ‘%s’ niet openen" -#: ../src/terminal-util.c:364 +#: ../src/terminal-util.c:337 msgid "" "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2309,7 +2309,7 @@ "zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; u kunt kiezen voor " "versie 3 van de Licentie of voor enige nieuwere versie ervan." -#: ../src/terminal-util.c:368 +#: ../src/terminal-util.c:341 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2321,7 +2321,7 @@ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene " "Openbare Licentie (GPL) voor meer bijzonderheden." -#: ../src/terminal-util.c:372 +#: ../src/terminal-util.c:345 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-08-03 12:57:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2013-01-29 09:59:30.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-themes-standard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-16 03:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-23 22:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 10:38+0000\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee (uws) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2012-08-03 12:56:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2013-01-29 09:59:28.000000000 +0000 @@ -16,16 +16,16 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" -#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" msgstr "Publieke bestanden delen op het netwerk" # ingelogd/aangemeld # aangemeld bij wat, zou je je kunnen afvragen -#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over the network when the user is logged in." @@ -33,11 +33,11 @@ "Indien ingeschakeld worden bestanden in de publieke gebruikersmap gedeeld " "via het netwerk wanneer de gebruiker aangemeld is." -#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "When to require passwords" msgstr "Wanneer wachtwoorden worden geeist" -#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." @@ -45,13 +45,13 @@ "Wanneer er om wachtwoorden moet worden gevraagd, mogelijke opties: \"never\" " "(nooit), \"on_write\" (bij schrijven), \"always\" (altijd)" -#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Share Public directory over Bluetooth" msgstr "Publieke map delen via Bluetooth" # ingelogd/aangemeld # aangemeld bij wat, zou je je kunnen afvragen -#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over Bluetooth when the user is logged in." @@ -59,11 +59,11 @@ "Indien ingeschakeld worden bestanden in de publieke gebruikersmap gedeeld " "via Bluetooth wanneer de gebruiker aangemeld is." -#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." msgstr "Of Bluetooth-clients bestanden mogen schrijven." -#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" "only." @@ -71,20 +71,20 @@ "Of Bluetooth-clients bestanden kunnen schrijven, of enkel bestanden als " "alleen-lezen kunnen delen." -#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." msgstr "" "Of Bluetooth-clients gekoppeld moetebn zijn met de computer om bestanden te " "kunnen sturen." -#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." msgstr "Of Bluetooth-clients bestanden kunnen sturen via ObexPush." # ingelogd/aangemeld # aangemeld bij wat, zou je je kunnen afvragen -#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " "directory when logged in." @@ -92,11 +92,11 @@ "Indien ingeschakeld kunnen Bluetooth-apparaten bestanden versturen naar de " "Downloadmap van de aangemelde gebruiker." -#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "When to accept files sent over Bluetooth" msgstr "Wanneer via Bluetooth verzonden bestanden te accepteren" -#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " "\"bonded\" and \"ask\"." @@ -104,7 +104,7 @@ "Wanneer via Bluetooth verzonden bestanden worden geaccepteerd. Mogelijke " "waarden zijn ‘always’, ‘bonded’ en ‘ask’." -#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Whether to notify about newly received files." msgstr "" "Of de gebruiker gewaarschuwd moet worden bij nieuw ontvangen bestanden." @@ -163,7 +163,7 @@ # persoonlijk/uw #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 -#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:162 +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Uw bestanden delen" @@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Launch Preferences" msgstr "Voorkeuren opstarten" -#: ../src/nautilus-share-bar.c:187 +#: ../src/nautilus-share-bar.c:120 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "Voorkeuren voor persoonlijke bestanden delen openen" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" msgstr "U kunt in deze map bestanden via Bluetooth ontvangen" -#: ../src/file-share-properties.c:161 +#: ../src/file-share-properties.c:151 msgid "" "This feature cannot be enabled because the required packages are not " "installed on your system" @@ -208,35 +208,35 @@ "Deze functie kan niet worden ingeschakeld, omdat de vereiste pakketten niet " "op uw systeem geïnstalleerd zijn" -#: ../src/file-share-properties.c:457 +#: ../src/file-share-properties.c:312 msgid "No reason" msgstr "Geen reden" -#: ../src/file-share-properties.c:485 +#: ../src/file-share-properties.c:340 msgid "Could not display the help contents." msgstr "Kon hulp niet weergeven." -#: ../src/file-share-properties.c:519 +#: ../src/file-share-properties.c:373 msgid "Could not build interface." msgstr "Kon interface niet bouwen." -#: ../src/file-share-properties.c:557 +#: ../src/file-share-properties.c:405 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../src/file-share-properties.c:560 +#: ../src/file-share-properties.c:408 msgid "When writing files" msgstr "Bij het schrijven van bestanden" -#: ../src/file-share-properties.c:563 ../src/file-share-properties.c:586 +#: ../src/file-share-properties.c:411 ../src/file-share-properties.c:434 msgid "Always" msgstr "Altijd" -#: ../src/file-share-properties.c:589 +#: ../src/file-share-properties.c:437 msgid "Only for set up devices" msgstr "Alleen voor ingestelde apparaten" -#: ../src/file-share-properties.c:594 +#: ../src/file-share-properties.c:442 msgid "Ask" msgstr "Vragen" @@ -250,7 +250,7 @@ #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. -#: ../src/http.c:135 +#: ../src/http.c:133 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "%s's publieke bestanden" @@ -258,50 +258,50 @@ # publieke/gedeelde #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. -#: ../src/http.c:139 +#: ../src/http.c:137 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "%s's publieke bestanden op %s" #. Translators: %s is the name of the filename received -#: ../src/obexpush.c:234 +#: ../src/obexpush.c:230 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "U heeft ‘%s’ via Bluetooth ontvangen" -#: ../src/obexpush.c:235 +#: ../src/obexpush.c:231 msgid "You received a file" msgstr "U heeft een bestand ontvangen" -#: ../src/obexpush.c:242 +#: ../src/obexpush.c:238 msgid "Open File" msgstr "Bestand openen" -#: ../src/obexpush.c:246 +#: ../src/obexpush.c:242 msgid "Reveal File" msgstr "Bestand tonen" -#: ../src/obexpush.c:258 +#: ../src/obexpush.c:254 #, c-format msgid "You have received the file “%s” over Bluetooth." msgstr "U heeft het bestand \"%s\" via Bluetooth ontvangen." -#: ../src/obexpush.c:266 +#: ../src/obexpush.c:262 msgid "File Received" msgstr "Bestand ontvangen" -#: ../src/obexpush.c:269 +#: ../src/obexpush.c:265 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../src/obexpush.c:272 +#: ../src/obexpush.c:268 msgid "Reveal" msgstr "Tonen" -#: ../src/obexpush.c:273 +#: ../src/obexpush.c:269 msgid "OK" msgstr "Oke" -#: ../src/obexpush.c:290 +#: ../src/obexpush.c:286 msgid "File reception complete" msgstr "Bestandsoverdracht compleet" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-08-03 12:56:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2013-01-29 09:59:26.000000000 +0000 @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-vfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-30 14:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-05 22:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 22:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-07 03:54+0000\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee (uws) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" @@ -1129,18 +1129,30 @@ msgstr "U dient zich aan te melden om %s te openen.\n" #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1 -msgid "Default component viewer application" -msgstr "Standaard componentweergave-programma" - -#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2 msgid "Default terminal application" msgstr "Standaard terminalprogramma" +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The default terminal application to use for applications that require a " +"terminal." +msgstr "" +"Het standaard terminalprogramma voor toepassingen die een terminal nodig " +"hebben." + #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3 msgid "Exec argument for default terminal" msgstr "Opstartargumenten voor standaard terminal" +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:4 +msgid "The exec argument to use for the default terminal application." +msgstr "Te gebruiken exec-argument voor het standaard terminalprogramma." + #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5 +msgid "Default component viewer application" +msgstr "Standaard componentweergave-programma" + +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7 #, no-c-format msgid "" "The application to use for viewing files that require a component to view " @@ -1151,122 +1163,128 @@ "vereisen. De parameter %s zal vervangen worden door de URI van het bestand " "en de parameter %c zal vervangen worden de de IID van de component." -#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The default terminal application to use for applications that require a " -"terminal." -msgstr "" -"Het standaard terminalprogramma voor toepassingen die een terminal nodig " -"hebben." - -#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7 -msgid "The exec argument to use for the default terminal application." -msgstr "Te gebruiken exec-argument voor het standaard terminalprogramma." - #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1 -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "Opdracht in terminalvenster starten" +msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs" +msgstr "Of de aangegeven opdracht \"trash\"-URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2 -msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" " +"URLs." msgstr "" -"De opdracht voor het afhandelen van \"callto\"-URL's, indien ingeschakeld" +"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"trash\"-" +"URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3 -msgid "The command used to handle \"cdda\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"De opdracht die gebruikt wordt voor het verwerken van \"cdda\"-adressen, " -"indien ingeschakeld." +msgid "The handler for \"trash\" URLs" +msgstr "Het programma dat \"trash\" URL's afhandelt" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4 -msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled." +msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled." msgstr "" -"De opdracht voor het afhandelen van \"ghelp\"-URL's, indien ingeschakeld" +"De opdracht voor het afhandelen van \"trash\"-URL's, indien ingeschakeld" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5 -msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"De opdracht voor het afhandelen van \"h323\"-URL's, indien ingeschakeld" +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "Opdracht in terminalvenster starten" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6 -msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled." +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." msgstr "" -"De opdracht voor het afhandelen van \"http\"-URL's, indien ingeschakeld" +"Waar indien de opdracht om dit type URL af te handelen in een " +"terminalvenster gestart dient te worden." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7 -msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"De opdracht voor het afhandelen van \"https\"-URL's, indien ingeschakeld" +msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs" +msgstr "Of de aangegeven opdracht \"ghelp\"-URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8 -msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" " +"URLs." msgstr "" -"De opdracht voor het afhandelen van \"info\"-URL's, indien ingeschakeld" +"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"ghelp\"-" +"URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9 -msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"De opdracht voor het afhandelen van \"mailto\"-URL's, indien ingeschakeld" +msgid "The handler for \"ghelp\" URLs" +msgstr "Het programma dat \"ghelp\" URL's afhandelt" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10 -msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled." +msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled." msgstr "" -"De opdracht voor het afhandelen van \"man\"-URL's, indien ingeschakeld" +"De opdracht voor het afhandelen van \"ghelp\"-URL's, indien ingeschakeld" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11 -msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"De opdracht voor het afhandelen van \"trash\"-URL's, indien ingeschakeld" +msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs" +msgstr "Of de aangegeven opdracht \"info\"-URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12 -msgid "The handler for \"callto\" URLs" -msgstr "Het programma dat \"callto\" URL's afhandelt" +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" " +"URLs." +msgstr "" +"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"info\"-" +"URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13 -msgid "The handler for \"cdda\" URLs" -msgstr "Verwerker voor \"cdda\"-adressen" +msgid "The handler for \"info\" URLs" +msgstr "Het programma dat \"info\" URL's afhandelt" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14 -msgid "The handler for \"ghelp\" URLs" -msgstr "Het programma dat \"ghelp\" URL's afhandelt" +msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"De opdracht voor het afhandelen van \"info\"-URL's, indien ingeschakeld" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15 -msgid "The handler for \"h323\" URLs" -msgstr "Het programma dat \"h323\" URL's afhandelt" +msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs" +msgstr "Of de aangegeven opdracht \"man\"-URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16 -msgid "The handler for \"http\" URLs" -msgstr "Het programma dat \"http\" URL's afhandelt" +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" " +"URLs." +msgstr "" +"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"man\"-URL's " +"dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17 -msgid "The handler for \"https\" URLs" -msgstr "Het programma dat \"https\" URL's afhandelt" +msgid "The handler for \"man\" URLs" +msgstr "Het programma dat \"man\" URL's afhandelt" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18 -msgid "The handler for \"info\" URLs" -msgstr "Het programma dat \"info\" URL's afhandelt" +msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"De opdracht voor het afhandelen van \"man\"-URL's, indien ingeschakeld" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19 -msgid "The handler for \"mailto\" URLs" -msgstr "Het programma dat \"mailto\" URL's afhandelt" +msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs" +msgstr "Of de aangegeven opdracht \"http\"-URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20 -msgid "The handler for \"man\" URLs" -msgstr "Het programma dat \"man\" URL's afhandelt" +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" " +"URLs." +msgstr "" +"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\" \"http\"-URL's " +"dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21 -msgid "The handler for \"trash\" URLs" -msgstr "Het programma dat \"trash\" URL's afhandelt" +msgid "The handler for \"http\" URLs" +msgstr "Het programma dat \"http\" URL's afhandelt" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle " -"\"callto\" URLs." +msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled." msgstr "" -"Waar indine de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"callto\"-" -"URL's dient af te handelen." +"De opdracht voor het afhandelen van \"http\"-URL's, indien ingeschakeld" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the specified command should handle \"cdda\" URLs" +msgstr "Of de opgegeven opdracht \"cdda\"-adressen moet verwerken" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"cdda\" " "URLs." @@ -1274,176 +1292,154 @@ "Waar indien de opdracht die opgegeven wordt in de \"opdracht\"-sleutel " "\"cdda\"-adressen moet verwerken." -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" " -"URLs." -msgstr "" -"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"ghelp\"-" -"URL's dient af te handelen." - #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" " -"URLs." -msgstr "" -"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"h323\"-" -"URL's dient af te handelen." +msgid "The handler for \"cdda\" URLs" +msgstr "Verwerker voor \"cdda\"-adressen" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" " -"URLs." +msgid "The command used to handle \"cdda\" URLs, if enabled." msgstr "" -"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\" \"http\"-URL's " -"dient af te handelen." +"De opdracht die gebruikt wordt voor het verwerken van \"cdda\"-adressen, " +"indien ingeschakeld." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" " -"URLs." -msgstr "" -"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"https\"-" -"URL's dient af te handelen." +msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs" +msgstr "Of de aangegeven opdracht \"https\"-URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28 msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" " +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" " "URLs." msgstr "" -"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"info\"-" +"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"https\"-" "URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle " -"\"mailto\" URLs." -msgstr "" -"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"mailto\"-" -"URL's dient af te handelen." +msgid "The handler for \"https\" URLs" +msgstr "Het programma dat \"https\" URL's afhandelt" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" " -"URLs." +msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled." msgstr "" -"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"man\"-URL's " -"dient af te handelen." +"De opdracht voor het afhandelen van \"https\"-URL's, indien ingeschakeld" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" " -"URLs." -msgstr "" -"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"trash\"-" -"URL's dient af te handelen." +msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs" +msgstr "Of de aangegeven opdracht \"mailto\"-URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32 msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." +"True if the command specified in the \"command\" key should handle " +"\"mailto\" URLs." msgstr "" -"Waar indien de opdracht om dit type URL af te handelen in een " -"terminalvenster gestart dient te worden." +"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"mailto\"-" +"URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33 -msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs" -msgstr "Of de aangegeven opdracht \"callto\"-URL's dient af te handelen." +msgid "The handler for \"mailto\" URLs" +msgstr "Het programma dat \"mailto\" URL's afhandelt" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34 -msgid "Whether the specified command should handle \"cdda\" URLs" -msgstr "Of de opgegeven opdracht \"cdda\"-adressen moet verwerken" +msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"De opdracht voor het afhandelen van \"mailto\"-URL's, indien ingeschakeld" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35 -msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs" -msgstr "Of de aangegeven opdracht \"ghelp\"-URL's dient af te handelen." +msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs" +msgstr "Of de aangegeven opdracht \"callto\"-URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36 -msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs" -msgstr "Of de aangegeven opdracht \"h323\"-URL's dient af te handelen." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle " +"\"callto\" URLs." +msgstr "" +"Waar indine de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"callto\"-" +"URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37 -msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs" -msgstr "Of de aangegeven opdracht \"http\"-URL's dient af te handelen." +msgid "The handler for \"callto\" URLs" +msgstr "Het programma dat \"callto\" URL's afhandelt" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38 -msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs" -msgstr "Of de aangegeven opdracht \"https\"-URL's dient af te handelen." +msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"De opdracht voor het afhandelen van \"callto\"-URL's, indien ingeschakeld" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39 -msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs" -msgstr "Of de aangegeven opdracht \"info\"-URL's dient af te handelen." +msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs" +msgstr "Of de aangegeven opdracht \"h323\"-URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40 -msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs" -msgstr "Of de aangegeven opdracht \"mailto\"-URL's dient af te handelen." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" " +"URLs." +msgstr "" +"Waar indien de opdracht aangegeven in de sleutel: \"command\", \"h323\"-" +"URL's dient af te handelen." #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41 -msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs" -msgstr "Of de aangegeven opdracht \"man\"-URL's dient af te handelen." +msgid "The handler for \"h323\" URLs" +msgstr "Het programma dat \"h323\" URL's afhandelt" #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42 -msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs" -msgstr "Of de aangegeven opdracht \"trash\"-URL's dient af te handelen." +msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"De opdracht voor het afhandelen van \"h323\"-URL's, indien ingeschakeld" #: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the " -"\"network:///\" location." -msgstr "" -"Een door komma's gescheiden lijst met DNS-SD domeinen die zichtbaar behoren " -"te zijn in de locatie \"netwerk:///\"." +msgid "How to display local DNS-SD service" +msgstr "Hoe een lokale DNS-SD service wordt weergegeven" #: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2 -msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in" -msgstr "Extra domeinen waarin naar DNS-SD services wordt gezocht" +msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"." +msgstr "Mogelijke waarden zijn \"merged\", \"separate\" en \"disabled\"." #: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3 -msgid "How to display local DNS-SD service" -msgstr "Hoe een lokale DNS-SD service wordt weergegeven" +msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in" +msgstr "Extra domeinen waarin naar DNS-SD services wordt gezocht" #: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4 -msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"." -msgstr "Mogelijke waarden zijn \"merged\", \"separate\" en \"disabled\"." +msgid "" +"Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the " +"\"network:///\" location." +msgstr "" +"Een door komma's gescheiden lijst met DNS-SD domeinen die zichtbaar behoren " +"te zijn in de locatie \"netwerk:///\"." #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Aanmeldingscontrole gebruiken bij proxyserver-verbindingen" +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy gebruiken" #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL voor automatische proxy-configuratie" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet." msgstr "" "Proxy-instellingen gebruiken bij HTTP-verbindingen over het internet." +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP-proxy hostnaam" + #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4 -msgid "FTP proxy host name" -msgstr "FTP-proxy hostnaam" +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "De machinenaam waar de HTTP-proxy op draait." #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "FTP-proxy poortnummer" +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP-proxy poortnummer" #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP-proxy hostnaam" +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you " +"proxy through." +msgstr "" +"Het poortnummer op de machine die u als proxy gebruikt en gedefineerd door " +"\"/system/http_proxy/host\"" #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP-proxy wachtwoord" +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Aanmeldingscontrole gebruiken bij proxyserver-verbindingen" #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP-proxy poortnummer" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP-proxy gebruikersnaam" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username/password combo is defined by " @@ -1455,35 +1451,43 @@ "komt voort uit \"/system/http_proxy/authentication_user\" en " "\"/system/http_proxy/authentication_password\"." +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP-proxy gebruikersnaam" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Te gebruiken naam voor identificatie bij HTTP-proxy." + #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Non-proxy hosts" +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP-proxy wachtwoord" #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Te gebruiken wachtwoord bij gebruik van de HTTP proxy." #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Proxy configuratiemodus" +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Non-proxy hosts" #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS-proxy hostnaam" +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Deze sleutel bevat een lijst van computers die direct benaderd dienen te " +"worden in plaats van via de proxy. De waardes kunnen computernamen zijn, of " +"domeinen (met jokertekens zoals: *.bla.com), IP-adressen (zowel IPv4 als " +"IPv6) of netwerkadressen met netmasker zoals 192.168.0.0/24." #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS-proxy poortnummer" +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Proxy configuratiemodus" #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Beveiligde HTTP-proxy hostnaam" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Beveiligde HTTP-proxy poortnummer" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", " "\"manual\", \"auto\"." @@ -1491,30 +1495,39 @@ "Kies de proxy configuratiemodus. Mogelijke waarden zijn \"none\" (geen), " "\"manual\" (handmatig) en \"auto\" (automatisch)." -# BUG: machine name. Dit is erg lelijk, moet zijn host/computer/server +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Beveiligde HTTP-proxy hostnaam" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "De machinenaam waar de beveiligde HTTP-proxy op draait." + #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19 -msgid "The machine name to proxy FTP through." -msgstr "De machinenaam waar de FTP-proxy op draait." +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Beveiligde HTTP-proxy poortnummer" +# het poortnummer #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "De machinenaam waar de HTTP-proxy op draait." +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you " +"proxy through." +msgstr "" +"De poort op de machine die u als proxy gebruikt en gedefinieerd door " +"\"/system/proxy/secure_host\"" #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "De machinenaam waar de beveiligde HTTP-proxy op draait." +msgid "FTP proxy host name" +msgstr "FTP-proxy hostnaam" +# BUG: machine name. Dit is erg lelijk, moet zijn host/computer/server #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "De machinenaam waar de socks-proxy op draait." +msgid "The machine name to proxy FTP through." +msgstr "De machinenaam waar de FTP-proxy op draait." #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you " -"proxy through." -msgstr "" -"Het poortnummer op de machine die u als proxy gebruikt en gedefineerd door " -"\"/system/http_proxy/host\"" +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP-proxy poortnummer" #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24 msgid "" @@ -1524,17 +1537,20 @@ "De poort op de machine die u als proxy gebruikt en gedefinieerd door " "\"/system/proxy/ftp_host\"" -# het poortnummer #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you " -"proxy through." -msgstr "" -"De poort op de machine die u als proxy gebruikt en gedefinieerd door " -"\"/system/proxy/secure_host\"" +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS-proxy hostnaam" -# Het poortnummer #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "De machinenaam waar de socks-proxy op draait." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS-proxy poortnummer" + +# Het poortnummer +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28 msgid "" "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you " "proxy through." @@ -1542,29 +1558,13 @@ "De poort op de machine die u als proxy gebruikt en gedefinieerd door " "\"/system/proxy/socks_host\"" -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Deze sleutel bevat een lijst van computers die direct benaderd dienen te " -"worden in plaats van via de proxy. De waardes kunnen computernamen zijn, of " -"domeinen (met jokertekens zoals: *.bla.com), IP-adressen (zowel IPv4 als " -"IPv6) of netwerkadressen met netmasker zoals 192.168.0.0/24." - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL die de waardes geeft voor proxyconfiguratie." - #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "HTTP-proxy gebruiken" +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URL voor automatische proxy-configuratie" #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Te gebruiken naam voor identificatie bij HTTP-proxy." +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL die de waardes geeft voor proxyconfiguratie." #: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1 msgid "SMB workgroup" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-08-03 12:56:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gparted.po 2013-01-29 09:59:25.000000000 +0000 @@ -38,8 +38,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2012-08-03 12:56:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2013-01-29 09:59:33.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-08-03 12:56:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2013-01-29 09:59:31.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2012-08-03 12:56:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2013-01-29 09:59:27.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: gst/gst.c:310 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2012-08-03 12:56:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2013-01-29 09:59:44.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-08-03 12:56:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2013-01-29 09:59:49.000000000 +0000 @@ -39,8 +39,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:250 gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:253 gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Size" msgstr "Afmeting" @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens." -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:217 #: gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" @@ -5021,7 +5021,7 @@ "Of de geselecteerde bron(nen) beperkt moeten worden tot lokale bestand-URIs" # grenswaarde -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:234 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:237 msgid "Limit" msgstr "Limiet" @@ -5043,20 +5043,20 @@ msgstr "" "Het huidige filter dat bepaalt welke bestandstypen weergegeven worden" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:218 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Het volledige pad naar het bestand dat gebruikt wordt om de lijst op te " "slaan en te lezen" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:235 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:238 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Het maximum aantal items dat gegeven wordt door " "gtk_recent_manager_get_items()" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:254 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "De grootte van de recente-bestandenlijst" @@ -5282,11 +5282,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is" -#: gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Double Click Time" msgstr "Dubbelklik-tijd" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5295,11 +5295,11 @@ "als een dubbelklik (in milliseconden)" # itt dubbelkliktijd -#: gtk/gtksettings.c:232 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dubbelklik-afstand" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: gtk/gtksettings.c:234 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5307,35 +5307,35 @@ "Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " "als een dubbelklik (in beeldpunten)" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Cursor Blink" msgstr "Knipperende cursor" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:251 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Of de cursor moet knipperen" -#: gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursor knippertijd" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:259 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" -#: gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Cursor knippertijdslimiet" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:279 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Tijd waarna de cursor ophoudt met knipperen, in seconden" -#: gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Split Cursor" msgstr "Gespleten cursor" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5343,129 +5343,129 @@ "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " "en rechts-naar-links" -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Theme Name" msgstr "Thema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Naam van het te laden RC themabestand" -#: gtk/gtksettings.c:306 +#: gtk/gtksettings.c:307 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Pictogramthema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:307 +#: gtk/gtksettings.c:308 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema" -#: gtk/gtksettings.c:315 +#: gtk/gtksettings.c:316 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Terugval pictogramthema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:316 +#: gtk/gtksettings.c:317 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" "Naam van het gebruikte pictogramthema waarop kan worden teruggevallen" -#: gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:325 msgid "Key Theme Name" msgstr "Sleutel thema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:326 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand" -#: gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:334 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menubalk sneltoets" -#: gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:335 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Drag threshold" msgstr "Sleepdrempel" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:344 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Font Name" msgstr "Lettertypenaam" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:353 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naam van het standaard lettertype" -#: gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Icon Sizes" msgstr "Pictogramafmetingen" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modules" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lijst met actieve GTK-modules" -#: gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-antialias" -#: gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard" -#: gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-hinting" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hint stijl" # moet hintnone etc vertaald worden? -#: gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of " "hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI" -#: gtk/gtksettings.c:434 +#: gtk/gtksettings.c:435 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Cursor theme name" msgstr "Cursorthema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te " @@ -5473,29 +5473,29 @@ # geen streepje tussen thema en grootte # het gaat om de grootte van de cursors -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Cursor theme size" msgstr "Cursorthema grootte" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:465 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan" # omgekeerde richting -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:482 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatieve richting voor de sorteerindicator" -#: gtk/gtksettings.c:482 +#: gtk/gtksettings.c:483 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5504,11 +5504,11 @@ "wordt ten opzichte van de standaard (waar een pijl naar onder, oplopend " "betekent)" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5516,11 +5516,11 @@ "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het " "wijzigen van invoermethode" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:501 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5528,259 +5528,259 @@ "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het " "invoeren van controletekens" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:509 msgid "Start timeout" msgstr "Tijdslimiet begin" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt" -#: gtk/gtksettings.c:518 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tijdslimiet herhaling" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt" -#: gtk/gtksettings.c:528 +#: gtk/gtksettings.c:529 msgid "Expand timeout" msgstr "Tijdslimiet uitvouwen" -#: gtk/gtksettings.c:529 +#: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied " "uitvouwt" -#: gtk/gtksettings.c:564 +#: gtk/gtksettings.c:565 msgid "Color scheme" msgstr "Kleurenschema" -#: gtk/gtksettings.c:565 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's" -#: gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Enable Animations" msgstr "Animaties gebruiken" -#: gtk/gtksettings.c:575 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt." -#: gtk/gtksettings.c:593 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Touchscreen modus gebruiken" -#: gtk/gtksettings.c:594 +#: gtk/gtksettings.c:595 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging aangeven" -#: gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Tijdslimiet tooltip" -#: gtk/gtksettings.c:612 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt" -#: gtk/gtksettings.c:637 +#: gtk/gtksettings.c:638 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Tijdslimiet bladertooltip" -#: gtk/gtksettings.c:638 +#: gtk/gtksettings.c:639 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt wanneer bladermodus actief is" -#: gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Tijdslimiet tooltip bladermodus" -#: gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:661 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tijd waarna bladermodus uitgeschadeld wordt" -#: gtk/gtksettings.c:679 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Alleen toetsenbordnavigatie" -#: gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) kan alleen met cursortoetsen door de widgets genavigeerd " "worden" # doorlopend/circulair -#: gtk/gtksettings.c:697 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Circulaire toetsenbordnavigatie" -#: gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Of het navigeren door widgets met het toetsenbord, circulair is." -#: gtk/gtksettings.c:718 +#: gtk/gtksettings.c:719 msgid "Error Bell" msgstr "Foutpiep" -#: gtk/gtksettings.c:719 +#: gtk/gtksettings.c:720 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Indien WAAR zullen fouten bij toetsenbordnavigatie of andere fouten een piep " "geven" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "Color Hash" msgstr "Kleurenruimte" # schraptabel -#: gtk/gtksettings.c:737 +#: gtk/gtksettings.c:738 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Een 'hash-table' representatie van het kleurenschema." -#: gtk/gtksettings.c:745 +#: gtk/gtksettings.c:746 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Standaard backend bestandenkiezer" -#: gtk/gtksettings.c:746 +#: gtk/gtksettings.c:747 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandenkiezer" -#: gtk/gtksettings.c:763 +#: gtk/gtksettings.c:764 msgid "Default print backend" msgstr "Standaard printer-backend" -#: gtk/gtksettings.c:764 +#: gtk/gtksettings.c:765 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lijst met de standaard te gebruiken GtkPrintbackend backends" # acroread/evince/xpdf -#: gtk/gtksettings.c:787 +#: gtk/gtksettings.c:788 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Standaardopdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld" -#: gtk/gtksettings.c:788 +#: gtk/gtksettings.c:789 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Opdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld" -#: gtk/gtksettings.c:804 +#: gtk/gtksettings.c:805 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Sneltoetsen gebruiken" -#: gtk/gtksettings.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:806 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Of labels sneltoetsen moeten hebben" -#: gtk/gtksettings.c:821 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Sneltoetsen gebruiken" -#: gtk/gtksettings.c:822 +#: gtk/gtksettings.c:823 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Of menu-items sneltoetsen moeten hebben" # Maximum aantal recente bestanden -#: gtk/gtksettings.c:839 +#: gtk/gtksettings.c:840 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Maximum aantal recente bestanden" # het totaal aantal recente bestanden -#: gtk/gtksettings.c:840 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Number of recently used files" msgstr "Aantal recente bestanden" # instant messaging/expresberichten -#: gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Default IM module" msgstr "Standaard IM-module" -#: gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden" # Maximum aantal recente bestanden -#: gtk/gtksettings.c:879 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Max.leeftijd recente bestanden" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:881 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum leeftijd van recente bestanden, in dagen" # prikklok -#: gtk/gtksettings.c:889 +#: gtk/gtksettings.c:890 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig configuratietijdstip" -#: gtk/gtksettings.c:890 +#: gtk/gtksettings.c:891 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Tijdstip van de huidige fontconfig-configuratie" -#: gtk/gtksettings.c:912 +#: gtk/gtksettings.c:913 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Naam van het geluidsthema" -#: gtk/gtksettings.c:913 +#: gtk/gtksettings.c:914 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Naam van het XDG-geluidsthema" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:935 +#: gtk/gtksettings.c:936 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hoorbare invoerfeedback" -#: gtk/gtksettings.c:936 +#: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Of geluiden worden afgespeeld als feedback voor invoer van de gebruiker" -#: gtk/gtksettings.c:957 +#: gtk/gtksettings.c:958 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Actiegeluiden aanzetten" -#: gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:959 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Of er geluiden bij acties worden afgespeeld" # vertalen of niet? # werktip # tip -#: gtk/gtksettings.c:973 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Tooltips aanzetten" -#: gtk/gtksettings.c:974 +#: gtk/gtksettings.c:975 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Of tooltips weergegeven worden bij widgets" -#: gtk/gtksettings.c:987 +#: gtk/gtksettings.c:988 msgid "Toolbar style" msgstr "Werkbalkstijl" -#: gtk/gtksettings.c:988 +#: gtk/gtksettings.c:989 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " "alleen pictogrammen enz." -#: gtk/gtksettings.c:1002 +#: gtk/gtksettings.c:1003 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Werkbalk pictogramafmetingen" -#: gtk/gtksettings.c:1003 +#: gtk/gtksettings.c:1004 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "De afmetingen van pictogrammen in standaard taakbalken." -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Auto Mnemonics" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1022 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-08-03 12:56:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtk20.po 2013-01-29 09:59:48.000000000 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: gdk/gdk.c:103 @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Bestand selecteren" # Werkblad -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1802 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1847 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" @@ -858,23 +858,23 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:952 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Kon geen bladwijzer toevoegen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Kon bladwijzer niet verwijderen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 msgid "The folder could not be created" msgstr "De map kon niet worden aangemaakt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -882,16 +882,16 @@ "De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al " "bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -899,12 +899,12 @@ "Er kunnen alleen mappen geselecteerd worden. Het gekozen item is geen map. " "Probeer een ander item." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" # worden afgebeeld/ -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" @@ -912,17 +912,17 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1574 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 msgid "Search" msgstr "Zoeken" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4851 msgid "Recently Used" msgstr "Onlangs gebruikt" @@ -931,89 +931,89 @@ # wordt weergegeven # bestand # type -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2332 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2691 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "De map ‘%s’ aan de bladwijzers toevoegen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2735 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "De huidige map aan de bladwijzers toevoegen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "De geselecteerde mappen aan de bladwijzers toevoegen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2775 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2777 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Kan bladwijzer ‘%s’ niet verwijderen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3662 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2835 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" # naam wijzigen -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3356 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3407 msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3574 msgid "Places" msgstr "Locaties" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631 msgid "_Places" msgstr "_Locaties" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3705 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849 msgid "Could not select file" msgstr "Kon bestand niet selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers" # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" # de kolom met de groottes van de bestanden tonen -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 msgid "Show _Size Column" msgstr "Grootte-kolom tonen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4211 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4266 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4317 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4285 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4340 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -1022,38 +1022,38 @@ # veranderd in Wijzigingsdatum. # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast # worden. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 msgid "Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" # type/geef -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4689 msgid "Type a file name" msgstr "Geef een bestandsnaam" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4681 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4736 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 msgid "Please select a folder below" msgstr "Selecteer hieronder een map" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4742 msgid "Please type a file name" msgstr "Geef een bestandsnaam op" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Map aanmaken" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4806 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4861 msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4857 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4912 msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" @@ -1068,58 +1068,58 @@ # wat lelijk is. # Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met # Aanma_ken in map -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5307 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Opslaan in map:" # zie de uitleg bij 'save in _folder' -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 msgid "Create in _folder:" msgstr "Aanma_ken in map:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6503 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6415 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6507 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6508 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6576 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6732 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6668 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6523 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" # om/te -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Gisteren om %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7204 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7804 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7899 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7920 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7915 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8010 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8158 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8256 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1127,15 +1127,15 @@ "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden " "overschreven." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8261 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8973 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8974 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9069 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1143,11 +1143,11 @@ "Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of " "dat proces wel loopt." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8988 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9083 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9684 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kon %s niet aankoppelen" @@ -1155,8 +1155,8 @@ # ongeldig pad/locatie #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 -#: gtk/gtkfilesystem.c:738 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:709 gtk/gtkfilechooserentry.c:1177 +#: gtk/gtkfilesystem.c:771 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Ongeldige locatie" @@ -1165,7 +1165,7 @@ #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 msgid "No match" msgstr "Geen overeenkomst" @@ -1173,7 +1173,7 @@ #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1113 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 msgid "Sole completion" msgstr "Enige aanvulling" @@ -1181,14 +1181,14 @@ #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1129 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1136 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Aangevuld maar niet uniek" # voltooien/aanvullen/completeren #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1161 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1168 msgid "Completing..." msgstr "Aanvullen…" @@ -1196,7 +1196,7 @@ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1183 gtk/gtkfilechooserentry.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1190 gtk/gtkfilechooserentry.c:1215 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Alleen lokale bestanden mogen geselecteerd worden" @@ -1204,18 +1204,18 @@ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Onvolledige hostnaam; zet een ‘/’ aan het einde" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1203 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 msgid "Path does not exist" msgstr "Het pad bestaat niet" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:481 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:536 gtk/gtkfilesel.c:1349 #: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" @@ -1452,17 +1452,17 @@ msgstr "Eenvoudig" # methode/systeem/invoermethode -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Systeem" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -2397,10 +2397,10 @@ msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1159 gtk/gtkrecentmanager.c:1172 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1310 gtk/gtkrecentmanager.c:1320 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1373 gtk/gtkrecentmanager.c:1382 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1397 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1186 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1323 gtk/gtkrecentmanager.c:1333 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1386 gtk/gtkrecentmanager.c:1395 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1410 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-08-03 12:57:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2013-01-29 09:59:38.000000000 +0000 @@ -41,279 +41,279 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:170 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "Display" -#: gdk/gdkcursor.c:126 +#: ../gdk/gdkcursor.c:126 msgid "Cursor type" msgstr "Cursortype" -#: gdk/gdkcursor.c:127 +#: ../gdk/gdkcursor.c:127 msgid "Standard cursor type" msgstr "Standaard cursortype" -#: gdk/gdkcursor.c:135 +#: ../gdk/gdkcursor.c:135 msgid "Display of this cursor" msgstr "Display van deze cursor" -#: gdk/gdkdevice.c:109 +#: ../gdk/gdkdevice.c:109 msgid "Device Display" msgstr "Display-apparaat" -#: gdk/gdkdevice.c:110 +#: ../gdk/gdkdevice.c:110 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Display waar het apparaat toe behoort" # bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen -#: gdk/gdkdevice.c:124 +#: ../gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Device manager" msgstr "Apparaatbeheer" -#: gdk/gdkdevice.c:125 +#: ../gdk/gdkdevice.c:125 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Apparaatbeheer waar het apparaat toe behoort" -#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 +#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" msgstr "Apparaatnaam" -#: gdk/gdkdevice.c:154 +#: ../gdk/gdkdevice.c:154 msgid "Device type" msgstr "Apparaattype" -#: gdk/gdkdevice.c:155 +#: ../gdk/gdkdevice.c:155 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Rol van het apparaat in apparaatbeheer" -#: gdk/gdkdevice.c:171 +#: ../gdk/gdkdevice.c:171 msgid "Associated device" msgstr "Bijbehorende apparaat" -#: gdk/gdkdevice.c:172 +#: ../gdk/gdkdevice.c:172 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Bijbehorende muis of toetsenbord van dit apparaat" -#: gdk/gdkdevice.c:185 +#: ../gdk/gdkdevice.c:185 msgid "Input source" msgstr "Invoerbron" -#: gdk/gdkdevice.c:186 +#: ../gdk/gdkdevice.c:186 msgid "Source type for the device" msgstr "Brontype voor het apparaat" -#: gdk/gdkdevice.c:201 gdk/gdkdevice.c:202 +#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 msgid "Input mode for the device" msgstr "Invoermodus voor het apparaat" -#: gdk/gdkdevice.c:217 +#: ../gdk/gdkdevice.c:217 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Of het apparaat een cursor heeft" -#: gdk/gdkdevice.c:218 +#: ../gdk/gdkdevice.c:218 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "" "Of er een zichtbare cursor is die de bewegingen van het apparaat volgt" -#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 +#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Het aantal assen in het apparaat" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:171 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 msgid "Display for the device manager" msgstr "Display voor het apparaatbeheer" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "Default Display" msgstr "Standaard display" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:164 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 msgid "The default display for GDK" msgstr "Het standaard display voor GDK" # Lettertypes/lettertypeopties -#: gdk/gdkscreen.c:90 +#: ../gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" msgstr "Lettertypeopties" -#: gdk/gdkscreen.c:91 +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "The default font options for the screen" msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm" -#: gdk/gdkscreen.c:98 +#: ../gdk/gdkscreen.c:99 msgid "Font resolution" msgstr "Lettertyperesolutie" -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm" -#: gdk/gdkwindow.c:366 gdk/gdkwindow.c:367 +#: ../gdk/gdkwindow.c:385 ../gdk/gdkwindow.c:386 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode voor XInput2-verzoeken" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major" msgstr "Primair" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 msgid "Major version number" msgstr "Primair versienummer" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 #| msgid "Monitor" msgid "Minor" msgstr "Secundair" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 msgid "Minor version number" msgstr "Secundair versienummer" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 msgid "Device ID" msgstr "Apparaat ID" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 msgid "Device identifier" msgstr "Apparaat-identifier" -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 #| msgid "Cell Area" msgid "Cell renderer" msgstr "Cel-renderer" -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "De celrenderer vertegenwoordigd door dit toegankelijk element" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 msgid "Has palette" msgstr "Heeft palet" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Current Color" msgstr "Huidige Kleur" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 msgid "The current color" msgstr "De huidige kleur" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "Current Alpha" msgstr "Huidig Alpha" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " "volledig dekkend)" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" msgstr "Huidige RGBA" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 msgid "The current RGBA color" msgstr "De huidige RGBA-kleur" # kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/ -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 msgid "Color Selection" msgstr "Kleurenkiezer" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "De kleurenkiezer ingebed in het dialoogvenster." -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 msgid "OK Button" msgstr "OK-knop" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "De OK-knop van het dialoogvenster." -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 msgid "Cancel Button" msgstr "Annuleren-knop" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "De annuleren-knop van het dialoogvenster." -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 msgid "Help Button" msgstr "Hulp-knop" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 msgid "The help button of the dialog." msgstr "De hulp-knop van dialoogvenster." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 gtk/gtkfontbutton.c:450 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 msgid "Font name" msgstr "Lettertypenaam" # weergeeft/representeert -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 msgid "The string that represents this font" msgstr "De tekenreeks welke dit lettertype representeert" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "Voorbeeldtekst" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 gtk/gtkcombobox.c:1067 gtk/gtkentry.c:894 -#: gtk/gtkmenubar.c:216 gtk/gtkstatusbar.c:182 gtk/gtktoolbar.c:616 -#: gtk/gtkviewport.c:155 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064 +#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Schaduwtype" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Handle position" msgstr "Handle-positie" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "Snap edge" msgstr "Kleefrand" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -321,11 +321,11 @@ "Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de " "handle-box afgemeerd wordt" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "Snap edge set" msgstr "Kleefrand aangezet" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -333,11 +333,11 @@ "Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde " "afgeleid van handle_position" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "Child Detached" msgstr "Dochter losgemaakt" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -345,123 +345,123 @@ "Een booleaanse waarde die aangeeft of de dochter van de handlebox los of " "vast zit." -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 msgid "Style context" msgstr "Context van stijl" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext om de stijl van te krijgen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 msgid "Rows" msgstr "Rijen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Het aantal rijen in de tabel" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:200 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1392 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 msgid "Row spacing" msgstr "Rij-spatiëring" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1393 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1399 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 msgid "Column spacing" msgstr "Kolom-spatiëring" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1400 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:227 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtktoolbar.c:566 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:228 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde " "breedte/hoogte hebben" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1420 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 msgid "Left attachment" msgstr "Linker verbinding" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1421 gtk/gtkmenu.c:727 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 msgid "Right attachment" msgstr "Rechter verbinding" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1427 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "Top attachment" msgstr "Bovenverbinding" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:256 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" msgstr "Onderverbinding" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 gtk/gtkmenu.c:751 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:263 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 msgid "Horizontal options" msgstr "Horizontale opties" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:270 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 msgid "Vertical options" msgstr "Verticale opties" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:277 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontale opvulling" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:284 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "Verticale opvulling" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:285 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -469,11 +469,11 @@ "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten" # Naam programma -#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Program name" msgstr "Programmanaam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -481,95 +481,95 @@ "De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard " "g_get_application_name() gebruikt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 msgid "Program version" msgstr "Programmaversie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "The version of the program" msgstr "De versie van het programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright-tekenreeks" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-informatie over het programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Comments string" msgstr "Opmerking-tekenreeks" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Comments about the program" msgstr "Opmerkingen over het programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "License Type" msgstr "Licentietype" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "The license type of the program" msgstr "Het licentietype van het programma" # webstek -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Website URL" msgstr "Website URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Website label" msgstr "Website-label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lijst met de makers van het programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Documenters" msgstr "Documentalisten" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "Artists" msgstr "Artiesten" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" "Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het " "programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Translator credits" msgstr "Vertalers" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -577,135 +577,139 @@ "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt " "standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo-pictogram" # dat als logo wordt gebruikt in het info-venster. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Wrap license" msgstr "Licentie doorloop" # of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt -#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Of de licentietekst doorloopt." -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Sneltoets afsluiting" -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging" -#: gtk/gtkaccellabel.c:192 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Sneltoets-widget" -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen" -#: gtk/gtkaccessible.c:158 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtkaccessible.c:159 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "De widget waarnaar dit toegankelijk element verwijst" -#: gtk/gtkactionable.c:70 +#: ../gtk/gtkactionable.c:70 msgid "action name" msgstr "actienaam" -#: gtk/gtkactionable.c:71 +#: ../gtk/gtkactionable.c:71 #| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "De naam van de geassocieerde actie, zoals ‘app.quit’" -#: gtk/gtkactionable.c:75 +#: ../gtk/gtkactionable.c:75 #| msgid "Paste target list" msgid "action target value" msgstr "doelwaarde actie" -#: gtk/gtkactionable.c:76 +#: ../gtk/gtkactionable.c:76 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "De parameter voor aanroepen van actie" -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:226 gtk/gtkprinter.c:123 -#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:255 +#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: gtk/gtkaction.c:221 +#: ../gtk/gtkaction.c:221 msgid "A unique name for the action." msgstr "Een unieke naam voor de actie." -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:288 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:726 gtk/gtkmenuitem.c:375 -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 +#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 +#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Label" -#: gtk/gtkaction.c:240 +#: ../gtk/gtkaction.c:240 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie " "activeren." -#: gtk/gtkaction.c:256 +#: ../gtk/gtkaction.c:256 msgid "Short label" msgstr "Kort label" -#: gtk/gtkaction.c:257 +#: ../gtk/gtkaction.c:257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden." -#: gtk/gtkaction.c:265 +# vertalen of niet? +# werktip +# tip +#: ../gtk/gtkaction.c:265 msgid "Tooltip" -msgstr "Tekstballon" +msgstr "Tooltip" -#: gtk/gtkaction.c:266 +#: ../gtk/gtkaction.c:266 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Een tekstballon voor deze actie." +msgstr "Een tooltip voor deze actie." -#: gtk/gtkaction.c:281 +#: ../gtk/gtkaction.c:281 msgid "Stock Icon" msgstr "Standaard pictogram" -#: gtk/gtkaction.c:282 +#: ../gtk/gtkaction.c:282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie." -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:263 +#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:309 -#: gtk/gtkstatusicon.c:264 +#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt" -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:291 -#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkwindow.c:779 +#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: ../gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Icon Name" msgstr "Pictogramnaam" -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:292 -#: gtk/gtkstatusicon.c:248 +#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 +#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema" -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:191 +#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Zichtbaar indien horizontaal" -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -713,11 +717,11 @@ "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie " "is." -#: gtk/gtkaction.c:347 +#: ../gtk/gtkaction.c:347 msgid "Visible when overflown" msgstr "Zichtbaar bij overloop" -#: gtk/gtkaction.c:348 +#: ../gtk/gtkaction.c:348 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -725,22 +729,22 @@ "Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de " "werkbalk gezet." -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:198 +#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 msgid "Visible when vertical" msgstr "Zichtbaar indien verticaal" -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:199 +#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is." -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:205 +#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 msgid "Is important" msgstr "Is belangrijk" -#: gtk/gtkaction.c:364 +#: ../gtk/gtkaction.c:364 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -748,39 +752,40 @@ "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." -#: gtk/gtkaction.c:372 +#: ../gtk/gtkaction.c:372 msgid "Hide if empty" msgstr "Indien leeg verbergen" -#: gtk/gtkaction.c:373 +#: ../gtk/gtkaction.c:373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:233 gtk/gtkcellrenderer.c:296 -#: gtk/gtkwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Sensitive" msgstr "Gevoelig" -#: gtk/gtkaction.c:380 +#: ../gtk/gtkaction.c:380 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Of de actie wordt gebruikt" -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:240 gtk/gtkstatusicon.c:298 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 gtk/gtkwidget.c:1016 +#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" -#: gtk/gtkaction.c:387 +#: ../gtk/gtkaction.c:387 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Of de actie zichtbaar is." -#: gtk/gtkaction.c:393 +#: ../gtk/gtkaction.c:393 msgid "Action Group" msgstr "Actiegroep" -#: gtk/gtkaction.c:394 +#: ../gtk/gtkaction.c:394 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -788,101 +793,101 @@ "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor " "intern gebruik)." -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkbutton.c:357 gtk/gtkimagemenuitem.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 msgid "Always show image" msgstr "Altijd afbeelding tonen" -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkbutton.c:358 gtk/gtkimagemenuitem.c:193 +#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Of de afbeelding altijd getoond wordt" -#: gtk/gtkactiongroup.c:227 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." msgstr "Een naam voor de actiegroep." -#: gtk/gtkactiongroup.c:234 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt." -#: gtk/gtkactiongroup.c:241 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is." -#: gtk/gtkactivatable.c:287 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 msgid "Related Action" msgstr "Gerelateerde actie" -#: gtk/gtkactivatable.c:288 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "De actie die door deze activatable actief wordt, en waar de updates vandaan " "gehaald worden" -#: gtk/gtkactivatable.c:310 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Actie-uiterlijk gebruiken" -#: gtk/gtkactivatable.c:311 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "" "Of de weergave-eigenschappen van vergelijkbare acties gebruikt moeten worden" -#: gtk/gtkadjustment.c:121 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "Value" msgstr "Waarde" # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing -#: gtk/gtkadjustment.c:122 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 msgid "The value of the adjustment" msgstr "De waarde van de aanpassing" -#: gtk/gtkadjustment.c:138 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimumwaarde" -#: gtk/gtkadjustment.c:139 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximumwaarde" -#: gtk/gtkadjustment.c:159 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Step Increment" msgstr "Stapgrootte" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "De stapgrootte van de aanpassing" # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt -#: gtk/gtkadjustment.c:192 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 msgid "Page Increment" msgstr "De paginagrootte" -#: gtk/gtkadjustment.c:193 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "De paginagrootte van de aanpassing" -#: gtk/gtkadjustment.c:212 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "Page Size" msgstr "Pagina-afmeting" -#: gtk/gtkadjustment.c:213 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing" -#: gtk/gtkalignment.c:135 +#: ../gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontale uitlijning" -#: gtk/gtkalignment.c:136 gtk/gtkbutton.c:287 +#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -890,11 +895,11 @@ "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links " "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: ../gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical alignment" msgstr "Verticale uitlijning" -#: gtk/gtkalignment.c:146 gtk/gtkbutton.c:306 +#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -902,11 +907,11 @@ "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven " "uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd" -#: gtk/gtkalignment.c:154 +#: ../gtk/gtkalignment.c:154 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontale schaal" -#: gtk/gtkalignment.c:155 +#: ../gtk/gtkalignment.c:155 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -915,11 +920,11 @@ "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " "betekent alles" -#: gtk/gtkalignment.c:163 +#: ../gtk/gtkalignment.c:163 msgid "Vertical scale" msgstr "Verticale schaal" -#: gtk/gtkalignment.c:164 +#: ../gtk/gtkalignment.c:164 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -928,35 +933,35 @@ "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " "betekent alles" -#: gtk/gtkalignment.c:181 +#: ../gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Top Padding" msgstr "Opvulling boven" -#: gtk/gtkalignment.c:182 +#: ../gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget." -#: gtk/gtkalignment.c:198 +#: ../gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Bottom Padding" msgstr "Opvulling onder" -#: gtk/gtkalignment.c:199 +#: ../gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget." -#: gtk/gtkalignment.c:215 +#: ../gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Left Padding" msgstr "Opvulling links" -#: gtk/gtkalignment.c:216 +#: ../gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget." -#: gtk/gtkalignment.c:232 +#: ../gtk/gtkalignment.c:232 msgid "Right Padding" msgstr "Opvulling rechts" -#: gtk/gtkalignment.c:233 +#: ../gtk/gtkalignment.c:233 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget." @@ -964,283 +969,283 @@ msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "Een 'Other...'-item opnemen" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:615 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" "Of de combobox een item moet opnemen dat een GtkAppChooserDialog activeert" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:631 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 msgid "Show default item" msgstr "Standaard item tonen" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Of de keuzelijst de standaardtoepassing op de voorgrond toont" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:757 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 msgid "Heading" msgstr "Koptekst" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:758 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "De tekst om bovenaan het dialoog te tonen" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "Inhoudstype" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Het inhoudstype gebruikt door het openen met object" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:743 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "" "Het GFile dat door het dialoogvenster 'toepassing kiezen' wordt gebruikt" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 msgid "Show default app" msgstr "Standaardtoepassing tonen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Of de widget de standaardtoepassing moet tonen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 msgid "Show recommended apps" msgstr "Aanbevolen toepassingen tonen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Of de widget de aanbevolen toepassingen moet tonen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 msgid "Show fallback apps" msgstr "Alternatieve toepassingen tonen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Of de widget de standaard alternatieve toepassingen moet tonen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 msgid "Show other apps" msgstr "Andere toepassingen tonen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Of de widget de andere toepassingen moet tonen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 msgid "Show all apps" msgstr "Alle toepassingen tonen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Of de widget de alle toepassingen moet tonen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 msgid "Widget's default text" msgstr "Standaard tekst van de widget" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "De standaardtekst die verschijnt wanneer er geen toepassingen zijn" -#: gtk/gtkapplication.c:741 +#: ../gtk/gtkapplication.c:738 msgid "Register session" msgstr "Sessie registreren" -#: gtk/gtkapplication.c:742 +#: ../gtk/gtkapplication.c:739 #| msgid "Device role in the device manager" msgid "Register with the session manager" msgstr "Registreren bij het sessiebeheer" -#: gtk/gtkapplication.c:747 +#: ../gtk/gtkapplication.c:744 #| msgid "GtkApplication" msgid "Application menu" msgstr "Toepassingenmenu" -#: gtk/gtkapplication.c:748 +#: ../gtk/gtkapplication.c:745 #| msgid "The model for the icon view" msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Het GMenuModel voor het toepassingenmenu" -#: gtk/gtkapplication.c:754 +#: ../gtk/gtkapplication.c:751 msgid "Menubar" msgstr "Menubalk" -#: gtk/gtkapplication.c:755 +#: ../gtk/gtkapplication.c:752 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Het GMenuModel voor de menubalk" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:1002 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993 #| msgid "Show menu images" msgid "Show a menubar" msgstr "Een menubalk tonen" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:1003 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994 #| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "TRUE als het venster een menubalk aan de bovenkant van het venster moet tonen" -#: gtk/gtkarrow.c:110 +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "Pijlrichting" -#: gtk/gtkarrow.c:111 +#: ../gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "De richting die de pijl moet wijzen" -#: gtk/gtkarrow.c:119 +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "Pijlschaduw" -#: gtk/gtkarrow.c:120 +#: ../gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl" -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkcombobox.c:1051 gtk/gtkmenu.c:764 -#: gtk/gtkmenuitem.c:438 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Pijl schalen" -#: gtk/gtkarrow.c:128 +#: ../gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Hoeveelheid ruimte in gebruik door de pijl" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1211 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale Uitlijning" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" msgstr "X-uitlijning van de dochter" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1227 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Verticale Uitlijning" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Y-uitlijning van de dochter" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" msgstr "Verhouding" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" msgstr "Volg dochter" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader" -#: gtk/gtkassistant.c:315 +#: ../gtk/gtkassistant.c:315 msgid "Header Padding" msgstr "Opvulling kop" -#: gtk/gtkassistant.c:316 +#: ../gtk/gtkassistant.c:316 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Aantal beeldpunten rondom de kop." -#: gtk/gtkassistant.c:323 +#: ../gtk/gtkassistant.c:323 msgid "Content Padding" msgstr "Opvulling inhoud" -#: gtk/gtkassistant.c:324 +#: ../gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Aantal beeldpunten rondom de paginainhoud." -#: gtk/gtkassistant.c:340 +#: ../gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Page type" msgstr "Paginatype" -#: gtk/gtkassistant.c:341 +#: ../gtk/gtkassistant.c:341 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Het type van de assistentpagina" -#: gtk/gtkassistant.c:356 +#: ../gtk/gtkassistant.c:356 msgid "Page title" msgstr "Pagina-titel" -#: gtk/gtkassistant.c:357 +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 msgid "The title of the assistant page" msgstr "De titel van de assistentpagina" -#: gtk/gtkassistant.c:374 +#: ../gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Header image" msgstr "Kopafbeelding" -#: gtk/gtkassistant.c:375 +#: ../gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Kopafbeelding voor de assistentpagina" -#: gtk/gtkassistant.c:391 +#: ../gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Sidebar image" msgstr "Zijbalkafbeelding" -#: gtk/gtkassistant.c:392 +#: ../gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Zijbalkafbeelding voor de assistentpagina" # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt -#: gtk/gtkassistant.c:408 +#: ../gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Page complete" msgstr "Pagina voltooid" -#: gtk/gtkassistant.c:409 +#: ../gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Of alle vereiste velden op de pagina ingevuld zijn" -#: gtk/gtkbbox.c:158 +#: ../gtk/gtkbbox.c:158 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimumbreedte van dochter" -#: gtk/gtkbbox.c:159 +#: ../gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader" -#: gtk/gtkbbox.c:167 +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimumhoogte van dochter" -#: gtk/gtkbbox.c:168 +#: ../gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader" -#: gtk/gtkbbox.c:176 +#: ../gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Child internal width padding" msgstr "Interne breedteopvulling van dochter" -#: gtk/gtkbbox.c:177 +#: ../gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot" -#: gtk/gtkbbox.c:185 +#: ../gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Child internal height padding" msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter" -#: gtk/gtkbbox.c:186 +#: ../gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot" -#: gtk/gtkbbox.c:194 +#: ../gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Layout style" msgstr "Opmaakstijl" -#: gtk/gtkbbox.c:195 +#: ../gtk/gtkbbox.c:195 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1248,11 +1253,11 @@ "Hoe de knoppen in het kader geplaatst worden. Mogelijke waarden zijn: " "spread, edge, start en end" -#: gtk/gtkbbox.c:203 +#: ../gtk/gtkbbox.c:203 msgid "Secondary" msgstr "Secundair" -#: gtk/gtkbbox.c:204 +#: ../gtk/gtkbbox.c:204 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " "e.g., help buttons" @@ -1260,44 +1265,44 @@ "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van " "dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen" -#: gtk/gtkbbox.c:211 +#: ../gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Niet-homogeen" -#: gtk/gtkbbox.c:212 +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Wanneer TRUE, dan zal de grootte van het kind niet op homogene wijze bepaald " "worden." -#: gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkcellareabox.c:315 gtk/gtkexpander.c:312 -#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Spatiëring" -#: gtk/gtkbox.c:244 +#: ../gtk/gtkbox.c:241 msgid "The amount of space between children" msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters" -#: gtk/gtkbox.c:254 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben" -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktoolbar.c:558 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Expand" msgstr "Uitvouwen" -#: gtk/gtkbox.c:275 +#: ../gtk/gtkbox.c:272 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de bovenliggende groeit" +msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit" -#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 msgid "Fill" msgstr "Vullen" -#: gtk/gtkbox.c:292 +#: ../gtk/gtkbox.c:289 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1305,58 +1310,58 @@ "Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of " "gebruikt moet worden als opvulling" -#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Opvulling" -#: gtk/gtkbox.c:300 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten" -#: gtk/gtkbox.c:306 +#: ../gtk/gtkbox.c:303 msgid "Pack type" msgstr "Verpakkingsstijl" -#: gtk/gtkbox.c:307 +#: ../gtk/gtkbox.c:304 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met " -"het einde van de bovenliggende" +"het einde van de moeder" -#: gtk/gtkbox.c:313 gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkpaned.c:348 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "De index van de dochter in de bovenliggende" +msgstr "De index van de dochter in de moeder" # vertaaldomein/taalgebied -#: gtk/gtkbuilder.c:305 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:307 msgid "Translation Domain" msgstr "Taalgebied" -#: gtk/gtkbuilder.c:306 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:308 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Het taalgebied dat door gettext gebruikt wordt" -#: gtk/gtkbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkbutton.c:233 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:747 -#: gtk/gtkmenuitem.c:390 gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Gebruik onderstreping" -#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:748 -#: gtk/gtkmenuitem.c:391 +#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1364,70 +1369,71 @@ "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " "gebruikt moet worden voor de sneltoets" -#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" msgstr "Gebruik voorraad" -#: gtk/gtkbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkbutton.c:249 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in " "plaats van weergegeven te worden" -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkcombobox.c:857 gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 +#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "Aandacht bij klikken" -#: gtk/gtkbutton.c:261 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt" -#: gtk/gtkbutton.c:268 +#: ../gtk/gtkbutton.c:264 msgid "Border relief" msgstr "Randreliëf" -#: gtk/gtkbutton.c:269 +#: ../gtk/gtkbutton.c:265 msgid "The border relief style" msgstr "De stijl van het randreliëf" -#: gtk/gtkbutton.c:286 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter" -#: gtk/gtkbutton.c:305 +#: ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Verticale uitlijning voor dochter" -#: gtk/gtkbutton.c:322 gtk/gtkimagemenuitem.c:158 +#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Image widget" msgstr "Afbeeldingswidget" -#: gtk/gtkbutton.c:323 +#: ../gtk/gtkbutton.c:319 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt" -#: gtk/gtkbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image position" msgstr "Afbeeldingspositie" -#: gtk/gtkbutton.c:338 +#: ../gtk/gtkbutton.c:334 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst" -#: gtk/gtkbutton.c:480 +#: ../gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Default Spacing" msgstr "Standaard spatiëring" -#: gtk/gtkbutton.c:481 +#: ../gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra ruimte om GTK_CAN_DEFAULT-knoppen toe te voegen" -#: gtk/gtkbutton.c:495 +#: ../gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Normale randspatiëring" -#: gtk/gtkbutton.c:496 +#: ../gtk/gtkbutton.c:492 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1435,22 +1441,22 @@ "Extra ruimte om GTK_CAN_DEFAULT-knoppen toe te voegen die altijd buiten de " "rand getekend worden" -#: gtk/gtkbutton.c:501 +#: ../gtk/gtkbutton.c:497 msgid "Child X Displacement" msgstr "Dochter X-Verplaatsing" -#: gtk/gtkbutton.c:502 +#: ../gtk/gtkbutton.c:498 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop " "ingedrukt wordt" -#: gtk/gtkbutton.c:509 +#: ../gtk/gtkbutton.c:505 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" -#: gtk/gtkbutton.c:510 +#: ../gtk/gtkbutton.c:506 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" @@ -1458,11 +1464,11 @@ "ingedrukt wordt" # verzetten/verplaatsen -#: gtk/gtkbutton.c:526 +#: ../gtk/gtkbutton.c:522 msgid "Displace focus" msgstr "Aandacht verzetten" -#: gtk/gtkbutton.c:527 +#: ../gtk/gtkbutton.c:523 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1470,44 +1476,44 @@ "Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de " "aandachtsrechthoek moeten gelden" -#: gtk/gtkbutton.c:543 gtk/gtkentry.c:801 gtk/gtkentry.c:1888 +#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941 msgid "Inner Border" msgstr "Binnenrand" -#: gtk/gtkbutton.c:544 +#: ../gtk/gtkbutton.c:540 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter." -#: gtk/gtkbutton.c:557 +#: ../gtk/gtkbutton.c:553 msgid "Image spacing" msgstr "Afbeeldingspatiëring" # Afstand tussen afbeelding en het label in pixels -#: gtk/gtkbutton.c:558 +#: ../gtk/gtkbutton.c:554 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label" -#: gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: gtk/gtkcalendar.c:470 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "The selected year" msgstr "Het geselecteerde jaar" -#: gtk/gtkcalendar.c:483 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "Month" msgstr "Maand" -#: gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:498 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: gtk/gtkcalendar.c:499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1515,115 +1521,115 @@ "De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige " "geselecteerde dag te deselecteren)" -#: gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "Show Heading" msgstr "Kop tonen" -#: gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond" -#: gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Day Names" msgstr "Dagnamen tonen" -#: gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven" -#: gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "No Month Change" msgstr "Maanden niet wijzigen" -#: gtk/gtkcalendar.c:543 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd" -#: gtk/gtkcalendar.c:557 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Weeknummers tonen" -#: gtk/gtkcalendar.c:558 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Details Width" msgstr "Breedte detailsvenster" -#: gtk/gtkcalendar.c:574 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details width in characters" msgstr "Breedte van detailsvenster in lettertekens" -#: gtk/gtkcalendar.c:589 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 msgid "Details Height" msgstr "Hoogte detailsvenster" -#: gtk/gtkcalendar.c:590 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details height in rows" msgstr "Hoogte van detailsvenster in rijen" -#: gtk/gtkcalendar.c:606 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 msgid "Show Details" msgstr "Detailsvenster tonen" -#: gtk/gtkcalendar.c:607 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Indien WAAR, worden het detailsvenster getoond" -#: gtk/gtkcalendar.c:619 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 msgid "Inner border" msgstr "Binnenrand" -#: gtk/gtkcalendar.c:620 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border space" msgstr "Ruimte binnenrand" -#: gtk/gtkcalendar.c:631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 msgid "Vertical separation" msgstr "Verticale scheiding" -#: gtk/gtkcalendar.c:632 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Ruimte tussen de dagkop en het hoofdgebied" -#: gtk/gtkcalendar.c:643 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 msgid "Horizontal separation" msgstr "Horizonale scheiding" -#: gtk/gtkcalendar.c:644 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Ruimte tussen week-kop en het hoofdgebied" -#: gtk/gtkcellareabox.c:316 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt" -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Of de cellen uitbreiden" -#: gtk/gtkcellareabox.c:351 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 msgid "Align" msgstr "Uitlijnen" -#: gtk/gtkcellareabox.c:352 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Of de cel uitgelijnd moet worden met aangrenzende rijen" -#: gtk/gtkcellareabox.c:368 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 msgid "Fixed Size" msgstr "Vaste grootte" -#: gtk/gtkcellareabox.c:369 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Of de cel dezelfde grootte moet hebben in alle rijen" -#: gtk/gtkcellareabox.c:385 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 msgid "Pack Type" msgstr "Verpakkingsstijl" -#: gtk/gtkcellareabox.c:386 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1631,213 +1637,213 @@ "Een GtkPackType geeft aan of de cel ingepakt moet worden met referentie naar " "het begin of het eind van de celruimte" -#: gtk/gtkcellarea.c:803 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "Focus Cell" msgstr "Focuscel" -#: gtk/gtkcellarea.c:804 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "De cel met op dit moment de focus" -#: gtk/gtkcellarea.c:822 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 msgid "Edited Cell" msgstr "Bewerkte cel" -#: gtk/gtkcellarea.c:823 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "De cel die op dit moment wordt bewerkt" -#: gtk/gtkcellarea.c:841 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 msgid "Edit Widget" msgstr "Widget bewerken" -#: gtk/gtkcellarea.c:842 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "De Widget die op dit moment de cel bewerkt" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:117 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 msgid "Area" msgstr "Oppervlakte" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:118 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "De celruimte waar deze context voor gemaakt is" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:134 gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimumbreedte" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:135 gtk/gtkcellareacontext.c:154 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 msgid "Minimum cached width" msgstr "Minimale gechachede breedte" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:172 gtk/gtkcellareacontext.c:191 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimum hoogte" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:173 gtk/gtkcellareacontext.c:192 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 msgid "Minimum cached height" msgstr "Minimale gechachede hoogte" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" msgstr "Bewerken geannuleerd" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Geeft aan dat het bewerken is geannuleerd" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "Sneltoets" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "De waarde van de sneltoets" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Controletoets voor sneltoets" # huh? -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sneltoets-waarde" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Sneltoetsmodus" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 msgid "The type of accelerators" msgstr "Het type sneltoets" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "mode" msgstr "modus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 msgid "visible" msgstr "zichtbaar" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Display the cell" msgstr "Cel weergeven" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Cel weergeven als gevoelig" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "xalign" msgstr "x-uitlijning" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "The x-align" msgstr "De x-uitlijning" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "yalign" msgstr "y-uitlijning" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "The y-align" msgstr "De y-uitlijning" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "xpad" msgstr "x-opvulling" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "The xpad" msgstr "De x-opvulling" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:334 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 msgid "ypad" msgstr "y-opvulling" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "The ypad" msgstr "De y-opvulling" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "width" msgstr "breedte" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 msgid "The fixed width" msgstr "De vaste breedte" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:354 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 msgid "height" msgstr "hoogte" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 msgid "The fixed height" msgstr "De vaste hoogte" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:364 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 msgid "Is Expander" msgstr "Is uitvouwbaar" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 msgid "Row has children" msgstr "Rij heeft dochters" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:373 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 msgid "Is Expanded" msgstr "Is uitgevouwen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rij is uitvouwbaar, en is uitvouwen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:381 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 msgid "Cell background color name" msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 msgid "Cell background color" msgstr "Cel-achtergrondkleur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "RGBA-kleur van celachtergrond" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:411 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Kleur van celachtergrond als een GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Editing" msgstr "Bewerken" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:419 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Of de cel-weergave zich momenteel in bewerken-modus bevindt" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 msgid "Cell background set" msgstr "Cel-achtergrond aangezet" @@ -1845,116 +1851,119 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Of dit label de achtergrondkleur van de cel beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" msgstr "Model" # het model bevattende de mogelijke waarden.... -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" msgstr "Tekstkolom" # enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921 msgid "Has Entry" -msgstr "Heeft item" +msgstr "Heeft invoer" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de " "voorgekozen tekenreeksen" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-object" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "The pixbuf to render" msgstr "De te renderen pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf uitvouwer open" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf uitvouwer dicht" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 gtk/gtkimage.c:233 gtk/gtkstatusicon.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID" msgstr "Standaard-ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "Size" msgstr "Afmeting" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Detail" msgstr "Detail" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Follow State" msgstr "Status volgen" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:308 gtk/gtkwindow.c:725 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkwindow.c:719 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Waarde van de voortgangsbalk" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:230 -#: gtk/gtkprogressbar.c:174 gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekst op de voortgangsbalk" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse" msgstr "Pulseren" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1962,13 +1971,13 @@ "Zet dit op een positieve waarde om aan te geven dat er voortgang is, maar " "dat u niet weet hoeveel." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 msgid "Text x alignment" msgstr "Tekst x-uitlijning" # RTL right to left # misschien omzetten naar RNL? -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1976,255 +1985,265 @@ "De horizontale uitlijning van tekst, van 0 (links) naar 1 (rechts). " "Omgekeerd voor RTL indelingen" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 msgid "Text y alignment" msgstr "Tekst y-uitlijning" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "De verticale tekstuitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Inverted" msgstr "Geïnverteerd" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "De richting waarin de voortgangsbalk groeit omkeren" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:424 gtk/gtkscalebutton.c:237 -#: gtk/gtkspinbutton.c:319 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336 msgid "Adjustment" msgstr "Aanpassing" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "De aanpassing die de waarde van de draaiknop bevat" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "Klimsnelheid" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "De versnelling wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Digits" msgstr "Cijfers" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:338 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: gtk/gtkmenu.c:554 gtk/gtkspinner.c:114 gtk/gtkswitch.c:910 -#: gtk/gtktoggleaction.c:131 gtk/gtktogglebutton.c:173 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Geeft aan of de spinner in de cel actief (zichtbaar) is" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Interval van de spinner" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" "De GtkIconSize waarde die de grootte van de getekende spinner aangeeft" # de te maken tekst -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" msgstr "Te renderen tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Markup" msgstr "Opmaak" # vormgegeven tekst te renderen -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 msgid "Marked up text to render" msgstr "Te renderen opgemaakte tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtklabel.c:733 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 +#: ../gtk/gtklabel.c:728 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de " "renderer" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Enkele paragraaf modus" # gezet ipv gehouden? -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Background color name" msgstr "Naam van achtergrondkleur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color as a string" msgstr "Achtergrondkleur als een string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 +#: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Achtergrondkleur als RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtktexttag.c:234 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Achtergrondkleur als een GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color name" msgstr "Voorgrondkleurnaam" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Voorgrondkleur als een string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:264 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:135 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Voorgrondkleur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Voorgrondkleur als RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Voorgrondkleur als een GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkentry.c:759 gtk/gtktexttag.c:296 -#: gtk/gtktextview.c:684 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704 msgid "Editable" msgstr "Wijzigbaar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:297 gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktextview.c:705 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:312 gtk/gtktexttag.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:313 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:321 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font family" msgstr "Lettertypefamilie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: gtk/gtktexttag.c:336 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font style" msgstr "Lettertypestijl" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: gtk/gtktexttag.c:345 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font variant" msgstr "Lettertypevariant" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtkcellrenderertext.c:416 -#: gtk/gtktexttag.c:354 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: ../gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font weight" msgstr "Letterdikte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtkcellrenderertext.c:426 -#: gtk/gtktexttag.c:365 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font stretch" msgstr "Lettertypestrekking" # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkcellrenderertext.c:435 -#: gtk/gtktexttag.c:374 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: ../gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size" msgstr "Lettertypegrootte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font points" msgstr "Lettertype punten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font size in points" msgstr "Lettertypegrootte in punten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font scale" msgstr "Lettertypeschaal" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 msgid "Font scaling factor" msgstr "Lettertype schaalfactor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Rise" msgstr "Verhoging" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " "negatief is)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" msgstr "Doorstreping" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:477 gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2234,11 +2253,12 @@ "hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, " "heeft u het waarschijnlijk niet nodig." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 msgid "Ellipsize" msgstr "Ellipsis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2247,28 +2267,28 @@ "wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks " "weer te geven" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: gtk/gtklabel.c:879 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: ../gtk/gtklabel.c:874 msgid "Width In Characters" msgstr "Breedte in lettertekens" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtklabel.c:880 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtklabel.c:940 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximale breedte, in lettertekens" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "De maximale breedte van de cel, in tekens" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "Regelterugloopmodus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2276,384 +2296,388 @@ "Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer " "niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtkcombobox.c:746 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Wrap width" msgstr "Terugloopbreedte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 msgid "How to align the lines" msgstr "Hoe de lijnen worden uitgelijnd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtkcellview.c:323 gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Background set" msgstr "Achtergrond aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:648 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Foreground set" msgstr "Voorgrond aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:652 gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Editability set" msgstr "Bewerkbaar aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:656 gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font family set" msgstr "Lettertypefamilie aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:660 gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font style set" msgstr "Lettertypestijl aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:664 gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Font variant set" msgstr "Lettertypevariant aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:668 gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:671 gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Font weight set" msgstr "Letterdikte aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:672 gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:675 gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font stretch set" msgstr "Letterstrekking aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:676 gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:679 gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font size set" msgstr "Lettertypegrootte aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:680 gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:683 gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font scale set" msgstr "Lettertypeschaal aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:684 gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:687 gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Rise set" msgstr "Verhoging aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:688 gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:691 gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Strikethrough set" msgstr "Doorstrepen aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:692 gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:695 gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Underline set" msgstr "Onderstrepen aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:696 gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:699 gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Language set" msgstr "Taal gebruiken" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:700 gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ellipsis aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:707 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 msgid "Align set" msgstr "Uitlijning ingesteld" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:708 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Of dit label de uitlijningsmodus beïnvloedt" +msgstr "Of deze tag de uitlijningsmodus beïnvloedt" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Toggle state" msgstr "Omschakelen" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle state of the button" msgstr "De stand van de schakelknop" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inconsistente toestand" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "De inconstistente toestand van de knop" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "Activatable" msgstr "Activeerbaar" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Radio state" msgstr "Selectievakstatus" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 msgid "Indicator size" msgstr "Indicatorgrootte" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator" -#: gtk/gtkcellview.c:218 +#: ../gtk/gtkcellview.c:218 msgid "Background RGBA color" msgstr "Achtergrond RGBA-kleur" -#: gtk/gtkcellview.c:233 +#: ../gtk/gtkcellview.c:233 msgid "CellView model" msgstr "CellView model" -#: gtk/gtkcellview.c:234 +#: ../gtk/gtkcellview.c:234 msgid "The model for cell view" msgstr "Het model voor cel-weergave" -#: gtk/gtkcellview.c:252 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:446 -#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:332 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:636 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 msgid "Cell Area" msgstr "Celruimte" -#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:447 -#: gtk/gtkiconview.c:643 gtk/gtktreemenu.c:333 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:637 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "De GtkCellArea welke wordt gebruikt om cellen te plaatsen" -#: gtk/gtkcellview.c:276 +#: ../gtk/gtkcellview.c:276 msgid "Cell Area Context" msgstr "Context van celruimte" -#: gtk/gtkcellview.c:277 +#: ../gtk/gtkcellview.c:277 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "De GtkCellAreaContext welke wordt gebruikt om de afmeting van de celweergave " "te berekenen" -#: gtk/gtkcellview.c:294 +#: ../gtk/gtkcellview.c:294 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Gevoelig tekenen" -#: gtk/gtkcellview.c:295 +#: ../gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Of de cellen geforceerd gevoelig getekend moeten worden" -#: gtk/gtkcellview.c:313 +#: ../gtk/gtkcellview.c:313 msgid "Fit Model" msgstr "Passend model" -#: gtk/gtkcellview.c:314 +#: ../gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Of er voldoende ruimte voor elke rij in het model verzocht moet worden" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:92 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Indicator Size" msgstr "Indicatorgrootte" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkexpander.c:362 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicatorspatiëring" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Of het menu-item aangevinkt is" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 gtk/gtktogglebutton.c:181 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden." -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Weergeven als radiomenu-item" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Alpha gebruiken" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Of er een alpha-waarde aan de kleur gegeven moet worden" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: gtk/gtkfontbutton.c:434 gtk/gtkprintjob.c:139 gtk/gtkstatusicon.c:426 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Title" msgstr "Titel" # kleurenselectievenster/kleurenkiezer -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "De titel van de kleurenkiezer" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "The selected color" msgstr "De geselecteerde kleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " "volledig dekkend)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Huidige RGBA-kleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected RGBA color" msgstr "De geselecteerde RGBA-kleur" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 #| msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Voorgrondkleur, als een GdkRGBA" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 #| msgid "Whether tabs should be shown" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Of alpha getoond moet worden" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:674 msgid "Show editor" msgstr "Editor tonen" -#: gtk/gtkcolorscale.c:383 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 msgid "Scale type" msgstr "Schaaltype" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA-kleur" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kleur als RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 gtk/gtklabel.c:796 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791 msgid "Selectable" msgstr "Selecteerbaar" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 #| msgid "Whether the tab is detachable" msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Of het staal selecteerbaar is" -#: gtk/gtkcombobox.c:729 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox model" -#: gtk/gtkcombobox.c:730 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 msgid "The model for the combo box" msgstr "Het model voor de combo-box" # hoe moeten we dit zien? # grid: netwerk, rooster, raster # layouting: indeling -#: gtk/gtkcombobox.c:747 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster" -#: gtk/gtkcombobox.c:769 gtk/gtktreemenu.c:386 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386 msgid "Row span column" msgstr "'Row span' kolom" -#: gtk/gtkcombobox.c:770 gtk/gtktreemenu.c:387 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat" -#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtktreemenu.c:407 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407 msgid "Column span column" msgstr "'Column span' kolom" -#: gtk/gtkcombobox.c:792 gtk/gtktreemenu.c:408 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat" -#: gtk/gtkcombobox.c:813 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 msgid "Active item" msgstr "Actieve item" -#: gtk/gtkcombobox.c:814 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:811 msgid "The item which is currently active" msgstr "Het item dat momenteel actief is" @@ -2661,32 +2685,32 @@ # afscheurlijn/afscheurmogelijkheid # afscheurlijn aan menus toevoegen # Menus hebben afscheurlijn< -#: gtk/gtkcombobox.c:833 gtk/gtkuimanager.c:487 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen" -#: gtk/gtkcombobox.c:834 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben" -#: gtk/gtkcombobox.c:849 gtk/gtkentry.c:784 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780 msgid "Has Frame" msgstr "Heeft kader" -#: gtk/gtkcombobox.c:850 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent" -#: gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:855 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt" -#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:609 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609 msgid "Tearoff Title" msgstr "Afscheur-titel" -#: gtk/gtkcombobox.c:874 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2694,31 +2718,31 @@ "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " "losgescheurd wordt" -#: gtk/gtkcombobox.c:891 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 msgid "Popup shown" msgstr "Popup getoond" -#: gtk/gtkcombobox.c:892 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Of de dropdown van de combo getoond wordt" -#: gtk/gtkcombobox.c:908 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:905 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Knopgevoeligheid" -#: gtk/gtkcombobox.c:909 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Of de dropdown-knop gevoelig wanneer het model leeg is" -#: gtk/gtkcombobox.c:925 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:922 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Of de combobox een item heeft" -#: gtk/gtkcombobox.c:940 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:937 msgid "Entry Text Column" msgstr "Itemtekstkolom" -#: gtk/gtkcombobox.c:941 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:938 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2726,11 +2750,11 @@ "De kolom in het keuzelijstmodel te associëren met de tekst van de input als " "de combo aangemaakt was met #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:958 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:955 msgid "ID Column" msgstr "ID-kolom" -#: gtk/gtkcombobox.c:959 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:956 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2738,19 +2762,19 @@ "De kolom in het model van de combobox waar string ID's instaan voor de " "waardes in het model" -#: gtk/gtkcombobox.c:974 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:971 msgid "Active id" msgstr "Actief ID" -#: gtk/gtkcombobox.c:975 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:972 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "De waarde van de ID-kolom voor de actieve rij" -#: gtk/gtkcombobox.c:990 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Vaste grootte van popup" -#: gtk/gtkcombobox.c:991 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2758,68 +2782,68 @@ "Of de breedte van de popup vast moet zijn overeenkomend aan de toegewezen " "breedte van de keuzelijst" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014 msgid "Appears as list" msgstr "Verschijnt als lijst" -#: gtk/gtkcombobox.c:1018 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus" -#: gtk/gtkcombobox.c:1034 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031 msgid "Arrow Size" msgstr "Pijlgrootte" -#: gtk/gtkcombobox.c:1035 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "De minimumgrootte van de pijl in de combobox" -#: gtk/gtkcombobox.c:1052 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "De hoeveelheid ruimte gebruikt door de pijl" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Het soort schaduw rondom de combobox" -#: gtk/gtkcontainer.c:460 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 msgid "Resize mode" msgstr "Aanpasbare afmetingen" -#: gtk/gtkcontainer.c:461 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld." -#: gtk/gtkcontainer.c:468 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 msgid "Border width" msgstr "Kaderbreedte" -#: gtk/gtkcontainer.c:469 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container" -#: gtk/gtkcontainer.c:477 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 msgid "Child" msgstr "Dochter" -#: gtk/gtkcontainer.c:478 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:479 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 msgid "Subproperties" msgstr "Subeigenschappen" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "The list of subproperties" msgstr "De lijst van subeigenschappen" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 #| msgid "The metric used for the ruler" msgid "The numeric id for quick access" msgstr "De numerieke id voor snelle toegang" @@ -2840,114 +2864,114 @@ msgid "The type of values after style lookup" msgstr "De typen waarden na het opzoeken van de stijl" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 #| msgid "Inverted" msgid "Inherit" msgstr "Overerven" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Instellen als de waarde standaard overgeërfd wordt" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 #| msgid "Initial gap" msgid "Initial value" msgstr "Aanvangswaarde" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "De opgegeven aanvangswaarde voor deze eigenschap" -#: gtk/gtkdialog.c:291 gtk/gtkinfobar.c:470 +#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Content area border" msgstr "Inhoudskader" -#: gtk/gtkdialog.c:292 +#: ../gtk/gtkdialog.c:292 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster" # inhoudsdichtheid/spatiering van inhoud/spreiding van inhoud -#: gtk/gtkdialog.c:309 gtk/gtkinfobar.c:488 +#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Content area spacing" msgstr "Spreiding inhoud" -#: gtk/gtkdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkdialog.c:310 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Afstand tussen elementen in hoofdgedeelte van het dialoogvenster" -#: gtk/gtkdialog.c:317 gtk/gtkinfobar.c:505 +#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 msgid "Button spacing" msgstr "Knop-spatiëring" -#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:506 +#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Spatiëring tussen knoppen" -#: gtk/gtkdialog.c:326 gtk/gtkinfobar.c:522 +#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 msgid "Action area border" msgstr "Actiekader" -#: gtk/gtkdialog.c:327 +#: ../gtk/gtkdialog.c:327 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "De inhoud van de buffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 gtk/gtkentry.c:925 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921 msgid "Text length" msgstr "Tekst-lengte" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:366 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Lengte van de huidige tekst in de buffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:380 gtk/gtkentry.c:767 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763 msgid "Maximum length" msgstr "Maximumlengte" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:381 gtk/gtkentry.c:768 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is" -#: gtk/gtkentry.c:731 +#: ../gtk/gtkentry.c:727 msgid "Text Buffer" msgstr "Tekstbuffer" -#: gtk/gtkentry.c:732 +#: ../gtk/gtkentry.c:728 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Textbufferobject waar de ingegeven tekst opgeslagen wordt." -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtklabel.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursorpositie" -#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtklabel.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens" -#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtklabel.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826 msgid "Selection Bound" msgstr "Selectie begrensd" -#: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtklabel.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "De positie van de andere kant van de selectie vanaf de cursor in lettertekens" -#: gtk/gtkentry.c:760 +#: ../gtk/gtkentry.c:756 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" -#: gtk/gtkentry.c:776 +#: ../gtk/gtkentry.c:772 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" -#: gtk/gtkentry.c:777 +#: ../gtk/gtkentry.c:773 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2955,32 +2979,32 @@ "FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst " "(wachtwoordmodus)" -#: gtk/gtkentry.c:785 +#: ../gtk/gtkentry.c:781 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld" -#: gtk/gtkentry.c:802 +#: ../gtk/gtkentry.c:798 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"." -#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtkentry.c:1412 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465 msgid "Invisible character" msgstr "Onzichtbaar teken" -#: gtk/gtkentry.c:811 gtk/gtkentry.c:1413 +#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " "\"wachtwoordmodus\")" -#: gtk/gtkentry.c:818 +#: ../gtk/gtkentry.c:814 msgid "Activates default" msgstr "Activeert de standaard" -#: gtk/gtkentry.c:819 +#: ../gtk/gtkentry.c:815 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2988,35 +3012,35 @@ "Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in " "een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt" -#: gtk/gtkentry.c:825 +#: ../gtk/gtkentry.c:821 msgid "Width in chars" msgstr "Breedte, in lettertekens" -#: gtk/gtkentry.c:826 +#: ../gtk/gtkentry.c:822 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld" -#: gtk/gtkentry.c:835 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 msgid "Scroll offset" msgstr "Schuifafstand" -#: gtk/gtkentry.c:836 +#: ../gtk/gtkentry.c:832 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " "afgeschoven." -#: gtk/gtkentry.c:846 +#: ../gtk/gtkentry.c:842 msgid "The contents of the entry" msgstr "De inhoud van het veld" -#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "X-uitlijning" # RTL right to left # misschien omzetten naar RNL? -#: gtk/gtkentry.c:862 gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3024,63 +3048,63 @@ "De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL " "indelingen" -#: gtk/gtkentry.c:878 +#: ../gtk/gtkentry.c:874 msgid "Truncate multiline" msgstr "Multi-regel wordt afgekapt" -#: gtk/gtkentry.c:879 +#: ../gtk/gtkentry.c:875 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel." -#: gtk/gtkentry.c:895 +#: ../gtk/gtkentry.c:891 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ ingesteld " "is" -#: gtk/gtkentry.c:910 gtk/gtktextview.c:764 +#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784 msgid "Overwrite mode" msgstr "Overschrijven modus" -#: gtk/gtkentry.c:911 +#: ../gtk/gtkentry.c:907 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Of nieuwe tekst de bestaande tekst overschrijft" -#: gtk/gtkentry.c:926 +#: ../gtk/gtkentry.c:922 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Lengte van de huidige tekst in het invoerveld" -#: gtk/gtkentry.c:941 +#: ../gtk/gtkentry.c:937 msgid "Invisible character set" msgstr "Onzichtbare tekenset" -#: gtk/gtkentry.c:942 +#: ../gtk/gtkentry.c:938 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Of het onzichtbare teken is ingesteld" -#: gtk/gtkentry.c:960 +#: ../gtk/gtkentry.c:956 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock waarschuwing" -#: gtk/gtkentry.c:961 +#: ../gtk/gtkentry.c:957 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Of een waarschuwing getoond wordt bij wachtwoordvelden wanneer Caps Lock " "aanstaat" -#: gtk/gtkentry.c:975 +#: ../gtk/gtkentry.c:971 msgid "Progress Fraction" msgstr "Voortgang" -#: gtk/gtkentry.c:976 +#: ../gtk/gtkentry.c:972 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "De huidige fractie van de taak dat gedaan is" -#: gtk/gtkentry.c:993 +#: ../gtk/gtkentry.c:989 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Voortgang puls-stap" -#: gtk/gtkentry.c:994 +#: ../gtk/gtkentry.c:990 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3088,262 +3112,262 @@ "De fractie van de breedte van het totale veld waarmee het kaatsende blok " "verplaatst wordt bij elke aanroep naar gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:636 gtk/gtkentry.c:1011 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Placeholder text" msgstr "Tijdelijke tekst (placeholder)" -#: gtk/gtkentry.c:1012 +#: ../gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Tekst in de entry tonen wanneer het leeg is en geen focus heeft" -#: gtk/gtkentry.c:1026 +#: ../gtk/gtkentry.c:1022 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Primaire pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1027 +#: ../gtk/gtkentry.c:1023 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Primaire pixbuf voor het invoerveld" -#: gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1037 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Secundaire pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1042 +#: ../gtk/gtkentry.c:1038 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Secundaire pixbuf voor het invoerveld" -#: gtk/gtkentry.c:1056 +#: ../gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Primary stock ID" msgstr "Primaire standaarde-ID" -#: gtk/gtkentry.c:1057 +#: ../gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standaard-ID voor primaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:1071 +#: ../gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Secundaire standaard-ID" -#: gtk/gtkentry.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:1068 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standaard-ID voor secundaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:1086 +#: ../gtk/gtkentry.c:1082 msgid "Primary icon name" msgstr "Naam primaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:1087 +#: ../gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Pictogramnaam voor primaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:1101 +#: ../gtk/gtkentry.c:1097 msgid "Secondary icon name" msgstr "Naam secundaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:1102 +#: ../gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Pictogramnaam voor secundaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:1116 +#: ../gtk/gtkentry.c:1112 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primaire GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1117 +#: ../gtk/gtkentry.c:1113 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon voor primaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:1131 +#: ../gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Secundaire GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1132 +#: ../gtk/gtkentry.c:1128 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon voor secundaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:1146 +#: ../gtk/gtkentry.c:1142 msgid "Primary storage type" msgstr "Primaire opslagtype" -#: gtk/gtkentry.c:1147 +#: ../gtk/gtkentry.c:1143 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "De gebruikte representatie voor het primaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:1162 +#: ../gtk/gtkentry.c:1158 msgid "Secondary storage type" msgstr "Secundaire opslagtype" -#: gtk/gtkentry.c:1163 +#: ../gtk/gtkentry.c:1159 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "De gebruikte representatie voor het secundaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:1184 +#: ../gtk/gtkentry.c:1180 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Primaire pictogram activeerbaar" -#: gtk/gtkentry.c:1185 +#: ../gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Of het primaire pictogram activeer baar is" -#: gtk/gtkentry.c:1205 +#: ../gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Secundaire pictogram activeerbaar" -#: gtk/gtkentry.c:1206 +#: ../gtk/gtkentry.c:1202 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Of het secundaire pictogram activeerbaar is" -#: gtk/gtkentry.c:1228 +#: ../gtk/gtkentry.c:1224 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Primaire pictogram gevoelig" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: ../gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Of het primaire pictogram gevoelig is" -#: gtk/gtkentry.c:1250 +#: ../gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Secundaire pictogram gevoelig" -#: gtk/gtkentry.c:1251 +#: ../gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Of het secundaire pictogram gevoelig is" -#: gtk/gtkentry.c:1267 +#: ../gtk/gtkentry.c:1263 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst tooltip primaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:1268 gtk/gtkentry.c:1304 +#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "De tekst van de tooltip voor het primaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:1284 +#: ../gtk/gtkentry.c:1280 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst tooltip secundaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtkentry.c:1323 +#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "De tekst van de tooltip voor het secundaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:1303 +#: ../gtk/gtkentry.c:1299 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Primaire pictogram tooltip-opmaak" -#: gtk/gtkentry.c:1322 +#: ../gtk/gtkentry.c:1318 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Secundaire pictogram tooltip-opmaak" # IM is Input Method, invoermethode -#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812 msgid "IM module" msgstr "IM-module" -#: gtk/gtkentry.c:1343 gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Welke IM-module gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkentry.c:1357 +#: ../gtk/gtkentry.c:1353 msgid "Completion" msgstr "Aanvulling" -#: gtk/gtkentry.c:1358 +#: ../gtk/gtkentry.c:1354 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Het helpende object voor aanvulling" -#: gtk/gtkentry.c:1372 +#: ../gtk/gtkentry.c:1425 msgid "Icon Prelight" msgstr "Pictogram uitlichten" -#: gtk/gtkentry.c:1373 +#: ../gtk/gtkentry.c:1426 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Of activeerbare pictogrammen uitgelicht worden bij aanwijzen met de muis" -#: gtk/gtkentry.c:1390 +#: ../gtk/gtkentry.c:1443 msgid "Progress Border" msgstr "Voortgansgootrand" -#: gtk/gtkentry.c:1391 +#: ../gtk/gtkentry.c:1444 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Rand rondom de voorgangsbalk" -#: gtk/gtkentry.c:1889 +#: ../gtk/gtkentry.c:1942 msgid "Border between text and frame." msgstr "Ruimte tussen tekst en frame." # aanvullen / completering -#: gtk/gtkentrycompletion.c:318 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Completion Model" msgstr "Aanvullingsmodel" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "The model to find matches in" msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimum sleutellengte" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:326 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 gtk/gtkiconview.c:438 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Text column" msgstr "Tekstkolom" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 msgid "Inline completion" msgstr "Inlijns voltooiing" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:377 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 msgid "Popup completion" msgstr "Popup voltooiing" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398 msgid "Popup set width" msgstr "Popup-ingestelde breedte" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het " "invoerveld" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:412 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup single match" msgstr "Enkel resultaat popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:413 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:427 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 msgid "Inline selection" msgstr "Inlijns selectie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:428 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 msgid "Your description here" msgstr "Uw omschrijving komt hier" -#: gtk/gtkeventbox.c:107 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 msgid "Visible Window" msgstr "Venster zichtbaar" -#: gtk/gtkeventbox.c:108 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -3351,11 +3375,11 @@ "Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel " "wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen." -#: gtk/gtkeventbox.c:114 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Above child" msgstr "Boven dochter" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -3364,54 +3388,54 @@ "gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot " "eronder." -#: gtk/gtkexpander.c:280 +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Expanded" msgstr "Uitgevouwen" -#: gtk/gtkexpander.c:281 +#: ../gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont" -#: gtk/gtkexpander.c:289 +#: ../gtk/gtkexpander.c:289 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Labeltekst van de uitvouwer" -#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtklabel.c:740 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735 msgid "Use markup" msgstr "Opmaak gebruiken" -#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:313 +#: ../gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter" -#: gtk/gtkexpander.c:322 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label widget" msgstr "Labelwidget" -#: gtk/gtkexpander.c:323 +#: ../gtk/gtkexpander.c:323 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-" "label" -#: gtk/gtkexpander.c:330 +#: ../gtk/gtkexpander.c:330 msgid "Label fill" msgstr "Label-opvulling" -#: gtk/gtkexpander.c:331 +#: ../gtk/gtkexpander.c:331 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Of de labelwidget de hele horizontale ruimte moet beslaan" -#: gtk/gtkexpander.c:346 +#: ../gtk/gtkexpander.c:346 msgid "Resize toplevel" msgstr "Grootte van toplevel aanpassen" -#: gtk/gtkexpander.c:347 +#: ../gtk/gtkexpander.c:347 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3419,116 +3443,118 @@ "Of de uitvouwer de afmetingen van het venster op het hoogste niveau zal " "aanpassen bij het op- en uitvouwen" -#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 gtk/gtktreeview.c:1194 +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Expander Size" msgstr "Uitvouwer-grootte" -#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 gtk/gtktreeview.c:1195 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl" -#: gtk/gtkexpander.c:363 +#: ../gtk/gtkexpander.c:363 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "Dialog" msgstr "Dialoogvenster" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "De te gebruiken bestandskiezer." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "De titel van het bestandskiezer-dialoogvenster." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens." -#: gtk/gtkfilechooser.c:745 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: gtk/gtkfilechooser.c:746 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Het soort actie wat de bestandenkiezer aan het uitvoeren is" -#: gtk/gtkfilechooser.c:752 gtk/gtkrecentchooser.c:262 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven" -#: gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Local Only" msgstr "Alleen lokale" -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot lokale bestand-URLs" -#: gtk/gtkfilechooser.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Preview widget" msgstr "Voorbeeldwidget" -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Widget door toepassing geleverd voor aangepaste voorbeelden." -#: gtk/gtkfilechooser.c:770 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Voorbeeldwidget actief" -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Of het door de toepassing geleverde widget voor aangepaste voorbeelden wordt " "getoond." -#: gtk/gtkfilechooser.c:776 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Use Preview Label" msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken" -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand." -#: gtk/gtkfilechooser.c:782 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Extra widget" msgstr "Extra widget" -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties." -#: gtk/gtkfilechooser.c:788 gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Meerdere selecteren" -#: gtk/gtkfilechooser.c:789 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd mogen worden" -#: gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Show Hidden" msgstr "Verborgen tonen" -#: gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven" -#: gtk/gtkfilechooser.c:811 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Overschrijven bevestigen" # file chooser = file selector -#: gtk/gtkfilechooser.c:812 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3536,12 +3562,12 @@ "Of een bestandskiezer in opslag-modus een bevestiging voor overschrijven " "vraagt wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat." -#: gtk/gtkfilechooser.c:828 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "Allow folder creation" msgstr "Aanmaken van mappen toestaan" # file chooser = file selector -#: gtk/gtkfilechooser.c:829 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3549,416 +3575,419 @@ "Of een bestandskiezer het aanmaken van nieuwe mappen toestaat wanneer het " "niet in open modus is." -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:646 gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "X positie" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:647 +#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647 msgid "X position of child widget" msgstr "X positie van dochterwidget" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:656 +#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656 msgid "Y position" msgstr "Y positie" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position of child widget" msgstr "Y positie van dochterwidget" -#: gtk/gtkfontbutton.c:435 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "De titel van het dialoogvenster lettertypekiezer." -#: gtk/gtkfontbutton.c:451 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 msgid "The name of the selected font" msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype" -#: gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:467 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 msgid "Use font in label" msgstr "Lettertype gebruiken in label" -#: gtk/gtkfontbutton.c:468 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat" -#: gtk/gtkfontbutton.c:483 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 msgid "Use size in label" msgstr "Grootte gebruiken in label" -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat" -#: gtk/gtkfontbutton.c:500 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 msgid "Show style" msgstr "Stijl tonen" -#: gtk/gtkfontbutton.c:501 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label" -#: gtk/gtkfontbutton.c:516 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 msgid "Show size" msgstr "Grootte tonen" -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label" -#: gtk/gtkfontchooser.c:78 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 msgid "Font description" msgstr "Beschrijving van lettertype" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Show preview text entry" msgstr "Voorbeeldtekst weergeven" -#: gtk/gtkfontchooser.c:105 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Of de voorbeeldtekst wordt weergegeven of niet" -#: gtk/gtkframe.c:171 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Labeltekst van het kader" -#: gtk/gtkframe.c:178 +#: ../gtk/gtkframe.c:178 msgid "Label xalign" msgstr "Label x-uitlijning" -#: gtk/gtkframe.c:179 +#: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "De horizontale uitlijning van het label" -#: gtk/gtkframe.c:187 +#: ../gtk/gtkframe.c:187 msgid "Label yalign" msgstr "Label y-uitlijning" -#: gtk/gtkframe.c:188 +#: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "De verticale uitlijning van het label" -#: gtk/gtkframe.c:196 +#: ../gtk/gtkframe.c:196 msgid "Frame shadow" msgstr "Kaderschaduw" -#: gtk/gtkframe.c:197 +#: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Uiterlijk van de kaderrand" -#: gtk/gtkframe.c:206 +#: ../gtk/gtkframe.c:206 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" -#: gtk/gtkgrid.c:1406 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogene rij" -#: gtk/gtkgrid.c:1407 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Wanneer TRUE, de rijen hebben allemaal dezelfde hoogte" +msgstr "Wanneer TRUE, hebben de rijen allemaal dezelfde hoogte" -#: gtk/gtkgrid.c:1413 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogene kolom" -#: gtk/gtkgrid.c:1414 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Wanneer TRUE, de kolommen hebben allemaal dezelfde breedte" +msgstr "Wanneer TRUE, hebben de kolommen allemaal dezelfde breedte" -#: gtk/gtkgrid.c:1428 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" "Het rijnummer waarmee de bovenkant van een dochter-widget wordt verbonden" -#: gtk/gtkgrid.c:1434 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: gtk/gtkgrid.c:1435 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Het aantal kolommen dat een dochter omvat" -#: gtk/gtkgrid.c:1441 gtk/gtklayout.c:681 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: gtk/gtkgrid.c:1442 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Het aantal rijen dat een dochter omvat" -#: gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Selectiemodus" -#: gtk/gtkiconview.c:402 +#: ../gtk/gtkiconview.c:396 msgid "The selection mode" msgstr "De selectiemodus" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: ../gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbufkolom" -#: gtk/gtkiconview.c:421 +#: ../gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:439 +#: ../gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst" -#: gtk/gtkiconview.c:458 +#: ../gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Markup column" msgstr "Opmaakkolom" -#: gtk/gtkiconview.c:459 +#: ../gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van " "de Pango-opmaak." -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: ../gtk/gtkiconview.c:460 msgid "Icon View Model" msgstr "Pictogramweergave-model" -#: gtk/gtkiconview.c:467 +#: ../gtk/gtkiconview.c:461 msgid "The model for the icon view" msgstr "Het model van de pictogramweergave" -#: gtk/gtkiconview.c:483 +#: ../gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" # weer te geven/weergegeven -#: gtk/gtkiconview.c:484 +#: ../gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns to display" msgstr "Het aantal weergegeven kolommen" -#: gtk/gtkiconview.c:501 +#: ../gtk/gtkiconview.c:495 msgid "Width for each item" msgstr "Breedte voor elk item" -#: gtk/gtkiconview.c:502 +#: ../gtk/gtkiconview.c:496 msgid "The width used for each item" msgstr "De gebruikte breedte voor elk item" -#: gtk/gtkiconview.c:518 +#: ../gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt" -#: gtk/gtkiconview.c:533 +#: ../gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Row Spacing" msgstr "Rij-spatiëring" -#: gtk/gtkiconview.c:534 +#: ../gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: ../gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Column Spacing" msgstr "Kolom-spatiëring" -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: ../gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt" -#: gtk/gtkiconview.c:565 +#: ../gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Margin" msgstr "Marge" -#: gtk/gtkiconview.c:566 +#: ../gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt" -#: gtk/gtkiconview.c:581 +#: ../gtk/gtkiconview.c:575 msgid "Item Orientation" msgstr "Item-oriëntatie" -#: gtk/gtkiconview.c:582 +#: ../gtk/gtkiconview.c:576 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst" # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde -#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1029 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "Reorderable" msgstr "Herschikbaar" # beeld is herschikbaar -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "View is reorderable" msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1180 +#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Tooltip Column" msgstr "Tooltipkolom" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: ../gtk/gtkiconview.c:601 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de items" -#: gtk/gtkiconview.c:624 +#: ../gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Item Padding" msgstr "Item-opvulling" -#: gtk/gtkiconview.c:625 +#: ../gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Opvulling rond items voor pictromweergave" # selectierechthoek/selectieveld/selectiebox -#: gtk/gtkiconview.c:656 +#: ../gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Selection Box Color" msgstr "Selectieveld kleur" -#: gtk/gtkiconview.c:657 +#: ../gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Color of the selection box" msgstr "De kleur van het selectieveld" -#: gtk/gtkiconview.c:663 +#: ../gtk/gtkiconview.c:673 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Selectieveld alpha" -#: gtk/gtkiconview.c:664 +#: ../gtk/gtkiconview.c:674 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld" -#: gtk/gtkimage.c:216 gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:217 gtk/gtkstatusicon.c:224 +#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkrecentmanager.c:293 gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:232 +#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Filename to load and display" msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam" -#: gtk/gtkimage.c:234 gtk/gtkstatusicon.c:240 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding" -#: gtk/gtkimage.c:241 +#: ../gtk/gtkimage.c:243 msgid "Icon set" msgstr "Pictogramverzameling" -#: gtk/gtkimage.c:242 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 msgid "Icon set to display" msgstr "Weer te geven pictogramverzameling" -#: gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:533 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 msgid "Icon size" msgstr "Pictogramafmetingen" -#: gtk/gtkimage.c:250 +#: ../gtk/gtkimage.c:252 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of " "pictogram met naam" -#: gtk/gtkimage.c:266 +#: ../gtk/gtkimage.c:268 msgid "Pixel size" msgstr "Beeldpuntengrootte" -#: gtk/gtkimage.c:267 +#: ../gtk/gtkimage.c:269 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam" -#: gtk/gtkimage.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:277 msgid "Animation" msgstr "Animatie" -#: gtk/gtkimage.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:278 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven" -#: gtk/gtkimage.c:316 gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Storage type" msgstr "Opslagtype" -#: gtk/gtkimage.c:317 gtk/gtkstatusicon.c:272 +#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "The representation being used for image data" msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata" -#: gtk/gtkimage.c:335 +#: ../gtk/gtkimage.c:352 msgid "Use Fallback" -msgstr "Gebruik alternatief" +msgstr "Fallback gebruiken" -#: gtk/gtkimage.c:336 +#: ../gtk/gtkimage.c:353 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Of alternatieve pictogramnamen gebruikt moeten worden" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:159 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:174 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Of de labeltekst gebruikt wordt om een standaard menu-item aan te maken" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:207 gtk/gtkmenu.c:569 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Accel Group" msgstr "Accel-groep" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:208 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "De te gebruiken Accel-groep voor standaard sneltoetsen" -#: gtk/gtkinfobar.c:414 gtk/gtkmessagedialog.c:205 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 msgid "Message Type" msgstr "Berichttype" -#: gtk/gtkinfobar.c:415 gtk/gtkmessagedialog.c:206 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 msgid "The type of message" msgstr "Het type van het bericht" -#: gtk/gtkinfobar.c:471 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 msgid "Width of border around the content area" msgstr "breedte van de rand rond het inhoudsveld" -#: gtk/gtkinfobar.c:489 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Ruimte tussen elementen van het veld" -#: gtk/gtkinfobar.c:523 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Breedte van de rand rond het actieveld" -#: gtk/gtkinvisible.c:101 gtk/gtkmountoperation.c:178 gtk/gtkstatusicon.c:290 -#: gtk/gtkstylecontext.c:442 gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Screen" msgstr "Scherm" -#: gtk/gtkinvisible.c:102 gtk/gtkwindow.c:788 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond" -#: gtk/gtklabel.c:727 +#: ../gtk/gtklabel.c:722 msgid "The text of the label" msgstr "De tekst van het label" -#: gtk/gtklabel.c:734 +#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" "Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label" -#: gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:701 +#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721 msgid "Justification" msgstr "Uitvulling" -#: gtk/gtklabel.c:756 +#: ../gtk/gtklabel.c:751 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3968,11 +3997,11 @@ "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign." -#: gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:759 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" -#: gtk/gtklabel.c:765 +#: ../gtk/gtklabel.c:760 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3980,47 +4009,47 @@ "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te " "onderstrepen tekst" -#: gtk/gtklabel.c:772 +#: ../gtk/gtklabel.c:767 msgid "Line wrap" msgstr "Regelterugloop" -#: gtk/gtklabel.c:773 +#: ../gtk/gtklabel.c:768 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt" -#: gtk/gtklabel.c:788 +#: ../gtk/gtklabel.c:783 msgid "Line wrap mode" msgstr "Regelterugloop modus" -#: gtk/gtklabel.c:789 +#: ../gtk/gtklabel.c:784 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt" -#: gtk/gtklabel.c:797 +#: ../gtk/gtklabel.c:792 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis" -#: gtk/gtklabel.c:803 +#: ../gtk/gtklabel.c:798 msgid "Mnemonic key" msgstr "Sneltoets" -#: gtk/gtklabel.c:804 +#: ../gtk/gtklabel.c:799 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "De sneltoets voor dit label" -#: gtk/gtklabel.c:812 +#: ../gtk/gtklabel.c:807 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Sneltoets-widget" -#: gtk/gtklabel.c:813 +#: ../gtk/gtklabel.c:808 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt" # if at all vertalen? -#: gtk/gtklabel.c:859 +#: ../gtk/gtklabel.c:854 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4029,111 +4058,111 @@ "wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer " "te geven" -#: gtk/gtklabel.c:900 +#: ../gtk/gtklabel.c:895 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enkele-regel modus" -#: gtk/gtklabel.c:901 +#: ../gtk/gtklabel.c:896 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat" -#: gtk/gtklabel.c:918 +#: ../gtk/gtklabel.c:913 msgid "Angle" msgstr "Hoek" -#: gtk/gtklabel.c:919 +#: ../gtk/gtklabel.c:914 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid" -#: gtk/gtklabel.c:941 +#: ../gtk/gtklabel.c:936 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens" -#: gtk/gtklabel.c:959 +#: ../gtk/gtklabel.c:954 msgid "Track visited links" msgstr "Volg bezochte links" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: ../gtk/gtklabel.c:955 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Geeft aan of bezochte links gevolgd moeten worden" -#: gtk/gtklayout.c:673 +#: ../gtk/gtklayout.c:673 msgid "The width of the layout" msgstr "De breedte van de opmaak" -#: gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "The height of the layout" msgstr "De hoogte van de opmaak" -#: gtk/gtklinkbutton.c:175 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:176 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "The URI bound to this button" msgstr "De URI die aan deze knop is gebonden" -#: gtk/gtklinkbutton.c:190 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "Visited" msgstr "Bezocht" -#: gtk/gtklinkbutton.c:191 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Of deze verwijzing eerder bezocht is." -#: gtk/gtklockbutton.c:280 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 msgid "Permission" msgstr "Permissie" -#: gtk/gtklockbutton.c:281 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Het GPermission-object dat deze knop beheert" -#: gtk/gtklockbutton.c:288 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "Lock Text" msgstr "Tekst bij vergrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "" "Deze tekst wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " "vergrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "Unlock Text" msgstr "Tekst bij ontgrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:298 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "Deze tekst wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " "ontgrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:306 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Tekstballon bij vergrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:307 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" "Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " "vergrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:315 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Tekstballon bij ontgrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:316 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:316 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " "ontgrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:324 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Tekstballon bij niet kunnen autoriseren" -#: gtk/gtklockbutton.c:325 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:325 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" @@ -4141,64 +4170,64 @@ "kan worden" # verpakkingsrichting -#: gtk/gtkmenubar.c:190 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 msgid "Pack direction" msgstr "Verpakrichting" -#: gtk/gtkmenubar.c:191 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "De verpakrichting van de menubalk" -#: gtk/gtkmenubar.c:207 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 msgid "Child Pack direction" msgstr "Dochter-verpakrichting" -#: gtk/gtkmenubar.c:208 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:214 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" -#: gtk/gtkmenubar.c:224 gtk/gtktoolbar.c:583 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586 msgid "Internal padding" msgstr "Interne opvulling" -#: gtk/gtkmenubar.c:225 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:231 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items" # momenteel -#: gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Het nu geselecteerde menu-onderdeel" -#: gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "De accel-groep met de sneltoetsen voor het menu" -#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtkmenuitem.c:360 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415 msgid "Accel Path" msgstr "Accel-pad" # technotalk -#: gtk/gtkmenu.c:585 +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Een accel-pad dat gebruikt wordt om gemakkelijk accel-paden van dochteritems " "te construeren" -#: gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Attach Widget" -msgstr "Verbindingswidget" +msgstr "Widget aanhechten" -#: gtk/gtkmenu.c:602 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Het widget waar het menu aan vast zit" -#: gtk/gtkmenu.c:610 +#: ../gtk/gtkmenu.c:610 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -4207,35 +4236,35 @@ "losgescheurd wordt" # toestand/status -#: gtk/gtkmenu.c:624 +#: ../gtk/gtkmenu.c:624 msgid "Tearoff State" msgstr "Afscheur-status" -#: gtk/gtkmenu.c:625 +#: ../gtk/gtkmenu.c:625 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is" -#: gtk/gtkmenu.c:639 +#: ../gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Monitor" msgstr "Beeldscherm" -#: gtk/gtkmenu.c:640 +#: ../gtk/gtkmenu.c:640 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Het beeldscherm waar het menu zal verschijnen" -#: gtk/gtkmenu.c:646 +#: ../gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Vertical Padding" msgstr "Verticale opvulling" -#: gtk/gtkmenu.c:647 +#: ../gtk/gtkmenu.c:696 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: ../gtk/gtkmenu.c:660 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Reserveer grootte voor schakelknoppen" -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: ../gtk/gtkmenu.c:661 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4243,19 +4272,19 @@ "Een boolean die aangeeft of het menu ruimte bewaard voor schakelknoppen en " "iconen" -#: gtk/gtkmenu.c:676 +#: ../gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontale opvulling" -#: gtk/gtkmenu.c:677 +#: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: ../gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Vertical Offset" msgstr "Verticale verschuiving" -#: gtk/gtkmenu.c:686 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4263,11 +4292,11 @@ "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel " "beeldpunten" -#: gtk/gtkmenu.c:694 +#: ../gtk/gtkmenu.c:714 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontale verschuiving" -#: gtk/gtkmenu.c:695 +#: ../gtk/gtkmenu.c:715 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4275,268 +4304,268 @@ "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel " "beeldpunten" -#: gtk/gtkmenu.c:703 +#: ../gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Double Arrows" msgstr "Dubbele pijlen" -#: gtk/gtkmenu.c:704 +#: ../gtk/gtkmenu.c:724 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Bij verschuiven, altijd beide pijltjes weergeven." -#: gtk/gtkmenu.c:717 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "Arrow Placement" msgstr "Plaatsing pijlen" -#: gtk/gtkmenu.c:718 +#: ../gtk/gtkmenu.c:738 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Geeft aan waar schuifpijlen geplaatst moeten worden" -#: gtk/gtkmenu.c:726 +#: ../gtk/gtkmenu.c:746 msgid "Left Attach" msgstr "Linker verbinding" -#: gtk/gtkmenu.c:734 +#: ../gtk/gtkmenu.c:754 msgid "Right Attach" msgstr "Rechter verbinding" -#: gtk/gtkmenu.c:735 +#: ../gtk/gtkmenu.c:755 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden" -#: gtk/gtkmenu.c:742 +#: ../gtk/gtkmenu.c:762 msgid "Top Attach" msgstr "Bovenverbinding" -#: gtk/gtkmenu.c:743 +#: ../gtk/gtkmenu.c:763 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden" -#: gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/gtkmenu.c:770 msgid "Bottom Attach" msgstr "Onderverbinding" -#: gtk/gtkmenu.c:765 +#: ../gtk/gtkmenu.c:785 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Willekeurige constante waarmee de schuifpijl verkleind wordt" -#: gtk/gtkmenuitem.c:328 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 msgid "Right Justified" msgstr "Rechts uitgelijnd" -#: gtk/gtkmenuitem.c:329 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Stelt in of het menu-item rechts uitgelijnd is op de menubalk" -#: gtk/gtkmenuitem.c:343 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:344 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Het submenu dat met het menuitem is verbonden, of NULL als het er geen heeft" -#: gtk/gtkmenuitem.c:361 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Stelt het sneltoetspad in van het menu-item" -#: gtk/gtkmenuitem.c:376 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431 msgid "The text for the child label" msgstr "De tekst voor het dochterlabel" -#: gtk/gtkmenuitem.c:439 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Hoeveelheid ruimte door pijl gebruikt, relatief tot de grootte van het " "lettertype van het menu-item" -#: gtk/gtkmenuitem.c:452 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Width in Characters" msgstr "Breedte in lettertekens" -#: gtk/gtkmenuitem.c:453 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "De gewenste minimumbreedte van het menu-item, in lettertekens" -#: gtk/gtkmenushell.c:449 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 msgid "Take Focus" msgstr "Aandacht pakken" -#: gtk/gtkmenushell.c:450 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 msgid "The dropdown menu" msgstr "Het dropdown menu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "Image/label border" msgstr "Afbeeldings/label -kader" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "Message Buttons" msgstr "Berichtknoppen" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "De primaire tekst van het berichtendialoog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "Use Markup" msgstr "Opmaak gebruiken" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "Secondary Text" msgstr "Secundaire tekst" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "De secundaire tekst van het berichtendialoog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Opmaak in secundaire gebruiken" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "De secundaire tekst gebruikt Pango-opmaak." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:293 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 msgid "The image" msgstr "De afbeelding" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:309 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "Message area" msgstr "Berichtengebied" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:310 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" "GtkVBox dat de primaire en secundaire labels voor het dialoogvenster bevat" -#: gtk/gtkmisc.c:113 +#: ../gtk/gtkmisc.c:113 msgid "Y align" msgstr "Y-uitlijning" -#: gtk/gtkmisc.c:114 +#: ../gtk/gtkmisc.c:114 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" -#: gtk/gtkmisc.c:123 +#: ../gtk/gtkmisc.c:123 msgid "X pad" msgstr "X-opvulling" -#: gtk/gtkmisc.c:124 +#: ../gtk/gtkmisc.c:124 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten" -#: gtk/gtkmisc.c:133 +#: ../gtk/gtkmisc.c:133 msgid "Y pad" msgstr "Y-opvulling" -#: gtk/gtkmisc.c:134 +#: ../gtk/gtkmisc.c:134 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten" # moeder/bovenliggende -#: gtk/gtkmountoperation.c:162 gtk/gtkstylecontext.c:465 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464 msgid "Parent" msgstr "Bovenliggende" # het moedervenster -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "The parent window" msgstr "Het bovenliggende venster" # tonene we een dialoogvenster? -#: gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Is Showing" msgstr "Wordt getoond" # is dit een vraag? -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Tonen we een dialoogvenster" -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Het scherm waar dit venster getoond zal worden." -#: gtk/gtknotebook.c:692 +#: ../gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:693 +#: ../gtk/gtknotebook.c:694 msgid "The index of the current page" msgstr "De index van de huidige pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:701 +#: ../gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Tab Position" msgstr "Tab-positie" -#: gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" -#: gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Show Tabs" msgstr "Tabs weergeven" -#: gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:711 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Of tabs getoond moeten worden" -#: gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Show Border" msgstr "Kader weergeven" -#: gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Of de rand getoond moet worden" -#: gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Scrollable" msgstr "Schuifbaar" -#: gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:725 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " "dan er plaats is" -#: gtk/gtknotebook.c:730 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Enable Popup" msgstr "Zet Popup aan" -#: gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:732 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4544,396 +4573,398 @@ "Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " "weergegeven waarmee u direct naar een pagina kunt gaan" -#: gtk/gtknotebook.c:745 +#: ../gtk/gtknotebook.c:746 msgid "Group Name" msgstr "Groepsnaam" -#: gtk/gtknotebook.c:746 +#: ../gtk/gtknotebook.c:747 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Groepsnaam voor tab slepen en neerzetten" -#: gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 msgid "Tab label" msgstr "Tab-label" -#: gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:755 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter" -#: gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "Menu label" msgstr "Menu-label" -#: gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:762 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter" -#: gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Tab expand" msgstr "Tab-verlenging" -#: gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Of de tab van dochter uitgebreid moet worden" -#: gtk/gtknotebook.c:781 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab fill" msgstr "Tab-opvulling" -#: gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Of de tab van dochter the toegewezen ruimte moet vullen" # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde -#: gtk/gtknotebook.c:789 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tabblad herschikbaar" -#: gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Of de tab herschikbaar is door gebruikersactie" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Tab detachable" msgstr "Tabblad loskoppelbaar" -#: gtk/gtknotebook.c:797 +#: ../gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is" -#: gtk/gtknotebook.c:812 gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secundaire achterwaartse stapper" -#: gtk/gtknotebook.c:813 +#: ../gtk/gtknotebook.c:814 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-" "gedeelte" -#: gtk/gtknotebook.c:828 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secundaire voorwaartse stapper" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: ../gtk/gtknotebook.c:830 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-" "gedeelte" -#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "Achterwaartse stapper" -#: gtk/gtknotebook.c:844 gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Geef de standaard achterwaartse pijlknop weer" -#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "Voorwaartse stapper" -#: gtk/gtknotebook.c:859 gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Geef de standaard voorwaartse pijlknop weer" -#: gtk/gtknotebook.c:873 +#: ../gtk/gtknotebook.c:874 msgid "Tab overlap" msgstr "Tabblad-overlap" -#: gtk/gtknotebook.c:874 +#: ../gtk/gtknotebook.c:875 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Grootte van de tabblad-overlap" -#: gtk/gtknotebook.c:889 +#: ../gtk/gtknotebook.c:890 msgid "Tab curvature" msgstr "Tabblad-ronding" -#: gtk/gtknotebook.c:890 +#: ../gtk/gtknotebook.c:891 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Grootte van de tabblad-ronding" -#: gtk/gtknotebook.c:906 +#: ../gtk/gtknotebook.c:907 msgid "Arrow spacing" msgstr "Pijl-spatiëring" -#: gtk/gtknotebook.c:907 +#: ../gtk/gtknotebook.c:908 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Schuifpijl-spatiëring" -#: gtk/gtknotebook.c:923 +#: ../gtk/gtknotebook.c:924 msgid "Initial gap" msgstr "Aanvankelijke ruimte" -#: gtk/gtknotebook.c:924 +#: ../gtk/gtknotebook.c:925 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Aanvankelijke ruimte voor de eerste tab" -#: gtk/gtknumerableicon.c:652 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "Icon's count" msgstr "Aantal pictogrammen" -#: gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "De telling van het embleem dat op het moment wordt weergegeven" -#: gtk/gtknumerableicon.c:659 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "Icon's label" msgstr "Label van pictogram" -#: gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Het label dat over het pictogram wordt getoond" -#: gtk/gtknumerableicon.c:666 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "Icon's style context" msgstr "Context van pictogramstijl" -#: gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "De stijlcontext voor het uiterlijk van pictogrammen" -#: gtk/gtknumerableicon.c:673 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "Background icon" msgstr "Achtergrondkleur" -#: gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Het pictogram voor de achtergrond van het nummerembleem" -#: gtk/gtknumerableicon.c:680 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "Background icon name" msgstr "Naam van achtergrondpictogram" -#: gtk/gtknumerableicon.c:681 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "De pictogramnaam voor de achtergrond van het nummerembleem" -#: gtk/gtkorientable.c:61 gtk/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Stand" # de stand/de oriëntatie -#: gtk/gtkorientable.c:62 +#: ../gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "De stand van de oriënteerbare" -#: gtk/gtkpaned.c:349 +#: ../gtk/gtkpaned.c:349 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Positie van de scheiding in pixels (0 betekent helemaal linksboven)" -#: gtk/gtkpaned.c:358 +#: ../gtk/gtkpaned.c:358 msgid "Position Set" msgstr "Positie aangezet" -#: gtk/gtkpaned.c:359 +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "WAAR (TRUE) als de positie-eigenschap gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkpaned.c:365 +#: ../gtk/gtkpaned.c:365 msgid "Handle Size" msgstr "Handle-afmeting" -#: gtk/gtkpaned.c:366 +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Width of handle" msgstr "Breedte van de handle" -#: gtk/gtkpaned.c:382 +#: ../gtk/gtkpaned.c:382 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimale positie" -#: gtk/gtkpaned.c:383 +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Kleinst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\"" -#: gtk/gtkpaned.c:400 +#: ../gtk/gtkpaned.c:400 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximale positie" -#: gtk/gtkpaned.c:401 +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\"" # zie bericht hieronder -#: gtk/gtkpaned.c:418 +#: ../gtk/gtkpaned.c:418 msgid "Resize" msgstr "Schalen" -#: gtk/gtkpaned.c:419 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget" -#: gtk/gtkpaned.c:434 +#: ../gtk/gtkpaned.c:434 msgid "Shrink" msgstr "Krimpen" -#: gtk/gtkpaned.c:435 +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist" -#: gtk/gtkplug.c:202 gtk/gtkstatusicon.c:314 +#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" -#: gtk/gtkplug.c:203 +#: ../gtk/gtkplug.c:203 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Of de plug is ingebed" # contactdoosvenster/technotalk -#: gtk/gtkplug.c:217 +#: ../gtk/gtkplug.c:217 msgid "Socket Window" msgstr "Socket-venster" -#: gtk/gtkplug.c:218 +#: ../gtk/gtkplug.c:218 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Het venster waar de plug in ingebed is" -#: gtk/gtkpressandhold.c:148 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 msgid "Hold Time" msgstr "Vasthoudtijd" -#: gtk/gtkpressandhold.c:148 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 msgid "Hold Time (in milliseconds)" msgstr "Vasthoudtijd (in milliseconden)" -#: gtk/gtkpressandhold.c:152 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 msgid "Drag Threshold" msgstr "Sleepdrempel" -#: gtk/gtkpressandhold.c:152 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 msgid "Drag Threshold (in pixels)" msgstr "Sleepdrempel (in pixels)" -#: gtk/gtkprinter.c:124 +#: ../gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Naar van de printer" -#: gtk/gtkprinter.c:130 +#: ../gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Backend" # technische termen -#: gtk/gtkprinter.c:131 +#: ../gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Het backend voor de printer" -#: gtk/gtkprinter.c:137 +#: ../gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "Is virtueel" -#: gtk/gtkprinter.c:138 +#: ../gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer is" -#: gtk/gtkprinter.c:144 +#: ../gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Accepteert PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:145 +#: ../gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren" -#: gtk/gtkprinter.c:151 +#: ../gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Accepteert PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:152 +#: ../gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "WAAR als deze printer PostScript kan accepteren" -#: gtk/gtkprinter.c:158 +#: ../gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Statusbericht" -#: gtk/gtkprinter.c:159 +#: ../gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Tekenreeks die de huidige status van de printer weergeeeft" -#: gtk/gtkprinter.c:165 +#: ../gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: gtk/gtkprinter.c:166 +#: ../gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "De locatie van de printer" -#: gtk/gtkprinter.c:173 +#: ../gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "De pictogramnaam voor de printer" -#: gtk/gtkprinter.c:179 +#: ../gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Aantal taken" -#: gtk/gtkprinter.c:180 +#: ../gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer" -#: gtk/gtkprinter.c:198 +#: ../gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Printer gepauzeerd" -#: gtk/gtkprinter.c:199 +#: ../gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "WAAR als deze printer gepauzeerd is" # aandacht -#: gtk/gtkprinter.c:212 +#: ../gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Accepteert taken" -#: gtk/gtkprinter.c:213 +#: ../gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "WAAR als deze printer taken kan accepteren" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" msgstr "Optiewaarde" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 msgid "Value of the option" msgstr "Waarde van de optie" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132 msgid "Source option" msgstr "Bronoptie" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "De PrinterOption achter dit widget" -#: gtk/gtkprintjob.c:140 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 msgid "Title of the print job" msgstr "De titel van de printopdracht" -#: gtk/gtkprintjob.c:148 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: gtk/gtkprintjob.c:149 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt" -#: gtk/gtkprintjob.c:157 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: gtk/gtkprintjob.c:158 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 msgid "Printer settings" msgstr "Printerinstellingen" -#: gtk/gtkprintjob.c:166 gtk/gtkprintjob.c:167 gtk/gtkprintunixdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: gtk/gtkprintjob.c:175 gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 msgid "Track Print Status" msgstr "Printstatus volgen" -#: gtk/gtkprintjob.c:176 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4942,55 +4973,55 @@ "signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn " "verzonden." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" msgstr "Standaard pagina-instelling" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:384 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 msgid "Print Settings" msgstr "Afdrukinstellingen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:385 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het " "dialoogvenster" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Job Name" msgstr "Naam printopdracht" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1150 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 msgid "Number of Pages" msgstr "Aantal pagina's" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Het aantal pagina's in het document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 msgid "Current Page" msgstr "Huidige pagina" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 msgid "The current page in the document" msgstr "De huidige pagina in het document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "Use full page" msgstr "Hele pagina gebruiken" # afdrukbare/zichtbare -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4998,7 +5029,7 @@ "WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan " "en niet in de hoek van het afrukbare gebied" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5007,77 +5038,77 @@ "afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn " "verzonden." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "Show Dialog" msgstr "Dialoogvenster tonen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" msgstr "Async toestaan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1276 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" msgstr "Bestandsnaam exporteren" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "Status" msgstr "Status" # printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht -#: gtk/gtkprintoperation.c:1314 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 msgid "The status of the print operation" msgstr "De status van de printopdracht" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Status String" msgstr "Status-tekenreeks" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Een leesbare omschrijving van de status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 msgid "Custom tab label" msgstr "Zelfgekozen tabblad-label" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "Support Selection" msgstr "Ondersteun selectie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1370 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE als de afdrukoperatie selectie-afdrukken zal ondersteunen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "Has Selection" msgstr "Heeft selectie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE als er een selectie is." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Paginasetup ingebed" @@ -5085,79 +5116,79 @@ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "TRUE als paginasetup-combinaties zijn ingebouwd in GtkPrintDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Aantal af te drukken pagina's" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Het aantal pagina's dat zal worden afgedrukt." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 msgid "Selected Printer" msgstr "Geselecteerde printer" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:393 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "De geselecteerde GtkPinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Handmatige mogelijkheden" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Mogelijkheden die de toepassing aankan" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:410 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Geeft aan of het dialoogscherm selectie ondersteunt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Geeft aan of de toepassing een selectie heeft" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TRUE als paginasetup-combinaties ingebouwd zijn in GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Fraction" msgstr "Fractie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "De fractie van het totale werk dat af is" -#: gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "Pulse Step" msgstr "Puls-stap" -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in " "pulsmodus is" -#: gtk/gtkprogressbar.c:175 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" -#: gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Show text" msgstr "Tekst tonen" # BUG engels: overbodige punt aan eind van zin -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5166,59 +5197,59 @@ "wanneer de voortgangsbalk niet voldoende, of geheel geen ruimte heeft om de " "gehele tekenreeks weer te geven." -#: gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 msgid "X spacing" msgstr "X-afstand" -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Extra ruimte voor de breedte van een voortgangsbalk." -#: gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "Y spacing" msgstr "Y-afstand" -#: gtk/gtkprogressbar.c:233 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Extra ruimte voor de hoogte van een voortgangsbalk." -#: gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Min. horizontale balkbreedte" -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "De horizontale minimumbreedte van de voortgangsbalk" -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Min. horizontale balkhoogte" -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "De horizontale minimumhoogte van de voortgangsbalk" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Min. verticale balkbreedte" -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "De verticale minimumbreedte van de voortgangsbalk" -#: gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Min. verticale balkhoogte" -#: gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "De verticale minimumhoogte van de voortgangsbalk" -#: gtk/gtkradioaction.c:116 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 msgid "The value" msgstr "De waarde" -#: gtk/gtkradioaction.c:117 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -5226,21 +5257,21 @@ "De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer " "deze actie de huidige actie van zijn groep is." -#: gtk/gtkradioaction.c:133 gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:426 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Groep" # keuzerondje/radioknop -#: gtk/gtkradioaction.c:134 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort." -#: gtk/gtkradioaction.c:149 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 msgid "The current value" msgstr "De huidige waarde" -#: gtk/gtkradioaction.c:150 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -5250,39 +5281,39 @@ # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#: gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort." # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:427 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort." # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Het keuzerondje wiens groep deze knop toebehoort." -#: gtk/gtkrange.c:425 +#: ../gtk/gtkrange.c:425 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" -#: gtk/gtkrange.c:433 +#: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde " "toeneemt" # lower/upper , dus lower is hier niet 'verlagen' -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Onderste stapper gevoeligheid" -#: gtk/gtkrange.c:441 +#: ../gtk/gtkrange.c:441 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -5290,11 +5321,11 @@ "De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar " "beneden regelt" -#: gtk/gtkrange.c:449 +#: ../gtk/gtkrange.c:449 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Bovenste stapper gevoeligheid" -#: gtk/gtkrange.c:450 +#: ../gtk/gtkrange.c:450 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -5302,97 +5333,97 @@ "De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar " "boven regelt" -#: gtk/gtkrange.c:467 +#: ../gtk/gtkrange.c:467 msgid "Show Fill Level" msgstr "Opvulniveau tonen" -#: gtk/gtkrange.c:468 +#: ../gtk/gtkrange.c:468 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Of een opvulniveau-indicator weergegeven wordt op de goot." -#: gtk/gtkrange.c:484 +#: ../gtk/gtkrange.c:484 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Beperken tot opvulniveau" -#: gtk/gtkrange.c:485 +#: ../gtk/gtkrange.c:485 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Of de bovengrens beperkt wordt door het opvulniveau." -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:500 msgid "Fill Level" msgstr "Opvulniveau" -#: gtk/gtkrange.c:501 +#: ../gtk/gtkrange.c:501 msgid "The fill level." msgstr "Het opvulniveau." -#: gtk/gtkrange.c:518 +#: ../gtk/gtkrange.c:518 msgid "Round Digits" msgstr "Afgeronde cijfers" -#: gtk/gtkrange.c:519 +#: ../gtk/gtkrange.c:519 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Het aantal cijfers waar de waarde op afgerond moet worden." -#: gtk/gtkrange.c:527 gtk/gtkswitch.c:945 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848 msgid "Slider Width" msgstr "Breedte van schuifknop" -#: gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:528 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal" -#: gtk/gtkrange.c:535 +#: ../gtk/gtkrange.c:535 msgid "Trough Border" msgstr "Gootrand" -#: gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:536 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Afstand tussen duim/stappers en rand van de goot" -#: gtk/gtkrange.c:543 +#: ../gtk/gtkrange.c:543 msgid "Stepper Size" msgstr "Stappergrootte" -#: gtk/gtkrange.c:544 +#: ../gtk/gtkrange.c:544 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:557 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stapperspatiëring" -#: gtk/gtkrange.c:558 +#: ../gtk/gtkrange.c:558 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim" -#: gtk/gtkrange.c:565 +#: ../gtk/gtkrange.c:565 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Pijl X-verplaatsing" -#: gtk/gtkrange.c:566 +#: ../gtk/gtkrange.c:566 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " "ingedrukt" -#: gtk/gtkrange.c:573 +#: ../gtk/gtkrange.c:573 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Pijl Y-verplaatsing" -#: gtk/gtkrange.c:574 +#: ../gtk/gtkrange.c:574 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " "ingedrukt" -#: gtk/gtkrange.c:590 +#: ../gtk/gtkrange.c:590 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Goot onder stappers" -#: gtk/gtkrange.c:591 +#: ../gtk/gtkrange.c:591 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5400,190 +5431,190 @@ "Of de goot over de volledige lengte getekend wordt of dat de stappers en de " "spatiëring er buiten vallen" -#: gtk/gtkrange.c:604 +#: ../gtk/gtkrange.c:604 msgid "Arrow scaling" msgstr "Pijl schalen" -#: gtk/gtkrange.c:605 +#: ../gtk/gtkrange.c:605 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Pijl schalen in verhouding tot de grootte van de schuifknop" -#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 msgid "Show Numbers" msgstr "Nummers tonen" # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen" # bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" msgstr "Recent-beheer" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Het te gebruiken RecenManager object" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:145 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 msgid "Show Private" msgstr "Privé tonen" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven" # vertalen of niet? # werktip # tip -#: gtk/gtkrecentchooser.c:159 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 msgid "Show Tooltips" msgstr "Tooltips tonen" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:160 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:172 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 msgid "Show Icons" msgstr "Pictogrammen tonen" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:173 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:188 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 msgid "Show Not Found" msgstr "Niet gevonden tonen" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:189 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "" "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Of items die naar niet beschikbare bronnen wijzen moeten worden weergegeven" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:202 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Of meerdere items tegelijk geselecteerd mogen worden" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:215 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 msgid "Local only" msgstr "Alleen lokale" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:216 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 msgid "" "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Of de geselecteerde bron(nen) beperkt moeten worden tot lokale bestand-URIs" # grenswaarde -#: gtk/gtkrecentchooser.c:232 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 msgid "Limit" msgstr "Limiet" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:233 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Het maximum aantal items dat weergegeven wordt" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:247 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 msgid "Sort Type" msgstr "Sorteertype" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:248 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "De sorteervolgorde van de getoonde items" # bronnen/bestandstypen -#: gtk/gtkrecentchooser.c:263 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" "Het huidige filter dat bepaalt welke bestandstypen weergegeven worden" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Het volledige pad naar het bestand dat gebruikt wordt om de lijst op te " "slaan en te lezen" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "De grootte van de recente-bestandenlijst" # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing -#: gtk/gtkscalebutton.c:219 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 msgid "The value of the scale" msgstr "De waarde van de schaling" -#: gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The icon size" msgstr "De pictogramgrootte" -#: gtk/gtkscalebutton.c:238 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat" -#: gtk/gtkscalebutton.c:266 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "Icons" msgstr "Pictogrammen" -#: gtk/gtkscalebutton.c:267 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 msgid "List of icon names" msgstr "Lijst met pictogramnamen" -#: gtk/gtkscale.c:295 +#: ../gtk/gtkscale.c:310 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" -#: gtk/gtkscale.c:304 +#: ../gtk/gtkscale.c:319 msgid "Draw Value" msgstr "Toon waarde" -#: gtk/gtkscale.c:305 +#: ../gtk/gtkscale.c:320 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject" -#: gtk/gtkscale.c:312 +#: ../gtk/gtkscale.c:327 msgid "Has Origin" msgstr "Heeft oorsprong" -#: gtk/gtkscale.c:313 +#: ../gtk/gtkscale.c:328 #| msgid "Whether the device has a cursor" msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Of de schaal een oorsprong heeft" -#: gtk/gtkscale.c:320 +#: ../gtk/gtkscale.c:335 msgid "Value Position" msgstr "Positie van waarde" -#: gtk/gtkscale.c:321 +#: ../gtk/gtkscale.c:336 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" -#: gtk/gtkscale.c:328 +#: ../gtk/gtkscale.c:343 msgid "Slider Length" msgstr "Schuifobjectlengte" -#: gtk/gtkscale.c:329 +#: ../gtk/gtkscale.c:344 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Lengte van het schuifobject" -#: gtk/gtkscale.c:337 +#: ../gtk/gtkscale.c:352 msgid "Value spacing" msgstr "Waardespatiëring" -#: gtk/gtkscale.c:338 +#: ../gtk/gtkscale.c:353 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -5591,11 +5622,11 @@ "Horizontale uitlijning dat wordt gedeeld tussen de verschuifbare widget en " "het besturingselement ervan" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Verticale aanpassing" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -5603,87 +5634,87 @@ "Verticale uitlijning dat wordt gedeeld tussen de verschuifbare widget en het " "besturingselement ervan" -#: gtk/gtkscrollable.c:128 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" -#: gtk/gtkscrollable.c:129 gtk/gtkscrollable.c:145 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Hoe de afmeting van de inhoud bepaald moet worden" -#: gtk/gtkscrollable.c:144 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" -#: gtk/gtkscrollbar.c:72 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimum schuifobjectlengte" -#: gtk/gtkscrollbar.c:73 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimale lengte van het schuifobject" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 msgid "Fixed slider size" msgstr "Vaste afmeting schuifobject" -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte " "instellen" -#: gtk/gtkscrollbar.c:103 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de " "schuifbalk" -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de " "schuifbalk" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:366 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:373 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Verticale aanpassing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:380 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:381 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:388 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:389 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:397 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 msgid "Window Placement" msgstr "Vensterplaatsing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5692,11 +5723,11 @@ "eigenschap wordt alleen gebruikt als ‘window-placement-set’ geselecteerd is " "(TRUE)." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:415 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 msgid "Window Placement Set" msgstr "Vensterplaatsing gebruiken" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:416 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5704,71 +5735,71 @@ "Of ‘vensterplaatsing’ gebruikt moet worden om te bepalen waar de inhoud " "weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:422 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 msgid "Shadow Type" msgstr "Schaduwtype" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:423 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:437 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Schuifbalken binnen rand" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:438 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Plaats schuifbalken binnen de rand van het schuifvenster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:444 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Spatiebalk-spatiëring" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:445 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het schuifvenster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:461 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimale breedte van de inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:462 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "De minimale breedte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:476 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimale hoogte van de inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:477 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "De minimale hoogte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetisch schuiven" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetisch schuiven-modus." -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 msgid "Draw" msgstr "Tekenen" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: ../gtk/gtksettings.c:354 msgid "Double Click Time" msgstr "Dubbelklik-tijd" -#: gtk/gtksettings.c:344 +#: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5777,11 +5808,11 @@ "als een dubbelklik (in milliseconden)" # itt dubbelkliktijd -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: ../gtk/gtksettings.c:362 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dubbelklik-afstand" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5789,35 +5820,35 @@ "Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " "als een dubbelklik (in beeldpunten)" -#: gtk/gtksettings.c:368 +#: ../gtk/gtksettings.c:379 msgid "Cursor Blink" msgstr "Knipperende cursor" -#: gtk/gtksettings.c:369 +#: ../gtk/gtksettings.c:380 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Of de cursor moet knipperen" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: ../gtk/gtksettings.c:387 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursor knippertijd" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" -#: gtk/gtksettings.c:396 +#: ../gtk/gtksettings.c:407 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Cursor knippertijdslimiet" -#: gtk/gtksettings.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:408 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Tijd waarna de cursor ophoudt met knipperen, in seconden" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: ../gtk/gtksettings.c:415 msgid "Split Cursor" msgstr "Gespleten cursor" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5825,129 +5856,129 @@ "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " "en rechts-naar-links" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Theme Name" msgstr "Thema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Name of theme to load" msgstr "Naam van het te laden thema" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: ../gtk/gtksettings.c:436 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Pictogramthema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:426 +#: ../gtk/gtksettings.c:437 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema" -#: gtk/gtksettings.c:434 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Terugval pictogramthema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:435 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" "Naam van het gebruikte pictogramthema waarop kan worden teruggevallen" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: ../gtk/gtksettings.c:454 msgid "Key Theme Name" msgstr "Toetsthema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: ../gtk/gtksettings.c:455 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Naam van het te laden toetsthema" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: ../gtk/gtksettings.c:463 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menubalk sneltoets" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: ../gtk/gtksettings.c:472 msgid "Drag threshold" msgstr "Sleepdrempel" -#: gtk/gtksettings.c:462 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: ../gtk/gtksettings.c:481 msgid "Font Name" msgstr "Lettertypenaam" -#: gtk/gtksettings.c:471 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naam van het standaard lettertype" -#: gtk/gtksettings.c:493 +#: ../gtk/gtksettings.c:504 msgid "Icon Sizes" msgstr "Pictogramafmetingen" -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:502 +#: ../gtk/gtksettings.c:513 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modules" -#: gtk/gtksettings.c:503 +#: ../gtk/gtksettings.c:514 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lijst met actieve GTK-modules" -#: gtk/gtksettings.c:511 +#: ../gtk/gtksettings.c:522 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-antialias" -#: gtk/gtksettings.c:512 +#: ../gtk/gtksettings.c:523 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-hinting" -#: gtk/gtksettings.c:522 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard" -#: gtk/gtksettings.c:531 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hint stijl" # moet hintnone etc vertaald worden? -#: gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:543 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of " "hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:541 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:553 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:563 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:572 msgid "Cursor theme name" msgstr "Cursorthema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te " @@ -5955,29 +5986,29 @@ # geen streepje tussen thema en grootte # het gaat om de grootte van de cursors -#: gtk/gtksettings.c:570 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Cursor theme size" msgstr "Cursorthema grootte" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:592 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan" # omgekeerde richting -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: ../gtk/gtksettings.c:609 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatieve richting voor de sorteerindicator" -#: gtk/gtksettings.c:599 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5986,11 +6017,11 @@ "wordt ten opzichte van de standaard (waar een pijl naar onder, oplopend " "betekent)" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: ../gtk/gtksettings.c:618 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:619 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5998,11 +6029,11 @@ "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het " "wijzigen van invoermethode" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: ../gtk/gtksettings.c:627 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: ../gtk/gtksettings.c:628 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6010,259 +6041,259 @@ "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het " "invoeren van controletekens" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: ../gtk/gtksettings.c:636 msgid "Start timeout" msgstr "Tijdslimiet begin" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: ../gtk/gtksettings.c:637 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: ../gtk/gtksettings.c:646 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tijdslimiet herhaling" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: ../gtk/gtksettings.c:647 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: ../gtk/gtksettings.c:656 msgid "Expand timeout" msgstr "Tijdslimiet uitvouwen" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: ../gtk/gtksettings.c:657 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied " "uitvouwt" -#: gtk/gtksettings.c:681 +#: ../gtk/gtksettings.c:695 msgid "Color scheme" msgstr "Kleurenschema" -#: gtk/gtksettings.c:682 +#: ../gtk/gtksettings.c:696 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's" -#: gtk/gtksettings.c:691 +#: ../gtk/gtksettings.c:705 msgid "Enable Animations" msgstr "Animaties gebruiken" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt." -#: gtk/gtksettings.c:713 +#: ../gtk/gtksettings.c:727 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Touchscreen modus gebruiken" -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: ../gtk/gtksettings.c:728 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Indien WAAR, worden er geen ‘motion notify events’ aan dit scherm doorgegeven" -#: gtk/gtksettings.c:731 +#: ../gtk/gtksettings.c:745 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Tijdslimiet tooltip" -#: gtk/gtksettings.c:732 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt" -#: gtk/gtksettings.c:757 +#: ../gtk/gtksettings.c:771 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Tijdslimiet bladertooltip" -#: gtk/gtksettings.c:758 +#: ../gtk/gtksettings.c:772 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt wanneer bladermodus actief is" -#: gtk/gtksettings.c:779 +#: ../gtk/gtksettings.c:793 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Tijdslimiet tooltip bladermodus" -#: gtk/gtksettings.c:780 +#: ../gtk/gtksettings.c:794 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tijd waarna bladermodus uitgeschadeld wordt" -#: gtk/gtksettings.c:799 +#: ../gtk/gtksettings.c:813 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Alleen toetsenbordnavigatie" -#: gtk/gtksettings.c:800 +#: ../gtk/gtksettings.c:814 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) kan alleen met cursortoetsen door de widgets genavigeerd " "worden" # doorlopend/circulair -#: gtk/gtksettings.c:817 +#: ../gtk/gtksettings.c:831 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Circulaire toetsenbordnavigatie" -#: gtk/gtksettings.c:818 +#: ../gtk/gtksettings.c:832 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Of het navigeren door widgets met het toetsenbord, circulair is." -#: gtk/gtksettings.c:838 +#: ../gtk/gtksettings.c:852 msgid "Error Bell" msgstr "Foutpiep" -#: gtk/gtksettings.c:839 +#: ../gtk/gtksettings.c:853 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Indien WAAR zullen fouten bij toetsenbordnavigatie of andere fouten een piep " "geven" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: ../gtk/gtksettings.c:872 msgid "Color Hash" msgstr "Kleurenruimte" # schraptabel -#: gtk/gtksettings.c:857 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Een 'hash-table' representatie van het kleurenschema." -#: gtk/gtksettings.c:865 +#: ../gtk/gtksettings.c:881 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Standaard backend bestandenkiezer" -#: gtk/gtksettings.c:866 +#: ../gtk/gtksettings.c:882 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Naam van de bestandenkiezer-backend die standaard wordt gebruikt" -#: gtk/gtksettings.c:883 +#: ../gtk/gtksettings.c:899 msgid "Default print backend" msgstr "Standaard printer-backend" -#: gtk/gtksettings.c:884 +#: ../gtk/gtksettings.c:900 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lijst met de standaard te gebruiken GtkPrintbackend backends" # acroread/evince/xpdf -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: ../gtk/gtksettings.c:923 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Standaardopdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld" -#: gtk/gtksettings.c:908 +#: ../gtk/gtksettings.c:924 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Opdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld" -#: gtk/gtksettings.c:924 +#: ../gtk/gtksettings.c:940 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Sneltoetsen gebruiken" -#: gtk/gtksettings.c:925 +#: ../gtk/gtksettings.c:941 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Of labels sneltoetsen moeten hebben" -#: gtk/gtksettings.c:941 +#: ../gtk/gtksettings.c:957 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Sneltoetsen gebruiken" -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: ../gtk/gtksettings.c:958 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Of menu-items sneltoetsen moeten hebben" # Maximum aantal recente bestanden -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: ../gtk/gtksettings.c:975 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Maximum aantal recente bestanden" # het totaal aantal recente bestanden -#: gtk/gtksettings.c:960 +#: ../gtk/gtksettings.c:976 msgid "Number of recently used files" msgstr "Aantal recente bestanden" # instant messaging/expresberichten -#: gtk/gtksettings.c:980 +#: ../gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default IM module" msgstr "Standaard IM-module" -#: gtk/gtksettings.c:981 +#: ../gtk/gtksettings.c:997 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden" # Maximum aantal recente bestanden -#: gtk/gtksettings.c:999 +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Max.leeftijd recente bestanden" -#: gtk/gtksettings.c:1000 +#: ../gtk/gtksettings.c:1016 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum leeftijd van recente bestanden, in dagen" # prikklok -#: gtk/gtksettings.c:1009 +#: ../gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig configuratietijdstip" -#: gtk/gtksettings.c:1010 +#: ../gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Tijdstip van de huidige fontconfig-configuratie" -#: gtk/gtksettings.c:1032 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Naam van het geluidsthema" -#: gtk/gtksettings.c:1033 +#: ../gtk/gtksettings.c:1049 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Naam van het XDG-geluidsthema" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1055 +#: ../gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hoorbare invoerfeedback" -#: gtk/gtksettings.c:1056 +#: ../gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Of geluiden worden afgespeeld als feedback voor invoer van de gebruiker" -#: gtk/gtksettings.c:1077 +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Actiegeluiden aanzetten" -#: gtk/gtksettings.c:1078 +#: ../gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Of er geluiden bij acties worden afgespeeld" # vertalen of niet? # werktip # tip -#: gtk/gtksettings.c:1093 +#: ../gtk/gtksettings.c:1109 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Tooltips aanzetten" -#: gtk/gtksettings.c:1094 +#: ../gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Of tooltips weergegeven worden bij widgets" -#: gtk/gtksettings.c:1107 +#: ../gtk/gtksettings.c:1123 msgid "Toolbar style" msgstr "Werkbalkstijl" -#: gtk/gtksettings.c:1108 +#: ../gtk/gtksettings.c:1124 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " "alleen pictogrammen enz." -#: gtk/gtksettings.c:1122 +#: ../gtk/gtksettings.c:1138 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Afmeting van werkbalkpictogram" -#: gtk/gtksettings.c:1123 +#: ../gtk/gtksettings.c:1139 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "De afmetingen van pictogrammen in standaard werkbalken." -#: gtk/gtksettings.c:1140 +#: ../gtk/gtksettings.c:1156 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Sneltoetsen gebruiken" -#: gtk/gtksettings.c:1141 +#: ../gtk/gtksettings.c:1157 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6270,11 +6301,11 @@ "Of sneltoetsen automatisch getoond en verborgen moeten worden als de " "gebruiker de sneltoets-activator indrukt." -#: gtk/gtksettings.c:1157 +#: ../gtk/gtksettings.c:1190 msgid "Visible Focus" msgstr "Zichtbare focus" -#: gtk/gtksettings.c:1158 +#: ../gtk/gtksettings.c:1191 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6282,62 +6313,62 @@ "Of ‘focus rectangles’ verborgen moeten worden totdat de gebruiker het " "toetsenbord gebruikt." -#: gtk/gtksettings.c:1184 +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Toepassing geeft de voorkeur aan een donker thema" -#: gtk/gtksettings.c:1185 +#: ../gtk/gtksettings.c:1218 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Of de toepassing de voorkeur geeft aan een donker thema" -#: gtk/gtksettings.c:1200 +#: ../gtk/gtksettings.c:1233 msgid "Show button images" msgstr "Knopafbeeldingen tonen" -#: gtk/gtksettings.c:1201 +#: ../gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Of afbeeldingen op knoppen worden getoond" -#: gtk/gtksettings.c:1209 gtk/gtksettings.c:1303 +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336 msgid "Select on focus" msgstr "Selecteren bij aandacht" -#: gtk/gtksettings.c:1210 +#: ../gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt" -#: gtk/gtksettings.c:1227 +#: ../gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Wachtwoordtip time-out" -#: gtk/gtksettings.c:1228 +#: ../gtk/gtksettings.c:1261 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Hoe lang het laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden " "met verborgen inhoud" -#: gtk/gtksettings.c:1237 +#: ../gtk/gtksettings.c:1270 msgid "Show menu images" msgstr "Menu-afbeeldingen tonen" -#: gtk/gtksettings.c:1238 +#: ../gtk/gtksettings.c:1271 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Of afbeeldingen in menu's worden getoond" -#: gtk/gtksettings.c:1246 +#: ../gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Vertraging voordat keuzemenu's verschijnen" -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: ../gtk/gtksettings.c:1280 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vertraging voordat submenu's van een menubalk verschijnen" -#: gtk/gtksettings.c:1264 +#: ../gtk/gtksettings.c:1297 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Schuifvensterplaatsing" -#: gtk/gtksettings.c:1265 +#: ../gtk/gtksettings.c:1298 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6346,33 +6377,33 @@ "schuifbalken, wanneer deze niet door de plaatsing van het schuifvenster zelf " "bepaald wordt." -#: gtk/gtksettings.c:1274 +#: ../gtk/gtksettings.c:1307 msgid "Can change accelerators" msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen" -#: gtk/gtksettings.c:1275 +#: ../gtk/gtksettings.c:1308 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over " "het menu-item" -#: gtk/gtksettings.c:1283 +#: ../gtk/gtksettings.c:1316 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: ../gtk/gtksettings.c:1317 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het " "submenu verschijnt" -#: gtk/gtksettings.c:1293 +#: ../gtk/gtksettings.c:1326 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt" -#: gtk/gtksettings.c:1294 +#: ../gtk/gtksettings.c:1327 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6380,45 +6411,45 @@ "De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg " "naar dit submenu, op een ander menu-item komt" -#: gtk/gtksettings.c:1304 +#: ../gtk/gtksettings.c:1337 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de " "aandacht krijgt" -#: gtk/gtksettings.c:1312 +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 msgid "Custom palette" msgstr "Zelfgekozen palet" -#: gtk/gtksettings.c:1313 +#: ../gtk/gtksettings.c:1346 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Te gebruiken kleurenkaart in de kleurenkiezer" # IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens -#: gtk/gtksettings.c:1321 +#: ../gtk/gtksettings.c:1354 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM voorbewerkings-stijl" # die bij de invoermethode hoort/ -#: gtk/gtksettings.c:1322 +#: ../gtk/gtksettings.c:1355 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld" -#: gtk/gtksettings.c:1331 +#: ../gtk/gtksettings.c:1364 msgid "IM Status style" msgstr "IM-statusstijl" -#: gtk/gtksettings.c:1332 +#: ../gtk/gtksettings.c:1365 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld" -#: gtk/gtksettings.c:1341 +#: ../gtk/gtksettings.c:1374 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Bureaubladshell toont toepassingsmenu" -#: gtk/gtksettings.c:1342 +#: ../gtk/gtksettings.c:1375 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6426,11 +6457,11 @@ "Instellen op TRUE als de werkomgeving het toepassingsmenu weergeeft, FALSE " "als de toepassing het zelf moet weergeven." -#: gtk/gtksettings.c:1351 +#: ../gtk/gtksettings.c:1384 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Bureaubladshell toont de toepassingsmenubalk" -#: gtk/gtksettings.c:1352 +#: ../gtk/gtksettings.c:1385 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6438,11 +6469,11 @@ "Instellen op TRUE als de werkomgeving de menubalk weergeeft, FALSE als de " "toepassing het zelf moet weergeven." -#: gtk/gtksizegroup.c:380 gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: gtk/gtksizegroup.c:381 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6450,28 +6481,28 @@ "De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde " "afmetingen van zijn samengestelde widgets" -#: gtk/gtksizegroup.c:397 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Ignore hidden" msgstr "Verborgen negeren" # unmapped=niet getekende/niet getoonde/verborgen -#: gtk/gtksizegroup.c:398 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen " "van de grootte van de groep" -#: gtk/gtkspinbutton.c:327 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 msgid "Climb Rate" msgstr "Klimsnelheid" # magneetrooster -#: gtk/gtkspinbutton.c:347 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Terugvallen op stappen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:348 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6479,186 +6510,186 @@ "Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde " "stapwaarde van de spinknop" -#: gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Numeric" msgstr "Numeriek" -#: gtk/gtkspinbutton.c:356 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden" -#: gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Wrap" msgstr "Doorlopen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn" -#: gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Update Policy" msgstr "Update-beleid" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is" -#: gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe" -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop" -#: gtk/gtkspinner.c:115 +#: ../gtk/gtkspinner.c:115 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Geeft aan of de spinner actief is" -#: gtk/gtkstatusbar.c:183 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst" -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 msgid "The size of the icon" msgstr "De grootte van het pictogram" -#: gtk/gtkstatusicon.c:291 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Het scherm waar dit statuspictogram getoond wordt" -#: gtk/gtkstatusicon.c:299 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is" -#: gtk/gtkstatusicon.c:315 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Of het statuspictogram ingebed is" -#: gtk/gtkstatusicon.c:331 gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "De stand van de balk" # werktip/tip # bezit/heeft -#: gtk/gtkstatusicon.c:358 gtk/gtkwidget.c:1124 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Has tooltip" msgstr "Heeft tooltip" -#: gtk/gtkstatusicon.c:359 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Of dit paneelpictogram een een tooltip heeft" -#: gtk/gtkstatusicon.c:384 gtk/gtkwidget.c:1145 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tooltiptekst" -#: gtk/gtkstatusicon.c:385 gtk/gtkwidget.c:1146 gtk/gtkwidget.c:1167 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget" -#: gtk/gtkstatusicon.c:408 gtk/gtkwidget.c:1166 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Tooltip markup" msgstr "Tooltip opmaak" -#: gtk/gtkstatusicon.c:409 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "De tekst van de tooltip voor dit paneelpictogram" -#: gtk/gtkstatusicon.c:427 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 msgid "The title of this tray icon" msgstr "De titel van dit systeemvakicoon" -#: gtk/gtkstylecontext.c:443 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "De bijbehorende GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:449 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 msgid "Direction" msgstr "Richting" -#: gtk/gtkstylecontext.c:450 gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Tekstrichting" -#: gtk/gtkstylecontext.c:466 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465 #| msgid "Icon's style context" msgid "The parent style context" msgstr "De bovenliggende stijlcontext" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "Property name" msgstr "Eigenschapnaam" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:111 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 msgid "The name of the property" msgstr "De naam van de eigenschap" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "Value type" msgstr "Waardetype" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:118 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Het waardetype teruggegeven door GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:911 +#: ../gtk/gtkswitch.c:815 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Of de schakelaar aan of uit staat" -#: gtk/gtkswitch.c:946 +#: ../gtk/gtkswitch.c:849 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "De minimale breedte van het handvat" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "Labeltabel" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabel van tekstlabels" -#: gtk/gtktextbuffer.c:220 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "De huidige tekst van de buffer" -#: gtk/gtktextbuffer.c:234 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Has selection" msgstr "Heeft selectie" -#: gtk/gtktextbuffer.c:235 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat" -#: gtk/gtktextbuffer.c:251 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 msgid "Cursor position" msgstr "Cursorpositie" -#: gtk/gtktextbuffer.c:252 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)" # dus niet 'doellijst kopieren' -#: gtk/gtktextbuffer.c:267 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 msgid "Copy target list" msgstr "Kopieerdoel-lijst" -#: gtk/gtktextbuffer.c:268 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordkopiëren en als " "bron voor verslepen" -#: gtk/gtktextbuffer.c:283 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 msgid "Paste target list" msgstr "Plakdoel-lijst" -#: gtk/gtktextbuffer.c:284 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -6666,37 +6697,37 @@ "De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordplakken en als " "doel voor verslepen" -#: gtk/gtktextmark.c:127 +#: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Markeringsnaam" -#: gtk/gtktextmark.c:134 +#: ../gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Left gravity" msgstr "Zwaartekracht links" -#: gtk/gtktextmark.c:135 +#: ../gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Of de zwaartekracht bij deze markering naar links werkt" -#: gtk/gtktexttag.c:193 +#: ../gtk/gtktexttag.c:193 msgid "Tag name" msgstr "Labelnaam" -#: gtk/gtktexttag.c:194 +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekstlabel. NULL voor anonieme " "labels." -#: gtk/gtktexttag.c:233 +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background RGBA" msgstr "Achtergrond RGBA-kleur" -#: gtk/gtktexttag.c:241 +#: ../gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Background full height" msgstr "Volle hoogte achtergrond" -#: gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6704,24 +6735,24 @@ "Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " "gemarkeerde tekens" -#: gtk/gtktexttag.c:279 +#: ../gtk/gtktexttag.c:279 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Voorgrondkleur als RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:288 +#: ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" -#: gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:346 +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6729,16 +6760,16 @@ "Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in " "PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:366 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:375 +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden" -#: gtk/gtktexttag.c:385 +#: ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6749,11 +6780,11 @@ "dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:702 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6762,31 +6793,31 @@ "hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte " "standaard worden gebruikt." -#: gtk/gtktexttag.c:431 +#: ../gtk/gtktexttag.c:431 msgid "Left margin" msgstr "Linkermarge" -#: gtk/gtktexttag.c:432 gtk/gtktextview.c:711 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten" -#: gtk/gtktexttag.c:441 +#: ../gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Right margin" msgstr "Rechtermarge" -#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Indent" msgstr "Inspringen" -#: gtk/gtktexttag.c:453 gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten" -#: gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6794,354 +6825,354 @@ "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " "negatief is), in Pango-eenheden" -#: gtk/gtktexttag.c:473 +#: ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Pixels above lines" msgstr "Beeldpunten boven lijnen" -#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen" -#: gtk/gtktexttag.c:483 +#: ../gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Pixels below lines" msgstr "Beeldpunten onder lijnen" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen" -#: gtk/gtktexttag.c:493 +#: ../gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" -#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" -#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:549 +#: ../gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" -#: gtk/gtktexttag.c:550 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Of deze tekst verborgen is." -#: gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)" -#: gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks" -#: gtk/gtktexttag.c:581 +#: ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Paragraph background color" msgstr "Paragraaf achtergrondkleur" -#: gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Achtergrondkleur van de paragraaf als een GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Achtergrond-RGBA van de paragraaf" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Achtergrond-RGBA van de paragraaf als een GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Marges tellen mee" -#: gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Of de linker en rechter marges meetellen." -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Background full height set" msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Justification set" msgstr "Uitlijnen gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Left margin set" msgstr "Linkermarge gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:678 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:681 +#: ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Indent set" msgstr "Inspringen gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:682 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:689 +#: ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:690 gtk/gtktexttag.c:694 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:697 +#: ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:698 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop " "beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:705 +#: ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Right margin set" msgstr "Rechtermarge gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:706 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Wrap mode set" msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Tabs set" msgstr "Tabs gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:718 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Invisible set" msgstr "Onzichtbaar gebruiken" -#: gtk/gtktexttag.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" -#: gtk/gtktexttag.c:725 +#: ../gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Paragraph background set" msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt" -#: gtk/gtktextview.c:654 +#: ../gtk/gtktextview.c:674 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Beeldpunten boven lijnen" -#: gtk/gtktextview.c:664 +#: ../gtk/gtktextview.c:684 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Beeldpunten onder lijnen" -#: gtk/gtktextview.c:674 +#: ../gtk/gtktextview.c:694 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" -#: gtk/gtktextview.c:692 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Wrap Mode" msgstr "Regelterugloopmodus" -#: gtk/gtktextview.c:710 +#: ../gtk/gtktextview.c:730 msgid "Left Margin" msgstr "Linkermarge" -#: gtk/gtktextview.c:720 +#: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Right Margin" msgstr "Rechtermarge" -#: gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtktextview.c:768 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor zichtbaar" -#: gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:769 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" -#: gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktextview.c:776 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtktextview.c:777 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "De buffer die wordt weergegeven" -#: gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtktextview.c:785 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft" -#: gtk/gtktextview.c:772 +#: ../gtk/gtktextview.c:792 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepteert tab" -#: gtk/gtktextview.c:773 +#: ../gtk/gtktextview.c:793 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken" -#: gtk/gtktextview.c:808 +#: ../gtk/gtktextview.c:864 msgid "Error underline color" msgstr "Foutkleur" -#: gtk/gtktextview.c:809 +#: ../gtk/gtktextview.c:865 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden" -#: gtk/gtkthemingengine.c:256 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259 msgid "Theming engine name" msgstr "Naam van de engine voor thema's" -#: gtk/gtktoggleaction.c:116 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie" -#: gtk/gtktoggleaction.c:117 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties" -#: gtk/gtktoggleaction.c:132 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Of de schakelactie actief moet zijn" -#: gtk/gtktogglebutton.c:174 gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet worden" -#: gtk/gtktogglebutton.c:182 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt" -#: gtk/gtktogglebutton.c:189 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 msgid "Draw Indicator" msgstr "Teken indicator" -#: gtk/gtktogglebutton.c:190 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 gtk/gtktoolpalette.c:1034 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 msgid "Toolbar Style" msgstr "Werkbalkstijl" -#: gtk/gtktoolbar.c:505 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" -#: gtk/gtktoolbar.c:512 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:506 msgid "Show Arrow" msgstr "Pijl tonen" -#: gtk/gtktoolbar.c:513 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past" -#: gtk/gtktoolbar.c:534 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1020 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 msgid "Icon size set" msgstr "Pictogramgrootte ingesteld" -#: gtk/gtktoolbar.c:550 gtk/gtktoolpalette.c:1021 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld" -#: gtk/gtktoolbar.c:559 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:553 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt" -#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Spacer size" msgstr "Afstandhoudergrootte" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Size of spacers" msgstr "Grootte van afstandhouders" -#: gtk/gtktoolbar.c:584 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" -#: gtk/gtktoolbar.c:592 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maximum uitbreiding van dochter" # krijgt/gegeven wordt -#: gtk/gtktoolbar.c:593 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "De maximumruimte die een uitbreidbaar item gegeven wordt" -#: gtk/gtktoolbar.c:601 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:604 msgid "Space style" msgstr "Afstandhouderstijl" -#: gtk/gtktoolbar.c:602 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:612 msgid "Button relief" msgstr "Knopreliëf" -#: gtk/gtktoolbar.c:610 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" -#: gtk/gtktoolbar.c:617 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Text to show in the item." msgstr "De tekst die in het item wordt getoond." -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -7149,43 +7180,43 @@ "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het " "volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label" -#: gtk/gtktoolbutton.c:260 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 msgid "Stock Id" msgstr "Standaard-ID" -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item" -#: gtk/gtktoolbutton.c:277 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 msgid "Icon name" msgstr "Pictogramnaam" -#: gtk/gtktoolbutton.c:278 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item" -#: gtk/gtktoolbutton.c:284 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "Icon widget" msgstr "Pictogram-widget" -#: gtk/gtktoolbutton.c:285 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item" -#: gtk/gtktoolbutton.c:301 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 msgid "Icon spacing" msgstr "Pictogramspatiëring" -#: gtk/gtktoolbutton.c:302 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label" -#: gtk/gtktoolitem.c:206 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7193,533 +7224,534 @@ "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen " "werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1589 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "De human-readable titel van deze item-groep" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "" "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "Collapsed" msgstr "Opgevouwen" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Of de groep is opgevouwen en de items verborgen zijn" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "ellipsize" msgstr "ellipsize" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Ellipsize item groep-koppen" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Header Relief" msgstr "Reliëf van de kop" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Reliëf van de groepkop-knop" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Header Spacing" msgstr "Kopruimte" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Ruimte tussen de uitklap-pijl en tekst" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Of een item extra ruimte moet krijgen als de groep groter wordt" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Of het item de beschikbare ruimte moet vullen" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 msgid "New Row" msgstr "Nieuwe rij" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Of het item een nieuwe rij moet beginnen" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Positie van het item binnen de groep" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1005 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Grootte van pictogrammin in dit tool-palet" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1035 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Stijl van de items in dit tool-palet" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060 msgid "Exclusive" msgstr "Exclusief" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1052 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Of de item-groep op elk moment de enige uitgeklapte mag zijn" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1067 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Of de item-groep extra ruimte moet krijgen als de palet groeit" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:136 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "Voorgrondkleur voor symbolisch pictogrammen" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:143 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 msgid "Error color" msgstr "Foutmeldingskleur" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:144 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "Foutmeldingskleur voor symbolische pictogrammen" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:151 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 msgid "Warning color" msgstr "Waarschuwingskleur" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:152 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "Waarschuwingskleur voor symbolische pictogrammen" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:159 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 msgid "Success color" msgstr "Slagingskleur" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:160 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Slagingskleur voor symbolische pictogrammen" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:168 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Opvulling voor rondom de pictogrammen in het systeemvak" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:177 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 msgid "Icon Size" msgstr "Pictogramgrootte" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:178 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "De pizelgrootte waartoe pictogrammen worden geforceerd, of nul" -#: gtk/gtktreemenu.c:290 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 msgid "TreeMenu model" msgstr "TreeMenu-model" -#: gtk/gtktreemenu.c:291 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Het model van het tree-menu" -#: gtk/gtktreemenu.c:313 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 msgid "TreeMenu root row" msgstr "TreeMenu beginpunt" -#: gtk/gtktreemenu.c:314 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "De TreeMenu zal dochters van het gegeven punt weergeven" -#: gtk/gtktreemenu.c:347 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 msgid "Tearoff" msgstr "Loskoppelen" -#: gtk/gtktreemenu.c:348 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Of het menu een item heeft dat losgekoppeld kan worden" -#: gtk/gtktreemenu.c:364 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 msgid "Wrap Width" msgstr "Breedte van afbreken" -#: gtk/gtktreemenu.c:365 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Breedte van afbreken voor het plaatsen van items in een raster" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:489 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort model" # de manier waarop gesorteerd wordt -#: gtk/gtktreemodelsort.c:490 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:992 +#: ../gtk/gtktreeview.c:985 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView model" -#: gtk/gtktreeview.c:993 +#: ../gtk/gtktreeview.c:986 msgid "The model for the tree view" msgstr "Het model van de tree view" -#: gtk/gtktreeview.c:1005 +#: ../gtk/gtktreeview.c:998 msgid "Headers Visible" msgstr "Koppen zichtbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:999 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Kolomkop-knoppen tonen" -#: gtk/gtktreeview.c:1013 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Headers Clickable" msgstr "Koppen klikbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Expander Column" msgstr "Uitvouwer kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Rules Hint" msgstr "Regels verduidelijken" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren" -#: gtk/gtktreeview.c:1045 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Enable Search" msgstr "Zoeken gebruiken" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" # kolom zoeken/zoekkolom/zoek kolom -#: gtk/gtktreeview.c:1053 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Search Column" msgstr "Zoekkolom" # kolom modelleren? -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Modelkolom om te doorzoeken gedurende interactief zoeken" -#: gtk/gtktreeview.c:1074 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Vaste hoogte modus" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben" -#: gtk/gtktreeview.c:1095 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Hover Selection" msgstr "Zwevend selecteren" -#: gtk/gtktreeview.c:1096 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt" -#: gtk/gtktreeview.c:1115 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Hover Expand" msgstr "Al zwevend uitvouwen" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover " "beweegt" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "Show Expanders" msgstr "Uitvouwers tonen" # afbeelding/beeld -#: gtk/gtktreeview.c:1131 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 msgid "View has expanders" msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers" -#: gtk/gtktreeview.c:1145 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Level Indentation" msgstr "Niveau inspringen" -#: gtk/gtktreeview.c:1146 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Voor elke niveau extra inspringen" -#: gtk/gtktreeview.c:1155 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Rubber Banding" msgstr "Elastieken" -#: gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd kunnen worden door de muis te " "verslepen" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rasterlijnen gebruiken" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Of in de tree-view rasterlijnen weergegeven worden" -#: gtk/gtktreeview.c:1172 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Vertakkingslijnen gebruiken" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Of in de tree-view vertakkingslijnen weergegeven worden" -#: gtk/gtktreeview.c:1181 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "De kolom van het model met de ballonteksten voor de rijen" +msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de rijen." -#: gtk/gtktreeview.c:1203 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Verticale scheiding breedte" -#: gtk/gtktreeview.c:1204 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:1212 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontale scheiding breedte" -#: gtk/gtktreeview.c:1213 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 msgid "Allow Rules" msgstr "Regels toestaan" -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken" -#: gtk/gtktreeview.c:1228 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uitvouwers inspringen" -#: gtk/gtktreeview.c:1229 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 msgid "Make the expanders indented" msgstr "De uitvouwers laten inspringen" -#: gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Even Row Color" msgstr "Even rijkleur" -#: gtk/gtktreeview.c:1236 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Color to use for even rows" msgstr "De kleur van de even rijen" -#: gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Odd Row Color" msgstr "Oneven rijkleur" -#: gtk/gtktreeview.c:1243 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "De kleur van de oneven rijen" -#: gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Grid line width" msgstr "Rasterlijnbreedte" -#: gtk/gtktreeview.c:1250 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen" -#: gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Tree line width" msgstr "Vertakkingslijnen breedte" -#: gtk/gtktreeview.c:1257 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de vertakkingslijnen" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rasterlijnpatroon" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Streepjespatroon van de rasterlijnen van de tree view" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vertakkingslijnen patroon" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Streepjespatroon van vertakkingslijnen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwindow.c:657 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651 msgid "Resizable" msgstr "Herschaalbaar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Current X position of the column" msgstr "Huidige X-positie van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Current width of the column" msgstr "Huidige breedte van de kolom" # vergroting/verkleining -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Sizing" msgstr "Vergroting" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Vergrootmodus van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Fixed Width" msgstr "Vaste breedte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximumbreedte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Clickable" msgstr "Aanklikbaar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Sort indicator" msgstr "Sorteerindicator" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 msgid "Sort order" msgstr "Sorteerrichting" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 msgid "Sort column ID" msgstr "Sorteerkolom-ID" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Logische sorteerkolom-ID waar de kolom op sorteert als deze gekozen wordt om " "te sorteren" # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#: gtk/gtkuimanager.c:488 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd" -#: gtk/gtkuimanager.c:495 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 msgid "Merged UI definition" msgstr "Samengevoegde UI-definitie" -#: gtk/gtkuimanager.c:496 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft" -#: gtk/gtkviewport.c:156 +#: ../gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Symbolische pictogrammen gebruiken" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Of er symbolische pictogrammen gebruikt worden" -#: gtk/gtkwidget.c:983 +#: ../gtk/gtkwidget.c:978 msgid "Widget name" msgstr "Widgetnaam" -#: gtk/gtkwidget.c:984 +#: ../gtk/gtkwidget.c:979 msgid "The name of the widget" msgstr "De naam van het widget" -#: gtk/gtkwidget.c:990 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471 +#: ../gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Parent widget" msgstr "Bovenliggende widget" -#: gtk/gtkwidget.c:991 +#: ../gtk/gtkwidget.c:986 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" -"De bovenliggende widget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn" +"De bovenliggende widget van dit widget. Het moet een Container-widget zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:998 +#: ../gtk/gtkwidget.c:993 msgid "Width request" msgstr "Breedteverzoek" -#: gtk/gtkwidget.c:999 +#: ../gtk/gtkwidget.c:994 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7727,11 +7759,11 @@ "Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " "gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkwidget.c:1007 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 msgid "Height request" msgstr "Hoogteverzoek" -#: gtk/gtkwidget.c:1008 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1003 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7739,86 +7771,86 @@ "Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " "gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkwidget.c:1017 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:1024 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Of het widget reageert op invoer" -#: gtk/gtkwidget.c:1030 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Application paintable" msgstr "Toepassing tekenbaar" -#: gtk/gtkwidget.c:1031 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent" -#: gtk/gtkwidget.c:1037 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "Can focus" msgstr "Kan aandacht krijgen" -#: gtk/gtkwidget.c:1038 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren" -#: gtk/gtkwidget.c:1044 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 msgid "Has focus" msgstr "Heeft aandacht" -#: gtk/gtkwidget.c:1045 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft" -#: gtk/gtkwidget.c:1051 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 msgid "Is focus" msgstr "Is aandacht" -#: gtk/gtkwidget.c:1052 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau" -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Can default" msgstr "Kan standaard zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:1059 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:1065 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 msgid "Has default" msgstr "Is standaard" -#: gtk/gtkwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Of het widget het standaardwidget is" -#: gtk/gtkwidget.c:1072 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Receives default" msgstr "Ontvangt standaard" -#: gtk/gtkwidget.c:1073 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht " "krijgt" -#: gtk/gtkwidget.c:1079 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 msgid "Composite child" msgstr "Samengestelde dochter" -#: gtk/gtkwidget.c:1080 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1086 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: gtk/gtkwidget.c:1087 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -7826,177 +7858,177 @@ "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " "dergelijke)" -#: gtk/gtkwidget.c:1093 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Events" msgstr "Events" -#: gtk/gtkwidget.c:1094 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Het event-masker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt" -#: gtk/gtkwidget.c:1101 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "No show all" msgstr "Geen 'alles tonen'" -#: gtk/gtkwidget.c:1102 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Of dit widget een tooltip heeft" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Window" msgstr "Venster" # tot uitdrukking komt/gerealiseerd/weergegeven -#: gtk/gtkwidget.c:1182 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Het venster van het widget wanneer het gerealiseerd wordt" -#: gtk/gtkwidget.c:1196 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Double Buffered" msgstr "Dubbele buffer" -#: gtk/gtkwidget.c:1197 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Of de widget een dubbele buffer gebruikt" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Hoe te plaatsen in extra horizontale ruimte" -#: gtk/gtkwidget.c:1228 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Hoe te plaatsen in extra verticale ruimte" -#: gtk/gtkwidget.c:1247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "Margin on Left" msgstr "Marge aan de linkerkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Pixels extra ruimte aan de linkerkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1268 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Margin on Right" msgstr "Marge aan de rechterkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1269 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Pixels extra ruimte aan de rechterkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1289 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Margin on Top" msgstr "Marge aan de bovenkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1290 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixels extra ruimte aan de bovenkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1310 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Marge aan de onderkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1311 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixels extra ruimte aan de onderkant" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "All Margins" msgstr "All Marges" -#: gtk/gtkwidget.c:1329 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixels extra ruimte aan alle vier de kanten" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontaal uitbreiden" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Of de widget meer horizontale ruimte wilt" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horizontale uitbreiding" -#: gtk/gtkwidget.c:1378 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1373 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Of de eigenschap hexpand gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkwidget.c:1392 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "Vertical Expand" msgstr "Verticaal uitbreiden" -#: gtk/gtkwidget.c:1393 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1388 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Of de widget meer verticale ruimte wilt" -#: gtk/gtkwidget.c:1407 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Verticale uitbreiding" -#: gtk/gtkwidget.c:1408 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Of de eigenschap vexpand gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkwidget.c:1422 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Expand Both" msgstr "Beide uitbreiden" -#: gtk/gtkwidget.c:1423 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Of de widget in beide richtingen wilt uitbreiden" -#: gtk/gtkwidget.c:3130 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3139 msgid "Interior Focus" msgstr "Interne aandacht" -#: gtk/gtkwidget.c:3131 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3140 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld" -#: gtk/gtkwidget.c:3137 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 msgid "Focus linewidth" msgstr "Aandachtlijnbreedte" -#: gtk/gtkwidget.c:3138 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn" -#: gtk/gtkwidget.c:3144 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Streeppatroon aandachtlijn" -#: gtk/gtkwidget.c:3145 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator" -#: gtk/gtkwidget.c:3150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3159 msgid "Focus padding" msgstr "Aandacht-opvulling" -#: gtk/gtkwidget.c:3151 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box" -#: gtk/gtkwidget.c:3156 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3165 msgid "Cursor color" msgstr "Cursorkleur" -#: gtk/gtkwidget.c:3157 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Kleur van de invoegcursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3162 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3171 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Secundaire cursorkleur" -#: gtk/gtkwidget.c:3163 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8004,43 +8036,43 @@ "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-" "naar-links en links-naar-rechts tekst" -#: gtk/gtkwidget.c:3168 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Cursorlijnverhouding" -#: gtk/gtkwidget.c:3169 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3175 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 msgid "Window dragging" msgstr "Vensters slepen" -#: gtk/gtkwidget.c:3176 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Of vensters gesleept kunnen worden door op lege ruimtes te klikken" -#: gtk/gtkwidget.c:3189 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3198 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Kleur niet bezochte link" -#: gtk/gtkwidget.c:3190 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3199 msgid "Color of unvisited links" msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:3203 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3212 msgid "Visited Link Color" msgstr "Kleur bezochte link" -#: gtk/gtkwidget.c:3204 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3213 msgid "Color of visited links" msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:3218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3227 msgid "Wide Separators" msgstr "Brede scheidingstekens" -#: gtk/gtkwidget.c:3219 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3228 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8048,84 +8080,84 @@ "Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen " "getekend worden in plaats van als lijnen" -#: gtk/gtkwidget.c:3233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3242 msgid "Separator Width" msgstr "Scheidingstekenbreedte" # ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators -#: gtk/gtkwidget.c:3234 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3243 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is" -#: gtk/gtkwidget.c:3248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3257 msgid "Separator Height" msgstr "Scheidingstekenhoogte" -#: gtk/gtkwidget.c:3249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3258 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is" -#: gtk/gtkwidget.c:3263 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3272 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte" -#: gtk/gtkwidget.c:3264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3273 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen" -#: gtk/gtkwidget.c:3278 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3287 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte" -#: gtk/gtkwidget.c:3279 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3288 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen" -#: gtk/gtkwindow.c:615 +#: ../gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Window Type" msgstr "Venstertype" -#: gtk/gtkwindow.c:616 +#: ../gtk/gtkwindow.c:610 msgid "The type of the window" msgstr "Het type venster" -#: gtk/gtkwindow.c:624 +#: ../gtk/gtkwindow.c:618 msgid "Window Title" msgstr "Venstertitel" -#: gtk/gtkwindow.c:625 +#: ../gtk/gtkwindow.c:619 msgid "The title of the window" msgstr "De titel van het venster" -#: gtk/gtkwindow.c:632 +#: ../gtk/gtkwindow.c:626 msgid "Window Role" msgstr "Venster-rol" -#: gtk/gtkwindow.c:633 +#: ../gtk/gtkwindow.c:627 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen " "van een sessie" -#: gtk/gtkwindow.c:649 +#: ../gtk/gtkwindow.c:643 msgid "Startup ID" msgstr "Opstart-ID" -#: gtk/gtkwindow.c:650 +#: ../gtk/gtkwindow.c:644 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor " "opstart-meldingen" -#: gtk/gtkwindow.c:658 +#: ../gtk/gtkwindow.c:652 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast" -#: gtk/gtkwindow.c:665 +#: ../gtk/gtkwindow.c:659 msgid "Modal" msgstr "Modaal" -#: gtk/gtkwindow.c:666 +#: ../gtk/gtkwindow.c:660 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8133,49 +8165,49 @@ "Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet " "worden gebruikt zolang deze bovenaan staat" -#: gtk/gtkwindow.c:673 +#: ../gtk/gtkwindow.c:667 msgid "Window Position" msgstr "Vensterpositie" -#: gtk/gtkwindow.c:674 +#: ../gtk/gtkwindow.c:668 msgid "The initial position of the window" msgstr "De beginpositie van het venster" -#: gtk/gtkwindow.c:682 +#: ../gtk/gtkwindow.c:676 msgid "Default Width" msgstr "Standaardbreedte" -#: gtk/gtkwindow.c:683 +#: ../gtk/gtkwindow.c:677 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" -#: gtk/gtkwindow.c:692 +#: ../gtk/gtkwindow.c:686 msgid "Default Height" msgstr "Standaardhoogte" -#: gtk/gtkwindow.c:693 +#: ../gtk/gtkwindow.c:687 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" -#: gtk/gtkwindow.c:702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:696 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Vernietig samen met bovenliggende" +msgstr "Vernietig samen met moeder" -#: gtk/gtkwindow.c:703 +#: ../gtk/gtkwindow.c:697 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Of dit venster vernietigd moet worden als het bovenliggende venster " "vernietigd wordt" -#: gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:711 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "De titelbalk verbergen tijdens maximalisatie" -#: gtk/gtkwindow.c:718 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" @@ -8183,51 +8215,51 @@ "Of de titelbalk van dit venster verborgen moet worden wanneer het " "gemaximaliseerd is" -#: gtk/gtkwindow.c:726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Icon for this window" msgstr "Pictogram voor dit venster" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonics zichtbaar" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: ../gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Of mnemonics momenteel in dit venster zichtbaar zijn" -#: gtk/gtkwindow.c:763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Focus Visible" msgstr "Zichtbare focus" -#: gtk/gtkwindow.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Of focus rectangles momenteel in dit venster zichtbaar zijn" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: ../gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Is Active" msgstr "Is actief" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Aandacht in topniveau" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: ../gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt" -#: gtk/gtkwindow.c:811 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Type hint" msgstr "Soort hint" -#: gtk/gtkwindow.c:812 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8235,146 +8267,146 @@ "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort " "venster dit is, en hoe het moet worden behandeld" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Skip taskbar" msgstr "Taakbalk overslaan" -#: gtk/gtkwindow.c:821 +#: ../gtk/gtkwindow.c:815 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort" # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Skip pager" msgstr "Werkbladwisselaar overslaan" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort" # belangrijk/dringend -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: ../gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Urgent" msgstr "Dringend" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: ../gtk/gtkwindow.c:831 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden " "gebracht." # aandacht -#: gtk/gtkwindow.c:851 +#: ../gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Accept focus" msgstr "Accepteert aandacht" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: ../gtk/gtkwindow.c:846 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen." # projectie/realisering -#: gtk/gtkwindow.c:866 +#: ../gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Focus on map" msgstr "Aandacht bij realisering" -#: gtk/gtkwindow.c:867 +#: ../gtk/gtkwindow.c:861 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering." # versiering beter dan decoratie(=onderscheiding) -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Decorated" msgstr "Met versiering" # vensterbeheer ipv window manager? -#: gtk/gtkwindow.c:882 +#: ../gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen." -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: ../gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Deletable" msgstr "Verwijderbaar" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: ../gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: ../gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Resize grip" msgstr "Schuifgreep" -#: gtk/gtkwindow.c:917 +#: ../gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Of het venster een schuifgreep moet hebben" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: ../gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Schuifgreep is zichtbaar" -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: ../gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Of de schuifgreep van het venster zichtbaar is." -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: ../gtk/gtkwindow.c:942 msgid "Gravity" msgstr "Zwaartekracht" -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: ../gtk/gtkwindow.c:943 msgid "The window gravity of the window" msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster" # vergankelijk voor venster # tijdelijk venster, behorend bij # (het wijst naar het venster waar het transient voor is gemaakt) -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: ../gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Transient for Window" msgstr "Behorend bij venster" -#: gtk/gtkwindow.c:967 +#: ../gtk/gtkwindow.c:961 msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Het transient bovenliggende venster van het dialoogvenster" +msgstr "Het bovenliggende venster van het dialoogvenster" # verbindingswidget/contactwidget -#: gtk/gtkwindow.c:987 +#: ../gtk/gtkwindow.c:981 #| msgid "Attach Widget" msgid "Attached to Widget" msgstr "Gekoppeld aan widget" -#: gtk/gtkwindow.c:988 +#: ../gtk/gtkwindow.c:982 #| msgid "The widget the menu is attached to" msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Het widget waar het venster aan vast zit" # dekkingsgraad/ondoorzichtigheid -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: ../gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Opacity for Window" msgstr "Dekkingsgraad van venster" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: ../gtk/gtkwindow.c:998 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "De dekkingsgraad van het venster, van 0 tot 1" -#: gtk/gtkwindow.c:1014 gtk/gtkwindow.c:1015 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Width of resize grip" msgstr "Breedte van schuifgreep" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 gtk/gtkwindow.c:1021 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Height of resize grip" msgstr "Hoogte van schuifgreep" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1037 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1044 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "De GtkApplication voor het venster" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Titel van het kleurprofiel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-08-03 12:57:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtk30.po 2013-01-29 09:59:37.000000000 +0000 @@ -36,52 +36,52 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" -#: gdk/gdk.c:153 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:173 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:201 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programmaklasse zoals gebruikt door de window-manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:202 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:204 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programmanaam zoals gebruikt door de window-manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:205 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "NAAM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:207 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "Te gebruiken X-display" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:208 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:211 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "In te stellen GDK debug-vlaggen" @@ -89,12 +89,12 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:212 gdk/gdk.c:215 gtk/gtkmain.c:453 gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "VLAGGEN" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:214 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Uit te zetten GDK debug-vlaggen" @@ -110,44 +110,44 @@ #. * KP_Space - Space (keypad) #. * Page_Up - Page up #. -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Backspace" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" # dit heet meestal Enter op Nederlandse toetsenborden -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys Req" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" # combineertoets/combinatietoets/Multi_toets -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Combineertoets" @@ -155,328 +155,328 @@ # Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer # eigen map # persoonlijke map -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Links" # op/toets op/toets omhoog -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" # KP= Key Pad, NummerBlok #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "NUM_Spatie" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "NB_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "NUM_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "NUM_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3977 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "NUM_Links" -#: gdk/keyname-table.h:3978 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "NUM_Omhoog" -#: gdk/keyname-table.h:3979 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "NUM_Rechts" -#: gdk/keyname-table.h:3980 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "NUM_Omlaag" -#: gdk/keyname-table.h:3981 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "NUM_Page Up" # vorige -#: gdk/keyname-table.h:3982 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "NUM_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3983 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "NUM_Page Down" -#: gdk/keyname-table.h:3984 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "NUM_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3985 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "NUM_End" -#: gdk/keyname-table.h:3986 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "NUM_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3987 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "NUM_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3988 +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "NUM_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3989 +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: gdk/keyname-table.h:3991 +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessUp" msgstr "Schermhelderheid omhoog" -#: gdk/keyname-table.h:3992 +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "Schermhelderheid omlaag" -#: gdk/keyname-table.h:3993 +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMute" msgstr "Geluid dempen" -#: gdk/keyname-table.h:3994 +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioLowerVolume" msgstr "Geluid zachter" -#: gdk/keyname-table.h:3995 +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgstr "Geluid harder" -#: gdk/keyname-table.h:3996 +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPlay" msgstr "Afspelen" -#: gdk/keyname-table.h:3997 +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioStop" msgstr "Stop" -#: gdk/keyname-table.h:3998 +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioNext" msgstr "Volgende" -#: gdk/keyname-table.h:3999 +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPrev" msgstr "Vorige" -#: gdk/keyname-table.h:4000 +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRecord" msgstr "Opnemen" -#: gdk/keyname-table.h:4001 +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPause" msgstr "Pauze" -#: gdk/keyname-table.h:4002 +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRewind" msgstr "Terugspoelen" -#: gdk/keyname-table.h:4003 +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMedia" msgstr "Media" -#: gdk/keyname-table.h:4004 +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86ScreenSaver" msgstr "Schermbeveiliging" -#: gdk/keyname-table.h:4005 +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Battery" msgstr "Accu" -#: gdk/keyname-table.h:4006 +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Launch1" msgstr "Starter 1" -#: gdk/keyname-table.h:4007 +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" msgstr "Vooruit" -#: gdk/keyname-table.h:4008 +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" msgstr "Terug" -#: gdk/keyname-table.h:4009 +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Sleep" msgstr "Pauzestand" -#: gdk/keyname-table.h:4010 +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Hibernate" msgstr "Slaapstand" -#: gdk/keyname-table.h:4011 +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WLAN" msgstr "Draadloos netwerk" -#: gdk/keyname-table.h:4012 +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WebCam" msgstr "Webcam" -#: gdk/keyname-table.h:4013 +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Display" msgstr "Scherm" -#: gdk/keyname-table.h:4014 +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86TouchpadToggle" msgstr "Touchpad in- of uitschakelen" -#: gdk/keyname-table.h:4015 +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WakeUp" msgstr "Wakker worden" -#: gdk/keyname-table.h:4016 +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Suspend" msgstr "Slaapstand" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Geen GDI-verzoeken in de wacht zetten" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Zelfde als --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab-API niet gebruiken [standaard]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "KLEUREN" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Opstarten van ‘%s’" # %s openen/Openen van %s -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Openen van ‘%s’" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -484,26 +484,26 @@ msgstr[1] "Openen van %d items" # molen/spinner/draaiwiel/ -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Spinner" -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Geeft visuele voortgansindicatie" -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "Schakelaar" -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 msgid "Switches between on and off states" msgstr "Schakelt tussen aan en uit." # niet strikt vertaald -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -511,7 +511,7 @@ "Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt " "u instellen met de driehoek binnenin." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -519,73 +519,73 @@ "Klik op de pipet, klik dan op een kleur ergens op je scherm om die kleur te " "selecteren." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" msgstr "_Tint:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Positie op het kleurenwiel." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" msgstr "_Verzadiging:" # doorzichtigheid/transparantie -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensiteit van de kleur." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" msgstr "_Waarde:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." msgstr "Helderheid van de kleur." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" msgstr "_Rood:" # 'licht' weglaten? -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" msgstr "_Groen:" # 'licht' weglaten? -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" msgstr "_Blauw:" # 'licht' weglaten? -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." # eigenlijk: ondoorzichtig/troebel -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" msgstr "_Doorzichtig:" # doorzichtigheid/transparantie -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparantie van de kleur." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" msgstr "Kleur_naam:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -593,16 +593,16 @@ "U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " "gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals ‘orange’." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" msgstr "Kleurenwiel" # niet strikt vertaald. -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -613,7 +613,7 @@ "door het over de nieuwe kleur heen te slepen." # niet strikt vertaald -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -621,21 +621,21 @@ "De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een " "kleurenpalet om het te bewaren voor toekomstig gebruik." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "De oude kleur, om te vergelijken met de kleur die u nu selecteert." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you've chosen." msgstr "De kleur die u gekozen heeft." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" msgstr "Kleur hier op_slaan" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -647,46 +647,47 @@ #. We emit the response for the Select button manually, #. * since we want to save the color first #. -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 msgid "Color Selection" msgstr "Kleurselectie" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "_Style:" msgstr "_Stijl:" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 msgid "Si_ze:" msgstr "_Grootte:" #. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 msgid "_Preview:" msgstr "_Voorbeeld:" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "Lettertypeselectie" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" @@ -695,25 +696,25 @@ "Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE;\n" "zie %s voor details." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "De licentie van het programma" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:751 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" msgstr "_Met dank aan" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:764 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" msgstr "_Licentie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:980 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" msgstr "Kon de verwijzing niet tonen" @@ -721,25 +722,25 @@ msgid "Homepage" msgstr "Homepage" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1071 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 msgid "Created by" msgstr "Gemaakt door" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 msgid "Documented by" msgstr "Gedocumenteerd door" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 msgid "Translated by" msgstr "Vertaald door" # grafisch werk van -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 msgid "Artwork by" msgstr "Grafisch werk door" @@ -748,7 +749,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:156 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -758,7 +759,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:162 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -768,7 +769,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:168 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -778,7 +779,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:802 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -788,7 +789,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:815 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -798,17 +799,17 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spatie" -#: gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -817,7 +818,7 @@ msgid "Other application..." msgstr "Andere toepassing…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Online toepassingen opzoeken mislukt" @@ -825,42 +826,42 @@ msgid "Find applications online" msgstr "Online toepassingen zoeken" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 msgid "Could not run application" msgstr "Kon toepassingen niet starten" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Kon ‘%s’ niet vinden" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 msgid "Could not find application" msgstr "Kon toepassing niet vinden" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Kies een toepassing om ‘%s’ te openen" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:398 gtk/gtkappchooserwidget.c:654 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om ‘%s’ te openen" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "Kies een toepassing voor bestanden van het type ‘%s’" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "Geen toepassing beschikbaar voor bestanden van het type ‘%s’" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -868,31 +869,31 @@ "Kies ‘Andere toepassingen tonen’ voor meer opties of ‘Online toepassingen " "zoeken’ om nieuwe toepassingen te installeren." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 msgid "Forget association" msgstr "Koppeling vergeten" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 msgid "Show other applications" msgstr "Andere toepassingen tonen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:603 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 msgid "Default Application" msgstr "Standaardtoepassing" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aanbevolen toepassingen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:756 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Related Applications" msgstr "Gerelateerde toepassingen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 msgid "Other Applications" msgstr "Andere toepassingen" -#: gtk/gtkapplication.c:1529 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1557 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -903,57 +904,57 @@ "\n" "%s" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:327 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: gtk/gtkassistant.c:1004 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 msgid "C_ontinue" msgstr "_Doorgaan" -#: gtk/gtkassistant.c:1007 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "Go _Back" msgstr "_Terug" -#: gtk/gtkassistant.c:1011 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 msgid "_Finish" msgstr "_Voltooien" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> kan niet binnen <%s> voorkomen" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> kan niet op het hoogste niveau voorkomen" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "tekst kan niet in <%s> voorkomen" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Ongeldig type functie op regel %d: ‘%s’" # Dubbel/duplicaat/gedupliceerd/kopie -#: gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Duplicaat object-id ‘%s’ op regel %d (voorheen op regel %d)" # basiselement/rootelement -#: gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Ongeldig rootelement: ‘%s’" # onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt -#: gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’" @@ -968,7 +969,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:872 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -976,7 +977,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -985,7 +986,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1000,7 +1001,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1016,7 +1017,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1032,7 +1033,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2268 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1040,7 +1041,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" @@ -1049,7 +1050,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" @@ -1058,283 +1059,283 @@ #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 msgid "New accelerator..." msgstr "Nieuwe sneltoets…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" # 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ? -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "Kies een kleur" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 msgid "Select a Color" msgstr "Kleur selecteren" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Kleur: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Licht scharlakenrood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Scharlakenrood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Donker scharlakenrood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Lichtoranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Donkeroranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Lichtboterkleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Boterkleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Donkerboterkleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Licht kameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Chameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Donker kameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Lichthemelblauw" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Hemelblauw" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Donkerhemelblauw" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Lichtpruimenpaars" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Pruimenpaars" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Donkerpruimenpaars" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Lichtchocolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Chocolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Donkerchocolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Lichtaluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Donkeraluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Lichtaluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Donkeraluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Zwart" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Erg donkergrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Donkerder grijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Donkergrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Gemiddeldgrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Lichtgrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Lichter grijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Erg licht grijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Wit" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 msgid "Create custom color" msgstr "Aangepaste kleur maken" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Aangepaste kleur %d: %s" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:412 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 msgid "Color Name" msgstr "Kleurnaam" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:457 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 msgctxt "Color channel" msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:463 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 msgctxt "Color channel" msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:471 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 msgctxt "Color channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:473 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 msgctxt "Color channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:481 gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Tint" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:488 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:496 gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcoloreditor.c:503 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/gtkcolorplane.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 msgid "Color Plane" msgstr "Kleurvlak" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" msgstr "_Aanpassen" @@ -1344,20 +1345,20 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 gtk/gtkprintunixdialog.c:3264 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Aangepaste groottes beheren" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "inch" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1365,52 +1366,52 @@ msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marges van printer…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Aangepaste grootte %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "_Boven:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "_Onder:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "_Links:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "_Rechts:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "Papiermarges" -#: gtk/gtkentry.c:8784 gtk/gtktextview.c:8262 +#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591 msgid "Input _Methods" msgstr "Invoer_methoden" -#: gtk/gtkentry.c:8798 gtk/gtktextview.c:8276 +#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Unicode controleteken invoegen" -#: gtk/gtkentry.c:10272 +#: ../gtk/gtkentry.c:10094 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock staat aan" @@ -1455,16 +1456,16 @@ #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "Bestand selecteren" # Werkblad -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1806 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" @@ -1476,27 +1477,27 @@ # geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map # geef de nieuwe map een naam -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Kon geen bladwijzer toevoegen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Kon bladwijzer niet verwijderen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "The folder could not be created" msgstr "De map kon niet worden aangemaakt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1504,16 +1505,16 @@ "De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al " "bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -1521,12 +1522,12 @@ "Er kunnen alleen mappen geselecteerd worden. Het gekozen item is geen map. " "Probeer een ander item." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" # worden afgebeeld/ -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" @@ -1534,17 +1535,17 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 msgid "Search" msgstr "Zoeken" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977 msgid "Recently Used" msgstr "Onlangs gebruikt" @@ -1553,97 +1554,97 @@ # wordt weergegeven # bestand # type -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2350 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2709 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "De map ‘%s’ aan de bladwijzers toevoegen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "De huidige map aan de bladwijzers toevoegen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2755 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "De geselecteerde mappen aan de bladwijzers toevoegen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2795 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Kan bladwijzer ‘%s’ niet verwijderen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" # naam wijzigen -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3539 msgid "Places" msgstr "Locaties" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596 msgid "_Places" msgstr "_Locaties" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3676 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937 msgid "Could not select file" msgstr "Kon bestand niet selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4162 msgid "_Visit this file" msgstr "Dit bestand _bezoeken" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 msgid "_Copy file's location" msgstr "_Bestandslocatie kopiëren" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers" # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" # de kolom met de groottes van de bestanden tonen -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Grootte-kolom tonen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4403 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -1652,38 +1653,38 @@ # veranderd in Wijzigingsdatum. # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast # worden. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 msgid "Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4584 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" # type/geef -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4815 msgid "Type a file name" msgstr "Geef een bestandsnaam" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4862 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 msgid "Please select a folder below" msgstr "Selecteer hieronder een map" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4868 msgid "Please type a file name" msgstr "Geef een bestandsnaam op" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Map aanmaken" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038 msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" @@ -1698,58 +1699,58 @@ # wat lelijk is. # Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met # Aanma_ken in map -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5488 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Opslaan in map:" # zie de uitleg bij 'save in _folder' -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490 msgid "Create in _folder:" msgstr "Aanma_ken in map:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6519 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6680 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6860 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" # om/te -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6629 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Gisteren om %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7928 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7949 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8289 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1757,15 +1758,15 @@ "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden " "overschreven." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9101 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9102 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1773,11 +1774,11 @@ "Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of " "dat proces wel loopt." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9726 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kon %s niet aankoppelen" @@ -1787,94 +1788,94 @@ #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:436 gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "Kies een lettertype" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1121 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Geen lettertypes gevonden voor de zoekopdracht. U kunt de zoekopdracht " "aanpassen en het opnieuw proberen." -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 msgid "Search font name" msgstr "Lettertypenaam zoeken" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 msgid "Font Family" msgstr "Lettertypefamilie" -#: gtk/gtkicontheme.c:1627 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in dit thema" -#: gtk/gtkicontheme.c:3137 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462 msgid "Failed to load icon" msgstr "Kon het pictogram niet laden" -#: gtk/gtkimmodule.c:515 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" # methode/systeem/invoermethode -#: gtk/gtkimmulticontext.c:600 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Systeem" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:610 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:693 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Systeem (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6224 +#: ../gtk/gtklabel.c:6139 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6236 +#: ../gtk/gtklabel.c:6151 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:499 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 msgid "Copy URL" msgstr "URL kopiëren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:665 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 msgid "Invalid URI" msgstr "Ongeldige URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1882,7 +1883,7 @@ "Dialoogvenster is ontgrendeld.\n" "Klik om verdere wijzigingen te voorkomen." -#: gtk/gtklockbutton.c:317 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1890,7 +1891,7 @@ "Dialoogvenster is vergrendeld.\n" "Klik om wijzigingen aan te brengen." -#: gtk/gtklockbutton.c:326 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1899,27 +1900,27 @@ "Neem contact op met uw systeembeheerder." #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Extra GTK+ modules laden" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen" @@ -1928,108 +1929,107 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:706 +#: ../gtk/gtkmain.c:703 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:774 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan display ‘%s’ niet opnenen" -#: gtk/gtkmain.c:840 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-opties" -#: gtk/gtkmain.c:840 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+-options tonen" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkmountoperation.c:518 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" msgstr "_Verbinden" -#: gtk/gtkmountoperation.c:588 +#: gtk/gtkmountoperation.c:554 msgid "Connect _anonymously" msgstr "A_noniem verbinden" -#: gtk/gtkmountoperation.c:597 +#: gtk/gtkmountoperation.c:563 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Verbinden als ge_bruiker:" # naam wijzigen -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:597 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:637 +#: gtk/gtkmountoperation.c:602 msgid "_Domain:" msgstr "_Domein:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:661 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten" -#: gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "_Voor altijd onthouden" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1070 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1253 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 msgid "Unable to end process" msgstr "Kan proces niet beëindigen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1290 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "_Proces beëindigen" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" "Kan proces met pid %d niet afbreken. Bewerking is niet geïmplementeerd." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Tekstweergave voor de terminal" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Opdrachtregel voor Top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again-shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne-shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z-shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5045 gtk/gtknotebook.c:7699 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2037,26 +2037,27 @@ #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: gtk/gtknumerableicon.c:481 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: gtk/gtkpagesetup.c:646 gtk/gtkpapersize.c:846 gtk/gtkpapersize.c:886 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Willekeurige printer" # prtable documents zijn pdf-bestanden? -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Voor portable documenten" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2072,49 +2073,49 @@ " Onder: %s %s" # instellen/beheren -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Aangepaste groottes beheren…" # format is hier opmaak? ipv formatteren -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "_Opmaken voor:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3466 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papierformaat:" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "_Ligging:" # indelingen/instellingen -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" msgstr "Paginainstellingen" # Op pad/pad naar boven/naar links -#: gtk/gtkpathbar.c:159 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "Pad naar boven" # Neer pad/pad naar beneden/naar rechts -#: gtk/gtkpathbar.c:161 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "Pad naar beneden" -#: gtk/gtkpathbar.c:1644 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" -#: gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" msgstr "Aanmeldingscontrole" # niet aanwezig/beschikbaar -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" @@ -2142,195 +2143,192 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:260 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s printopdracht #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Beginstatus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Voorbereiden voor afdrukken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Gegevens genereren" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Gegevens verzenden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Wachten" # niet letterlijk, maar wel duidelijk en kort -#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokkering" # Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken -#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Voltooid" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Voltooid met fout" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2352 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Voorbereiden van %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 gtk/gtkprintoperation.c:2984 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2357 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Afdrukken van %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3014 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3017 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Het meest waarschijnlijk is dat een tijdelijk bestand niet aangemaakt kon " "worden." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 msgid "Error launching preview" msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "Printer is offline" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "Papier is op" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" # handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig # (is dit de juiste betekenis?) -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "Handmatig oplossen" # zelfgekozen/aangepaste -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "Aangepaste grootte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" msgstr "Geen printer gevonden" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fout van StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Onvoldoende vrij geheugen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "Ongespecificeerde fout" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 msgid "Getting printer information..." msgstr "Printerinformatie ophalen…" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2173 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" msgstr "Printer" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" msgstr "Locatie" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" msgstr "Status" # _R # afdrukbereik -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "Range" msgstr "Afdrukbereik" # bladen/bladzijden # _A wordt gebruikt voor _Annuleren -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" msgstr "Alle _pagina's" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" msgstr "H_uidige pagina" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Se_lection" msgstr "Sele_ctie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" msgstr "Pa_gina's:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2338,32 +2336,32 @@ "Geef één of meer paginabereiken,\n" "bijv. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" msgstr "Kopieën" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopieën:" # To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for # binding. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2285 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" msgstr "_Sorteren" # terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/ # /omgekeerd/omgekeerde volgorde/ -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" msgstr "_Omgekeerde volgorde" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -2373,172 +2371,172 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 msgid "Page Ordering" msgstr "Paginavolgorde" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 msgid "Left to right" msgstr "Van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 msgid "Right to left" msgstr "Van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 msgid "Top to bottom" msgstr "Bovenkant naar onderkant" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 msgid "Bottom to top" msgstr "Onderkant naar bovenkant" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" msgstr "Indeling" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_weezijdig:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pagina's per _bladzijde:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3371 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Paginavolgorde:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" msgstr "Alleen af_drukken:" # bladen/bladzijden #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" msgstr "Alle bladen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" msgstr "Even bladen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" msgstr "Oneven bladen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" msgstr "S_chaal:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" msgstr "Papier_soort:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" msgstr "Papier_bron:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Uitvoerlade:" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Or_ientation:" msgstr "O_riëntatie:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Portrait" msgstr "Staand" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" # onderstebovem/op zijn kop -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Reverse portrait" msgstr "Ondersteboven staand" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3501 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 msgid "Reverse landscape" msgstr "Ondersteboven liggend" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" msgstr "Printopdracht details" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oriteit:" # betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" msgstr "Info _kosten:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" msgstr "Document afdrukken" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3583 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" msgstr "_Nu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" msgstr "O_p:" @@ -2546,7 +2544,7 @@ #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2555,35 +2553,35 @@ " bijv. 15:30 of 14:15:20" # tijd van afdrukken/afdrukken op -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "Time of print" msgstr "Afdruktijd" # gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/ -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" msgstr "_Wachtrij" # Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3621 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3639 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" msgstr "Voorpagina toevoegen" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "_Voor:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3661 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" msgstr "_Na:" @@ -2591,37 +2589,37 @@ #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3676 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" msgstr "Printopdracht" # geavanceerd/extra -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 msgid "Advanced" msgstr "Extra" # kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 msgid "Image Quality" msgstr "Kwaliteit afbeelding" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3784 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 msgid "Color" msgstr "Kleur" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 msgid "Finishing" msgstr "Voltooien" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3825 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" @@ -2630,41 +2628,41 @@ # wordt weergegeven # bestand # type -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Kiezen welk soort bestanden getoond worden" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Geen item voor URI ‘%s’ gevonden" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 msgid "Untitled filter" msgstr "Naamloos filter" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 msgid "Could not remove item" msgstr "Kon item niet verwijderen" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "Could not clear list" msgstr "Kon de lijst niet wissen" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 msgid "Copy _Location" msgstr "_Locatie kopiëren" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 msgid "_Remove From List" msgstr "_Verwijderen uit lijst" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Clear List" msgstr "Lijst _wissen" # privebronnen tonen -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Show _Private Resources" msgstr "_Privé-bronnen tonen" @@ -2678,21 +2676,21 @@ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "Geen items gevonden" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "‘%s’ openen" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "Onbekend item" @@ -2701,7 +2699,7 @@ #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2710,43 +2708,43 @@ #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1010 gtk/gtkrecentmanager.c:1023 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1160 gtk/gtkrecentmanager.c:1170 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1222 gtk/gtkrecentmanager.c:1231 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1246 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Geen geregistreerde toepassing genaamd ‘%s’ gevonden voor item met URI ‘%s’" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Fout" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Vraag" @@ -2754,12 +2752,12 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "I_nfo" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" @@ -2769,235 +2767,235 @@ # combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. # Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar # dat het _toepassen tot gevolg heeft. -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Toe_passen" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Vet" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_Cd-rom" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Wissen" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinden" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Converteren" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" # waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "Ve_rwerpen" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbinding verbreken" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Uitvoeren" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Zoeken en _vervangen" -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskette" # schermvullend/volledig scherm -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermvullend" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Schermvullend verlaten" # onderkant/onder/beneden #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Onderkant" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Eerste" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Laatste" # boven/bovenkant #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Bovenkant" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Terug" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "O_mlaag" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Volgende" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Omhoog" -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Harde schijf" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Hulp" # honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start -#: gtk/gtkstock.c:373 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Thuis" # Inspringen verhogen/Meer inspringen -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Meer inspringen" # Inspringen verlagen/Minder inspringen< -#: gtk/gtkstock.c:375 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Minder inspringen" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informatie" # _schuin/_schuingedrukt/_cursief # voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Schuingedrukt" # ga naar/spring naar -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ga naar" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centreren" # vullen/uitvullen #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "Uit_vullen" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Links" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Rechts" @@ -3005,121 +3003,121 @@ # Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn # of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen) #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Vooruitspoelen" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "V_olgende" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_auzeren" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "Afs_pelen" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "V_olgende" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Op_nemen" # Terug of Terugspoelen #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Terugspoelen" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Netwerk" -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nee" # Ok/OK -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Openen" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Liggend" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Staand" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Liggend omgekeerd" # onderstebovem/op zijn kop #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Staand omgekeerd" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "_Pagina-instellingen" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Af_drukken" @@ -3130,134 +3128,134 @@ # gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld' # De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k. # Kies voorlopig de b (22-07-2005) -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Afdrukvoor_beeld" -#: gtk/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: gtk/gtkstock.c:425 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" # herladen/verversen -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Verversen" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Terugdraaien" -#: gtk/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Opslaan _als" -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: gtk/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Kleur" -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Lettertype" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Oplopend" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Aflopend" -#: gtk/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Spellingscontrole" -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Doorhalen" -#: gtk/gtkstock.c:442 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "Ter_ugplaatsen" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:444 +#: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Onderstrepen" -#: gtk/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: gtk/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:448 +#: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale afmeting" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:450 +#: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Best _passend" -#: gtk/gtkstock.c:451 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Inzoomen" -#: gtk/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" @@ -3266,7 +3264,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:342 gtk/gtkswitch.c:397 gtk/gtkswitch.c:591 +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "AAN" @@ -3274,84 +3272,84 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:350 gtk/gtkswitch.c:398 gtk/gtkswitch.c:620 +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "UIT" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Onbekende fout bij het deserialiseren van %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Geen deserialisatiefunctie gevonden voor format %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:798 gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Zowel ‘id’ als ‘naam’ zijn gevonden op het <%s>-element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:808 gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Het attribuut ‘%s’ is tweemaal gevonden op het <%s>-element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s>-element heeft een ongeldig id \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s>-element heeft noch een ‘naam’ noch een ‘id’-attribuut" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attribuut ‘%s’ is tweemaal herhaald op hetzelfde <%s>-element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:965 gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op <%s>-element in deze context" # label/tag -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tag ‘%s’ is niet gedefinieerd." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonieme tag gevonden en tags mogen niet aangemaakt worden." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Tag ‘%s’ komt niet in de buffer voor en tags mogen niet aangemaakt worden." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> mag niet onder <%s> staan" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "‘%s’ is geen geldig type attribuut" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "‘%s’ is geen geldige attribuutnaam" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3359,137 +3357,137 @@ "‘%s’ kon niet worden omgezet naar een waarde van type ‘%s’ voor attribuut " "‘%s’" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor attribuut ‘%s’" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tag ‘%s’ is al gedefinieerd" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tag ‘%s’ bevat een ongeldige prioriteit ‘%s’" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Buitenste element in tekst moet zijn: niet <%s>" # opgegeven/gespecificeerd -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Er is al een <%s>-element gespecificeerd" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Een -element mag niet voor een -element voorkomen" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Geserialiseerde data is misvormd" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Geserialiseerde data is misvormd. Eerste sectie is niet " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:58 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering" -#: gtk/gtktextutil.c:59 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte" -#: gtk/gtkuimanager.c:1781 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Onverwacht begin-tag ‘%s’ bij regel %d teken %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1871 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d" # Legen -#: gtk/gtkuimanager.c:2738 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 msgid "Empty" msgstr "Leeg" # volume/geluidsniveau -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "Geluidsniveau" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:171 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Zet het geluid harder of zachter" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Past het geluidsvoluma aan" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:180 gtk/gtkvolumebutton.c:183 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Zachter" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:182 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" msgstr "Zet het geluid zachter" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:186 gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Harder" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" msgstr "Zet het geluid harder" # Stil/Gedempt -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "Gedempt" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:250 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "Maximaal" @@ -3498,936 +3496,936 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (ansichtkaart)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (reply postcard)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Europees edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold Europees" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold US" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Index 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (postcard)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Persoonlijke envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Wide Format" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Invite envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italian envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Kleine foto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 envelop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" # header/header-data -#: gtk/updateiconcache.c:1368 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Kon header niet schrijven\n" # schraptabel/hash tabel -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n" # header/header-data -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Kon header niet herschrijven\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1482 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n" # bestand %s/ # bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand -#: gtk/updateiconcache.c:1490 gtk/updateiconcache.c:1520 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1544 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1558 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1568 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is" -#: gtk/updateiconcache.c:1635 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1636 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan" # aanmaken/opmaken/uitvoeren -#: gtk/updateiconcache.c:1637 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" msgstr "Een C-headerbestand opmaken" # uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving # kort en bondige uitvoer -#: gtk/updateiconcache.c:1638 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten" # valideren/controleren op geldigheid -#: gtk/updateiconcache.c:1639 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1712 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Geen geldige pictogrammenbuffer: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1725 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Geen thema-indexbestand.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1729 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4438,337 +4436,337 @@ "theme-index.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrillisch (Transliterated)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterated)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:143 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:29 +#: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID -#: modules/input/imthai.c:33 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Viëtnamees (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:26 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "X Invoer-Methode" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om document ʻ%sʼ af te drukken op printer %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van taak ʻ%sʼ te verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een taak te verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" msgstr "Domein:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op ‘%s’" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken op printer %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken" # een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "De toner van printer ‘%s’ is bijna op." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op." # printerkleur/kleur #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel off-line." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’." # weigeren/afwijzen/afstoten/niet accepteren #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Gepauzeerd ; taken weigeren" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Taken weigeren" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Two Sided" msgstr "Tweezijdig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 msgid "Paper Type" msgstr "Papiersoort" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 msgid "Paper Source" msgstr "Papierbron" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 msgid "Output Tray" msgstr "Uitvoerlade" # een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?) # Misschien: Keuze/Oplossing/besluit -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 msgid "Resolution" msgstr "Keuze" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript voor-filteren" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 msgid "One Sided" msgstr "Eenzijdig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lange kant (standaard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Korte kant (omdraaien)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 msgid "Auto Select" msgstr "Automatisch selecteren" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 msgid "Printer Default" msgstr "Standaard printer" # inbakken/meevoeren/embedden #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Alleen GhostScript fonts meevoeren" # niveau 1/level 1 #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Omzetten naar PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Omzetten naar PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 msgid "No pre-filtering" msgstr "Niet voor-filteren" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overig" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "High" msgstr "Hoog" # gemiddeld/medium -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Low" msgstr "Laag" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagina's per bladzijde" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 msgid "Job Priority" msgstr "Taak pri_oriteit" @@ -4776,55 +4774,55 @@ #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 msgid "Billing Info" msgstr "Facturering" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "None" msgstr "Geen" # Gevoelige informatie # Classified-Confidential-Secret-Top Secret -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Classified" msgstr "Gevoelig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Top Secret" msgstr "Topgeheim" # niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Unclassified" msgstr "Openbaar" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 msgid "Before" msgstr "Voor" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 msgid "After" msgstr "Na" @@ -4833,14 +4831,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 msgid "Print at" msgstr "Wanneer afdrukken" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 msgid "Print at time" msgstr "Afdrukken om" @@ -4848,33 +4846,33 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Aangepast %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 msgid "Printer Profile" msgstr "Printerprofiel" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 msgid "Color management unavailable" msgstr "Kleurbeheer niet beschikbaar" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 msgid "No profile available" msgstr "Geen profiel beschikbaar" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 msgid "Unspecified profile" msgstr "Ongespecificeerd profiel" @@ -4884,78 +4882,78 @@ msgid "output.%s" msgstr "afdruk.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "Afdrukken naar bestand" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagina's per _bladzijde:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "_Uitvoerformaat" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Afdrukken naar LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagina's per bladzijde" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Opdrachtregel" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" msgstr "Printer offline" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" msgstr "klaar om af te drukken" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" msgstr "taak verwerken" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" msgstr "gepauzeerd" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testafdruk.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Afdrukken om printer te testen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2012-08-03 12:57:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2013-01-29 09:59:35.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../a11y/image.c:152 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-08-03 12:57:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2013-01-29 09:59:27.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 @@ -81,7 +81,9 @@ msgid "All" msgstr "Alle" +#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:1 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:1 ../data/language-specs/asp.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/automake.lang.h:1 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 ../data/language-specs/boo.lang.h:1 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:1 ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 #: ../data/language-specs/c.lang.h:1 ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 @@ -94,9 +96,11 @@ #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:1 ../data/language-specs/glsl.lang.h:1 #: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/haskell.lang.h:1 #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/java.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/j.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:1 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:1 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:1 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/objj.lang.h:1 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:1 ../data/language-specs/ooc.lang.h:1 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/opencl.lang.h:1 @@ -116,6 +120,7 @@ msgstr "Ada" #. Any comment +#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:3 ../data/language-specs/asp.lang.h:3 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:3 ../data/language-specs/boo.lang.h:3 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:3 ../data/language-specs/c.lang.h:3 @@ -130,9 +135,11 @@ #: ../data/language-specs/go.lang.h:3 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 #: ../data/language-specs/html.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:3 ../data/language-specs/latex.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:3 ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/ini.lang.h:3 ../data/language-specs/j.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/latex.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:6 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:4 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:3 ../data/language-specs/opal.lang.h:4 @@ -150,6 +157,7 @@ msgstr "Commentaar" #. A string constant: "this is a string" +#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:5 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:4 ../data/language-specs/asp.lang.h:4 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:5 ../data/language-specs/c.lang.h:4 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 @@ -164,11 +172,11 @@ #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 ../data/language-specs/idl.lang.h:7 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/java.lang.h:4 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13 #: ../data/language-specs/json.lang.h:4 ../data/language-specs/lua.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 ../data/language-specs/objc.lang.h:6 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:8 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:8 #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:4 @@ -191,6 +199,7 @@ msgstr "Tekenreeks" #. keywords: "if", "for", "while", etc. +#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:6 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:3 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:10 ../data/language-specs/cg.lang.h:8 @@ -210,7 +219,8 @@ #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 ../data/language-specs/ini.lang.h:6 #: ../data/language-specs/java.lang.h:12 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/objj.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:9 ../data/language-specs/ocl.lang.h:5 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:13 @@ -253,6 +263,7 @@ msgstr "Decimaal getal" #. A boolean constant: TRUE, false +#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:12 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:7 ../data/language-specs/asp.lang.h:13 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:12 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:16 ../data/language-specs/c.lang.h:19 @@ -271,12 +282,14 @@ msgid "Boolean value" msgstr "Booleaanse waarde" +#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:8 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:8 ../data/language-specs/cg.lang.h:10 #: ../data/language-specs/c.lang.h:12 ../data/language-specs/java.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:9 msgid "Storage Class" msgstr "Opslagklasse" +#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:15 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:9 ../data/language-specs/asp.lang.h:11 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:8 ../data/language-specs/boo.lang.h:8 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:9 ../data/language-specs/c.lang.h:11 @@ -337,6 +350,7 @@ #: ../data/language-specs/java.lang.h:3 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:3 #: ../data/language-specs/json.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18 ../data/language-specs/ooc.lang.h:5 #: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10 #: ../data/language-specs/python.lang.h:7 @@ -392,48 +406,51 @@ msgstr "Speciale constante" #. A generic number constant +#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:13 #: ../data/language-specs/asp.lang.h:14 ../data/language-specs/boo.lang.h:14 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:22 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/j.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11 msgid "Number" msgstr "Getal" -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/automake.lang.h:2 msgid "Automake" msgstr "Automake" -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:2 +#: ../data/language-specs/automake.lang.h:3 msgid "Automake Variable" msgstr "Automake variabele" -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/automake.lang.h:4 msgid "Primary" msgstr "Primair" -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/automake.lang.h:5 msgid "Secondary" msgstr "Secundair" -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/automake.lang.h:6 msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/automake.lang.h:7 msgid "Optional Target" msgstr "Optioneel target" -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/automake.lang.h:8 msgid "Built-in Target" msgstr "Ingebouwde target" -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/automake.lang.h:9 msgid "Other Keyword" msgstr "Ander keyword" -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/automake.lang.h:10 msgid "Substitution" msgstr "Substitutie" @@ -474,6 +491,7 @@ #: ../data/language-specs/awk.lang.h:6 ../data/language-specs/boo.lang.h:15 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:18 +#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:15 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:8 #: ../data/language-specs/python.lang.h:18 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:17 @@ -520,8 +538,9 @@ #: ../data/language-specs/html.lang.h:1 ../data/language-specs/latex.lang.h:1 #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:1 ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/mxml.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395 msgid "Markup" @@ -570,6 +589,7 @@ msgid "Special Variable" msgstr "Speciale variabele" +#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:11 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:12 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:13 ../data/language-specs/d.lang.h:9 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:21 @@ -600,12 +620,14 @@ msgstr "CG Shader Language" #. Any erroneous construct +#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:4 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:4 ../data/language-specs/c.lang.h:22 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:11 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:4 ../data/language-specs/css.lang.h:3 #: ../data/language-specs/def.lang.h:53 ../data/language-specs/d.lang.h:4 #: ../data/language-specs/dot.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:8 ../data/language-specs/json.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/html.lang.h:8 ../data/language-specs/j.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/json.lang.h:7 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17 @@ -725,7 +747,8 @@ #: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:6 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10 #: ../data/language-specs/java.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:5 ../data/language-specs/sml.lang.h:6 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5 msgid "Character" msgstr "Teken" @@ -1491,18 +1514,22 @@ #. Translators: refered to some specific keywords of the language that #. allow to get external functionalities +#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:6 #: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7 msgid "External" msgstr "Extern" +#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:7 #: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8 msgid "Declaration" msgstr "Declaratie" +#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:9 #: ../data/language-specs/java.lang.h:11 ../data/language-specs/ooc.lang.h:10 msgid "Scope Declaration" msgstr "Reikwijdte-declaratie" +#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:14 #: ../data/language-specs/java.lang.h:16 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:12 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:18 @@ -1828,7 +1855,7 @@ msgid "File Descriptor" msgstr "Bestandsdescriptor" -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:15 msgid "Control" msgstr "Control" @@ -2180,7 +2207,7 @@ msgid "DOCTYPE" msgstr "DOCTYPE" -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/mxml.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:5 msgid "CDATA delimiter" msgstr "CDATA-scheidingsteken" @@ -2188,7 +2215,7 @@ msgid "Processing instruction" msgstr "Preprocessor-instructie" -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/mxml.lang.h:3 ../data/language-specs/xml.lang.h:7 msgid "Element name" msgstr "Elementnaam" @@ -2392,81 +2419,81 @@ msgid "No extra information available" msgstr "Geen extra informatie beschikbaar" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2223 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2212 #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547 msgid "View" msgstr "Weergave" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2224 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2213 msgid "The GtkSourceView bound to the completion" msgstr "De GtkSourceView verbonden aan de aanvulling" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2239 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2228 msgid "Remember Info Visibility" msgstr "Zichtbaarheid van info onthouden" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2240 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229 msgid "Remember the last info window visibility state" msgstr "De zichtbaarheid van het laatste infovenster onthouden" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2253 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2242 msgid "Select on Show" msgstr "Selecteren wanneer getoond" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2254 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2243 msgid "Select first proposal when completion is shown" msgstr "Eerste voorstel selecteren bij tonen aanvulling" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2257 msgid "Show Headers" msgstr "Headers tonen" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2258 msgid "" "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" msgstr "Providerheaders tonen bij voorstellen van meerdere providers" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2283 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2272 msgid "Show Icons" msgstr "Pictogrammen tonen" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2273 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" msgstr "Provider- en voorstelpictogrammen tonen in aanvullingsvenster" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2299 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288 msgid "Accelerators" msgstr "Sneltoetsen" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2300 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289 msgid "Number of proposal accelerators to show" msgstr "Aantal getoonde voorgestelde sneltoetsen" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2316 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2305 msgid "Auto Complete Delay" msgstr "Vertraging automatische aanvulling" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2317 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2306 msgid "Completion popup delay for interactive completion" msgstr "Aanvulling pop-up vertraging voor interactieve aanvulling" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2333 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2322 msgid "Provider Page Size" msgstr "Provider paginagrootte" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2334 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2323 msgid "Provider scrolling page size" msgstr "Provider schuivende paginagrootte" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2353 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2342 msgid "Proposal Page Size" msgstr "Voorstel paginagrootte" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2354 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2343 msgid "Proposal scrolling page size" msgstr "Voorstel schuivende paginagrootte" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2715 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2704 msgid "Provider" msgstr "Provider" @@ -2478,29 +2505,29 @@ msgid "_Details..." msgstr "_Details…" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:233 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:255 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306 msgid "Completion" msgstr "Aanvulling" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:234 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:256 msgid "The completion object to which the context belongs" msgstr "Het aanvullingsobject waarbij de context hoort" #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:247 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:269 msgid "Iterator" msgstr "Iterator" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:248 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:270 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked" msgstr "De GtkTextIter waar de aanvulling werd aangeroepen" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:260 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:282 msgid "Activation" msgstr "Activering" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:261 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:283 msgid "The type of activation" msgstr "Activeringstype" @@ -2598,7 +2625,7 @@ msgstr "De gutters' GtkSourceView" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:560 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:703 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:724 msgid "Window Type" msgstr "Venstertype" @@ -2607,71 +2634,71 @@ msgstr "Het gutters tekstvenstertype" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:479 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:500 msgid "X Padding" msgstr "X-opvulling" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:480 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:501 msgid "The x-padding" msgstr "De X-opvulling" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:495 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:516 msgid "Y Padding" msgstr "Y-opvulling" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:496 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:517 msgid "The y-padding" msgstr "De Y-opvulling" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:465 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:466 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:486 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:487 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:532 msgid "X Alignment" msgstr "X-uitlijning" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:533 msgid "The x-alignment" msgstr "De X-uitlijning" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:527 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:548 msgid "Y Alignment" msgstr "Y-uitlijning" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:528 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:549 msgid "The y-alignment" msgstr "De Y-uitlijning" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:670 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:691 msgid "The View" msgstr "De weergave" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:671 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:692 msgid "The view" msgstr "De weergave" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:687 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708 msgid "Alignment Mode" msgstr "Uitlijningsmodus" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:688 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709 msgid "The alignment mode" msgstr "De uitlijningsmodus" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:704 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725 msgid "The window type" msgstr "Het venstertype" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:712 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:713 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734 msgid "The size" msgstr "De grootte" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-08-03 12:56:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2013-01-29 09:59:26.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2012-08-03 12:57:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2013-01-29 09:59:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-08-03 12:56:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2013-01-29 09:59:42.000000000 +0000 @@ -31,14 +31,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" # Dit komt in het gnome menu Hulpmiddelen # # speciale tekens/lettertekens/tekentabel/tekens en symbolen -#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:824 +#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:773 #: ../gucharmap/main.c:236 msgid "Character Map" msgstr "Tekens en symbolen" @@ -171,16 +171,16 @@ msgstr "Tekentabel" # thuisbrengen/identificeren -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1294 +#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1287 msgid "Unknown character, unable to identify." msgstr "Onbekend karakter, niet mogelijk om het te identificeren." -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1296 +#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1289 #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1299 +#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1292 msgid "Character found." msgstr "Teken gevonden." @@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Separator, Space" msgstr "Scheiding, spatie" -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:451 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:422 msgid "" "Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -397,7 +397,7 @@ "door de Free Software Foundation; ofwel versie 3 van de licentie of (zo u " "wilt) een latere versie." -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:455 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:426 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " "of the Unicode data files to deal in them without restriction, including " @@ -411,7 +411,7 @@ "verkopen van kopieën." # auteursrecht/copyright -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:459 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:430 msgid "" "Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they " "will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty " @@ -424,7 +424,7 @@ "DOEL. Zie de GNU General Public License en het Unicode-auteursrecht voor " "meer informatie." -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:463 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:434 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -434,7 +434,7 @@ "ontvangen; zo niet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1301 USA" -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:466 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:437 msgid "" "Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with " "Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: " @@ -444,7 +444,7 @@ "gekregen; u kunt deze altijd vinden op de website van Unicode op: " "http://www.unicode.org/copyright.html\"" -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:476 ../gucharmap/main.c:39 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:447 ../gucharmap/main.c:39 msgid "GNOME Character Map" msgstr "Tekens en symbolen" @@ -452,7 +452,7 @@ msgid "Based on the Unicode Character Database 6.1.0" msgstr "Gebaseerd op de Unicode Character Database 6.1.0" -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:487 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:458 msgid "translator-credits" msgstr "" "Wouter Bolsterlee\n" @@ -471,19 +471,19 @@ " Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n" " cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007" -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:576 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547 msgid "Next Script" msgstr "Volgend schrift" -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:576 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547 msgid "Previous Script" msgstr "Vorig schrift" -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:581 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552 msgid "Next Block" msgstr "Volgend blok" -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:581 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552 msgid "Previous Block" msgstr "Vorig blok" @@ -554,11 +554,11 @@ # de _k wordt gebruikt voor de knop _kopieren en de T voor Tekentabel #. Text to copy entry + button -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:855 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:804 msgid "_Text to copy:" msgstr "Te _kopiëren tekst:" -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:862 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:811 msgid "Copy to the clipboard." msgstr "Kopiëren naar het klembord." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-08-03 12:57:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gvfs.po 2013-01-29 09:59:21.000000000 +0000 @@ -12,71 +12,60 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 23:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 15:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-21 00:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-20 23:29+0000\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee (uws) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:500 ../client/gdaemonfile.c:2405 +#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2774 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Bewerking niet ondersteund; bestanden op verschillende koppelpunten" -#. Translators: %s is the name of a programming function -#: ../client/gdaemonfile.c:878 ../client/gdaemonfile.c:913 -#: ../client/gdaemonfile.c:1029 ../client/gdaemonfile.c:1108 -#: ../client/gdaemonfile.c:1171 ../client/gdaemonfile.c:1234 -#: ../client/gdaemonfile.c:1300 ../client/gdaemonfile.c:1363 -#: ../client/gdaemonfile.c:1380 ../client/gdaemonfile.c:1869 -#: ../client/gdaemonfile.c:1899 ../client/gdaemonfile.c:2060 -#: ../client/gdaemonfile.c:2565 ../client/gdaemonfile.c:2614 -#: ../client/gdaemonfile.c:2679 ../client/gdaemonfile.c:2764 -#: ../client/gdaemonfile.c:2840 ../client/gdaemonfile.c:3029 -#: ../client/gdaemonfile.c:3110 ../client/gvfsiconloadable.c:145 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 +#: ../client/gdaemonfile.c:1363 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "Ongeldig resultaat van ‘%s’" -#: ../client/gdaemonfile.c:996 ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:1041 ../client/gdaemonfile.c:3117 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:304 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Kon ‘stream file descriptor’ niet verkrijgen" -#: ../client/gdaemonfile.c:1118 ../client/gdaemonfile.c:1181 -#: ../client/gdaemonfile.c:1244 ../client/gdaemonfile.c:1310 -#: ../client/gdaemonfile.c:2644 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1170 ../client/gdaemonfile.c:1242 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:129 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Kon ‘stream file descriptor’ niet verkrijgen" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1983 +#: ../client/gdaemonfile.c:2248 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Kon omvattend koppelpunt niet vinden" -#: ../client/gdaemonfile.c:2013 +#: ../client/gdaemonfile.c:2284 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ongeldige bestandsnaam: ‘%s’" -#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1192 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1344 ../client/gdaemonvfs.c:1396 +#: ../client/gdaemonfile.c:2616 ../client/gdaemonvfs.c:1289 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1341 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Fout bij opslaan van bestandsmetadata: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1397 +#: ../client/gdaemonfile.c:2617 ../client/gdaemonvfs.c:1342 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "waarden moeten een string of een lijst van strings zijn" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529 ../client/gdaemonfileenumerator.c:612 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:663 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 @@ -85,22 +74,22 @@ #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1062 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:734 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1111 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1132 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1251 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1452 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1761 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1923 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1950 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1180 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:522 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:610 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:760 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:898 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1061 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:475 ../monitor/proxy/gproxymount.c:560 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:829 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:892 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:853 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:916 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Bewerking is geannuleerd" @@ -128,12 +117,12 @@ msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Zoeken in stream niet ondersteund" -#: ../client/gdaemonvfs.c:837 +#: ../client/gdaemonvfs.c:813 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Kon koppelingsinfo niet verkrijgen: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1193 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1203 msgid "Can't contact session bus" msgstr "Kan niet met ‘system bus’ verbinden" @@ -152,7 +141,7 @@ msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Fout bij verbinden met socket: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:518 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:358 msgid "Invalid file info format" msgstr "Ongeldig formaat bestandsinformatie" @@ -232,65 +221,65 @@ msgid "%s Filesystem Service" msgstr "Bestandssysteemvoorziening voor %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:115 ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:90 #: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:161 +#: ../daemon/daemon-main.c:234 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Gebruik: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:185 ../daemon/daemon-main.c:203 +#: ../daemon/daemon-main.c:258 ../daemon/daemon-main.c:276 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Gebruik: %s key=value key=value ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:201 +#: ../daemon/daemon-main.c:274 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Geen koppeltype opgegeven" -#: ../daemon/daemon-main.c:271 +#: ../daemon/daemon-main.c:306 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "koppelpunt voor %s reeds actief" -#: ../daemon/daemon-main.c:282 +#: ../daemon/daemon-main.c:327 msgid "error starting mount daemon" msgstr "fout bij starten van koppelvoorziening" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1412 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 msgid "Connection unexpectedly went down" msgstr "Verbinding werd onverwachts verbroken" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1439 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572 msgid "Got EOS" msgstr "EOS verkregen" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:172 ../daemon/gvfsafpserver.c:458 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457 #, c-format msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" msgstr "Server ondersteunt geen wachtwoorden langer dan %d tekens" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:200 ../daemon/gvfsafpserver.c:513 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 ../daemon/gvfsafpserver.c:512 msgid "An invalid username was provided" msgstr "Er is een ongeldige gebruikersnaam opgegeven" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:379 ../daemon/gvfsafpserver.c:607 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378 ../daemon/gvfsafpserver.c:606 #, c-format msgid "AFP server %s declined the submitted password" msgstr "AFP-server %s weigerde het opgegeven wachtwoord" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:653 ../daemon/gvfsafpserver.c:682 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652 ../daemon/gvfsafpserver.c:681 #, c-format msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" msgstr "AFP-server %s ondersteunt geen anonieme aanmelding" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:710 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709 #, c-format msgid "" "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" @@ -298,53 +287,51 @@ "Aanmelden bij AFP-server %s mislukt (geen geschikt authenticatiemechanisme " "gevonden)" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:781 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780 #, c-format msgid "Failed to connect to server (%s)" msgstr "Verbinden met server mislukt (%s)" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:886 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:399 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:891 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890 #, c-format msgid "Command is not supported by server" msgstr "Opdracht wordt niet door server ondersteund" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:895 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894 #, c-format msgid "User's password has expired" msgstr "Gebruikerswachtwoord is verlopen" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:899 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898 #, c-format msgid "User's password needs to be changed" msgstr "Gebruikerswachtwoord moet gewijzigd worden" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:995 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 #, c-format msgid "Enter password for afp as %s on %s" msgstr "Voer wachtwoord voor afp voor %s op %s in" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:998 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993 #, c-format msgid "Enter password for afp on %s" msgstr "Voer wachtwoord voor afp op %s in" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1030 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Wachtwoordvenster geannuleerd" @@ -363,131 +350,132 @@ msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" msgstr "Kon AFP-volumen %s op %s niet aankoppelen" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:700 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:781 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1012 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1100 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1167 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1354 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Bestand bestaat niet" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2339 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3055 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4264 msgid "File is directory" msgstr "Bestand is een map" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402 msgid "Too many files open" msgstr "Te veel geopende bestanden" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 msgid "Target file is open" msgstr "Doelbestand is geopend" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2590 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2582 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821 msgid "Directory not empty" msgstr "Map is niet leeg" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "Doelobject is aangemerkt als niet-verwijderbaar (DeleteInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2131 msgid "Target object doesn't exist" msgstr "Doelobject bestaat niet" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 msgid "Volume is read-only" msgstr "Volumen is alleen-lezen" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2647 msgid "Not enough space on volume" msgstr "Niet genoeg ruimte op volumen" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2661 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2544 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2650 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4273 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2105 msgid "Target file already exists" msgstr "Doelbestand bestaat al" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 msgid "Ancestor directory doesn't exist" msgstr "Bovenliggende map bestaat niet" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 msgid "Volume is flat and doesn't support directories" -msgstr "Volume is ‘plat’ en ondersteunt geen mappen" +msgstr "Volumen is ‘plat’ en ondersteunt geen mappen" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 msgid "Target directory already exists" msgstr "Doelmap bestaat al" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsbackendafp.c:588 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1382 msgid "Can't rename volume" msgstr "Kan volumen niet hernoemen" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 msgid "Object with that name already exists" msgstr "Er bestaat al een object met deze naam" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "Doelobject is aangemerkt als niet-hernoembaar (RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 msgid "Can't move directory into one of its descendants" msgstr "Kan map niet verplaatsen naar een onderliggende map" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" msgstr "Kan ‘sharepoint’ niet naar een gedeelde map verplaatsen" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgstr "Kan gedeelde map niet naar de prullenbak verplaatsen" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "Te verplaatsen object is aangemerkt als niet-hernoembaar (RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1422 msgid "Object being moved doesn't exist" msgstr "Het te verplaatsen object bestaat niet" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" msgstr "Server ondersteunt de FPCopyFile-operatie niet" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 msgid "Unable to open source file for reading" msgstr "Kon bronbestand niet voor lezen openen" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" msgstr "Bronbestand of doelmap bestaat niet" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1579 msgid "Source file is a directory" msgstr "Bronbestand is een map" @@ -495,23 +483,23 @@ msgid "ID not found" msgstr "ID niet gevonden" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2009 msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Er is ‘range lock’-conflict" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2293 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "Map bestaat niet" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297 msgid "Target object is not a directory" msgstr "Doelobject is geen map" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2643 msgid "File is not open for write access" msgstr "Bestand is niet geopend voor schrijftoegang" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790 msgid "File is not open for read access" msgstr "Bestand is niet geopend voor leestoegang" @@ -519,7 +507,8 @@ msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Interne Apple File Control-fout" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1190 msgid "File does not exist" msgstr "Bestand bestaat niet" @@ -556,16 +545,16 @@ msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "Lockdown-fout: ongeldige parameter" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "Onafgehandelde lockdown-fout (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "libimobiledevice-fout: ongeldige parameter" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." @@ -573,49 +562,52 @@ "libimobiledevice-fout: geen apparaat gevonden. Controleer dat usbmuxd " "correct functioneert." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:319 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Onafgehandelde libimobiledevice-fout (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 msgid "Try again" msgstr "Opnieuw proberen" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 ../daemon/gvfsbackend.c:963 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:968 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:408 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1820 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1825 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:316 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:901 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:920 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Ongeldige aankoppelspecificatie" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:414 ../daemon/gvfsbackendafc.c:444 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "Ongeldige AFC-locatie: de juiste vorm is afc://uuid:poortnummer" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Apple Mobile Device" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "Apple Mobile Device (Jailbroken)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "Documenten op Apple Mobile Device" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498 +#. translators: +#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: +#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (jailbreak)" @@ -623,7 +615,7 @@ #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:505 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:128 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "Documenten op %s" @@ -640,31 +632,31 @@ "Het apparaat ‘%s’ is vergrendeld. Geef het wachtwoord op het apparaat " "probeer het opnieuw." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1854 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "Kan map niet openen" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1127 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2470 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1168 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2532 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Backups worden (nog) niet ondersteund" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1299 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1340 msgid "Invalid seek type" msgstr "Ongeldig seek-type" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1742 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391 msgid "Operation unsupported" msgstr "Bewerking niet ondersteund" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1095 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Het bestand is niet aankoppelbaar" @@ -680,48 +672,49 @@ msgid "AFP volumes on %s" msgstr "AFP-volumina op %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1738 msgid "No hostname specified" msgstr "Geen hostnaam opgegeven" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2192 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Service voor Apple Filing Protocol" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1805 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan map niet over map heen kopiëren" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1568 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1200 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1276 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan map niet recursief kopiëren" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4259 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2094 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan map niet over andere map heen verplaatsen" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328 msgid "backups not supported" msgstr "backups niet ondersteund" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1243 #, c-format msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Kon tijdelijk bestand (%s) niet maken" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149 msgid "The file was externally modified" msgstr "Het bestand is tussentijds gewijzigd" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4631 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (uint32 verwacht)" @@ -737,23 +730,23 @@ msgid "AFP volume %s on %s" msgstr "AFP-volumen %s op %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2110 msgid "No volume specified" msgstr "Geen volumen opgegeven" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2275 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ op %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:790 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3867 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "Het bestand is geen map" @@ -762,89 +755,89 @@ msgid "Burn" msgstr "Branden" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:372 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Kon tijdelijke map niet aanmaken" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 ../daemon/gvfsbackendburn.c:411 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 ../daemon/gvfsbackendburn.c:667 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2175 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2894 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2968 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Bestand of map bestaat niet" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 ../daemon/gvfsbackendburn.c:899 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Kan bestand niet over map heen kopiëren" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Cd/dvd branden" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968 msgid "File exists" msgstr "Bestand bestaat al" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobmove.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 ../daemon/gvfsjobpush.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:268 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:146 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:160 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1508 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1675 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Bewerking niet door backend ondersteund" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Bestand of map niet in doelmap gevonden" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1813 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1823 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4429 msgid "Target file exists" msgstr "Doelbestand bestaat al" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2947 msgid "Not supported" msgstr "Niet ondersteund" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:967 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Toch ontkoppelen" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:970 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -852,125 +845,126 @@ "Volumen is bezig\n" "Een of meerdere toepassingen houden dit volumen bezig" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:440 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Kon gudev-client niet aanmaken" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Kon niet met ‘system bus’ verbinden" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Kon libhal-context niet aanmaken" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Kon libhal niet initialiseren" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:478 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:501 msgid "No drive specified" msgstr "Geen station opgegeven" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Can station %s niet vinden" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:452 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Station %s bevat geen audiobestanden" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name #. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:462 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda-koppeling op %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:984 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:358 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Audio-cd" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:527 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "Bestandssysteem is bezig: %d open bestand" msgstr[1] "Bestandssysteem is bezig: %d open bestanden" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:719 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Geen bestand %s op station %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:828 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Fout van ‘paranoia’ op station %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:891 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Fout bij zoeken in stream op station %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1005 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1862 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Bestand bestaat niet" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1019 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Het bestand bestaat niet of is geen muziekbestand" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1109 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Bestandssysteemvoorziening voor audio-cd's" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:770 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:531 msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:660 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Kan aankoppelbaar bestand niet openen" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1158 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Interne fout: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 msgid "Can't mount file" msgstr "Kan bestand niet aankoppelen" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 msgid "No medium in the drive" msgstr "Geen media in het schijfstation" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 msgid "Not a mountable file" msgstr "Geen aankoppelbaar bestand" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 msgid "Can't unmount file" msgstr "Kan bestand niet ontkoppelen" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 msgid "Can't eject file" msgstr "Kan bestand niet uitwerpen" @@ -982,7 +976,7 @@ msgid "Can't stop file" msgstr "Kan bestand niet stoppen" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 msgid "Can't poll file" msgstr "Kan bestand niet polsen" @@ -1002,73 +996,75 @@ msgid "WebDAV on %s%s" msgstr "WebDAV op %s%s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1910 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1915 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:262 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP-fout: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:697 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:691 msgid "Could not parse response" msgstr "Kan antwoord niet verwerken" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:706 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:700 msgid "Empty response" msgstr "Leeg antwoord" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:714 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:708 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Onverwacht antwoord van server" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1394 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2039 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2126 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2233 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1399 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2045 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2132 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2233 msgid "Response invalid" msgstr "Ongeldig antwoord" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1537 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1542 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV-map" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1539 +#. translators: %s here is the hostname +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Voer wachtwoord voor %s in" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1542 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Voer uw proxy-wachtwoord in" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1914 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1919 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1923 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Geen WebDAV-schijf" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1993 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2081 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2154 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2267 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2087 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2160 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2267 msgid "Could not create request" msgstr "Kon aanvraag niet aanmaken" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2122 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Aanmaken reservekopie" -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "Lokaal netwerk" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Kan bestand of map niet monitoren." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919 msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -1095,44 +1091,44 @@ msgid "FTP as %s on %s" msgstr "FTP voor %s op %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Onvoldoende toegangsrechten" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1336 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3260 msgid "backups not supported yet" msgstr "backups (nog) niet ondersteund" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:507 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: Bestand of map bestaat al" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: Bestand of map bestaat niet" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: Ongeldige bestandsnaam" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:526 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: Niet ondersteund" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:744 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Digitale camera (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:972 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -1140,253 +1136,258 @@ #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:975 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s-muziekspeler" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:984 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Camera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:986 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "Muziekspeler" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:432 msgid "No device specified" msgstr "Geen apparaat opgegeven" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Kon gphoto2-context niet aanmaken" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638 msgid "Error creating camera" msgstr "Kon camera niet aanmaken" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1651 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661 msgid "Error loading device information" msgstr "Fout bij opvragen van apparaatinformatie" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673 msgid "Error looking up device information" msgstr "Fout bij opvragen van apparaatinformatie" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683 msgid "Error getting device information" msgstr "Fout bij verkrijgen van apparaatinformatie" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Instellen communicatiepoort voor camera mislukt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1707 msgid "Error initializing camera" msgstr "Fout bij initialiseren camera" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1682 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1722 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2-koppeling op %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1762 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 msgid "No camera specified" msgstr "Geen camera opgegeven" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1824 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1870 msgid "Error creating file object" msgstr "Fout bij aanmaken bestandobject" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1839 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885 msgid "Error getting file" msgstr "Fout bij ophalen bestand" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1895 msgid "Error getting data from file" msgstr "Fout bij verkrijgen data van bestand" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1953 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1461 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Ongeldige pictogram-identifier ‘%s’" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3172 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2029 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3218 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Fout bij zoeken in stream op camera %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2938 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1423 msgid "Not a directory" msgstr "Geen map" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2156 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2202 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Opvragen van mappenlijst mislukt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2222 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2268 msgid "Failed to get file list" msgstr "Opvragen van bestandenlijst mislukt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2560 msgid "Error creating directory" msgstr "Fout bij aanmaken van map" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 msgid "Name already exists" msgstr "Naam bestaat al" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3363 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 msgid "New name too long" msgstr "Nieuwe naam te lang" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2744 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2790 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 msgid "Error renaming directory" msgstr "Fout bij hernoemen van map" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3433 msgid "Error renaming file" msgstr "Fout bij hernoemen van bestand" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2867 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Map ‘%s’ is niet leeg" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878 msgid "Error deleting directory" msgstr "Fout bij verwijderen van map" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2904 msgid "Error deleting file" msgstr "Fout bij verwijderen van bestand" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2957 msgid "Can't write to directory" msgstr "Kan niet in map schrijven" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3004 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Kan geen nieuw bestand om naar te schrijven aanmaken" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2973 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3019 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Kan bestand om naar te schrijven niet lezen" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Kan data in bestand om naar te schrijven niet opvragen" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3271 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3317 msgid "Error writing file" msgstr "Fout bij schrijven van bestand" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3365 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Niet ondersteund (niet dezelfde map)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3331 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3377 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "Niet ondersteund (bron en doel zijn beide mappen)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3385 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" msgstr "" "Niet ondersteund (bron is een map, maar doel is een bestaand bestand)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Niet ondersteund (bron is een bestand, maar doel is een map)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:258 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP-clientfout: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:856 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Mapwijzigingsmeldingen niet ondersteund" -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896 msgid "Windows Network" msgstr "Windows-netwerk" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:976 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Monitor voor netwerklokaties" +#. Translators: first %s is username and second serververname +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#. Translators: This is the name of an SFTP share, like " on " #. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes #. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend #. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s op %s" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "USB-ondersteuning ontbreekt. Neem contact op met uw beheerder." -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1036 msgid "Connection to the device lost" msgstr "Verbinding met apparaat verloren" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1533 msgid "Device requires a software update" msgstr "Het apparaat heeft een software-update nodig" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1996 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van bestand: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:654 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "SSH-programma werd onverwacht afgesloten" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 msgid "Hostname not known" msgstr "Hostnaam onbekend" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321 msgid "No route to host" msgstr "Geen route naar host" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 msgid "Connection refused by server" msgstr "Verbinding geweigerd door server" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:335 msgid "Host key verification failed" msgstr "Controle van hostsleutel mislukt" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:498 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Kon SSH-programma niet starten" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Kon SSH-programma niet starten: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Wachttijd voor aanmelden overschreden" @@ -1414,15 +1415,15 @@ msgid "Enter password for ssh on %s" msgstr "Voer SSH-wachtwoord in voor het account op %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 msgid "Can't send password" msgstr "Kon wachtwoord niet zenden" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 msgid "Log In Anyway" msgstr "Toch aanmelden" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 msgid "Cancel Login" msgstr "Aanmelden annuleren" @@ -1442,15 +1443,15 @@ "absoluut zeker wilt weten of het veilig is om door te gaan, neem dan contact " "op met de systeembeheerder." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1080 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Aanmeldvenster geannuleerd" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1100 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Kan informatie over host-identiteit niet zenden" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1661 msgid "Protocol error" msgstr "Protocolfout" @@ -1466,36 +1467,36 @@ msgid "SFTP on %s" msgstr "SFTP op %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1728 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Kon geen ondersteund SSH-programma vinden" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2474 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2616 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2712 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2894 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3011 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3092 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3164 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3232 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3491 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3603 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3900 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3967 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4102 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4162 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4225 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4387 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4509 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4602 msgid "Invalid reply received" msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ongeldige codering)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2348 msgid "Failure" msgstr "Mislukt" @@ -1504,12 +1505,12 @@ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "Ongeldig icon_id ‘%s’ in OpenIconForRead" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2732 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Fout bij maken reservekopie: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3336 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Kon tijdelijk bestand niet maken" @@ -1521,17 +1522,17 @@ #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Gedeelde Windows-mappen op %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1007 msgid "Failed to retrieve share list from server" msgstr "Kon lijst van gedeelde mappen niet van server opvragen" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1179 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1163 msgid "Not a regular file" msgstr "Geen normaal bestand" @@ -1546,44 +1547,43 @@ msgstr "Wachtwoord benodigd voor gedeelde map %s op %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Interne fout (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:625 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Kon gedeelde Windows-map niet aankoppelen" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:789 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1285 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Niet ondersteund zoektype" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1377 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Kon reservekopiebestand niet maken: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1757 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (uint64 verwacht)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Kan bestand niet hernoemen; bestandsnaam reeds in gebruik" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2070 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fout bij verplaatsen van bestand: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2142 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fout bij verwijderen doelbestand: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2166 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Kan map niet recursief verplaatsen" @@ -1601,7 +1601,7 @@ #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:863 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:867 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" @@ -1679,53 +1679,53 @@ msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Symbolische verwijzingen niet door backend ondersteund" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 msgid "Invalid dbus message" msgstr "Ongeldig D-Bus-bericht" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:217 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:159 msgid "Filesystem is busy" msgstr "Bestandssysteem is bezig" -#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:447 +#: ../daemon/main.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:445 msgid "Replace old daemon." msgstr "Oude voorziending vervangen." -#: ../daemon/main.c:46 +#: ../daemon/main.c:134 msgid "Don't start fuse." msgstr "Fuse niet starten." -#: ../daemon/main.c:60 +#: ../daemon/main.c:148 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS-voorziening" -#: ../daemon/main.c:63 +#: ../daemon/main.c:151 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Hoofdvoorziening voor GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:472 +#: ../daemon/main.c:166 ../metadata/meta-daemon.c:470 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:474 -#: ../programs/gvfs-cat.c:162 ../programs/gvfs-cat.c:174 -#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:382 -#: ../programs/gvfs-ls.c:409 ../programs/gvfs-mime.c:97 -#: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1019 -#: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78 -#: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75 -#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:175 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:71 -#: ../programs/gvfs-tree.c:262 +#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472 +#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 +#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:392 +#: ../programs/gvfs-ls.c:414 ../programs/gvfs-mime.c:95 +#: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1061 +#: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76 +#: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 +#: ../programs/gvfs-tree.c:260 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Probeer ‘%s --help’ voor meer informatie." @@ -1734,55 +1734,55 @@ msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Ongeldige parameters van opgestart dochterproces" -#: ../daemon/mount.c:783 +#: ../daemon/mount.c:702 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Auto-aankoppelen mislukt: %s" -#: ../daemon/mount.c:829 ../daemon/mount.c:907 +#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "De opgegeven locatie is niet aangekoppeld" -#: ../daemon/mount.c:834 +#: ../daemon/mount.c:751 msgid "The specified location is not supported" msgstr "De opgegeven locatie wordt niet ondersteund" -#: ../daemon/mount.c:1049 +#: ../daemon/mount.c:875 msgid "Location is already mounted" msgstr "Locatie is reeds aangekoppeld" -#: ../daemon/mount.c:1057 +#: ../daemon/mount.c:884 msgid "Location is not mountable" msgstr "Locatie is niet aankoppelbaar" -#: ../metadata/meta-daemon.c:135 ../metadata/meta-daemon.c:255 -#: ../metadata/meta-daemon.c:304 ../metadata/meta-daemon.c:339 -#: ../metadata/meta-daemon.c:375 +#: ../metadata/meta-daemon.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:253 +#: ../metadata/meta-daemon.c:302 ../metadata/meta-daemon.c:337 +#: ../metadata/meta-daemon.c:373 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "Can metadatabestand %s niet vinden" -#: ../metadata/meta-daemon.c:153 ../metadata/meta-daemon.c:165 +#: ../metadata/meta-daemon.c:151 ../metadata/meta-daemon.c:163 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Kon metadata-sleutel niet opslaan" -#: ../metadata/meta-daemon.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:314 +#: ../metadata/meta-daemon.c:173 ../metadata/meta-daemon.c:312 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Kon metadata-sleutel niet verwijderen" -#: ../metadata/meta-daemon.c:349 +#: ../metadata/meta-daemon.c:347 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "Kon metadata-sleutels niet verwijderen" -#: ../metadata/meta-daemon.c:386 +#: ../metadata/meta-daemon.c:384 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Kon metadata-sleutels niet verplaatsen" -#: ../metadata/meta-daemon.c:457 +#: ../metadata/meta-daemon.c:455 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "GVFS-metadata-voorziening" -#: ../metadata/meta-daemon.c:460 +#: ../metadata/meta-daemon.c:458 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Metadata-voorziening voor GVFS" @@ -1794,16 +1794,16 @@ msgid "Floppy Drive" msgstr "Diskettestation" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:200 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:284 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "Naamloze schrijf (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:202 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:286 msgid "Unnamed Drive" msgstr "Naamloze schijf" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:505 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:607 #, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "Kon media niet uitwerpen; een of meerdere volumina zijn bezig." @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "Start Anyway" msgstr "Toch starten" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:649 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:670 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "Ontkoppelen wordt door één of meer toepassingen verhinderd" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgid "%s Media" msgstr "Media van %s" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511 #, c-format msgid "Timed out running command-line `%s'" msgstr "Time-out bij uitvoeren van opdracht ‘%s’" @@ -2192,7 +2192,7 @@ #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:250 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:278 #, c-format msgid "%s Encrypted" msgstr "%s (versleuteld)" @@ -2200,21 +2200,21 @@ #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:263 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:290 #, c-format msgid "%s Volume" msgstr "Volumen van %s" #. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:424 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:526 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1048 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:934 msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" msgstr "Het ontgrendelde apparaat bevat geen herkenbaar bestandssysteem" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1396 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "Er is een wachtwoordzin benodigd om het volumen te benaderen" @@ -2228,21 +2228,21 @@ #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 +#: ../programs/gvfs-cat.c:58 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: fout bij openen van bestand: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 +#: ../programs/gvfs-cat.c:82 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, schrijffout op ‘stdout’" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 +#: ../programs/gvfs-cat.c:95 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s: leesfout: %s\n" @@ -2250,7 +2250,7 @@ # Er moet een spatie in het origineel bij (Wouter Bolsterlee) #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 +#: ../programs/gvfs-cat.c:114 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: fout bij sluiten: %s\n" @@ -2281,15 +2281,15 @@ "Let op: gebruik een ‘pipe’ als u opmaakopties zoals ‘-n’ of ‘-T’ wilt " "gebruiken." -#: ../programs/gvfs-cat.c:160 ../programs/gvfs-copy.c:131 -#: ../programs/gvfs-info.c:380 ../programs/gvfs-ls.c:407 -#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1017 ../programs/gvfs-move.c:119 -#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73 -#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:173 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69 -#: ../programs/gvfs-tree.c:260 +#: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129 +#: ../programs/gvfs-info.c:390 ../programs/gvfs-ls.c:412 +#: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1059 ../programs/gvfs-move.c:117 +#: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71 +#: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:102 +#: ../programs/gvfs-tree.c:258 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Fout bij verwerken opdrachtregelopties: %s\n" @@ -2297,7 +2297,7 @@ # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:172 ../programs/gvfs-open.c:88 +#: ../programs/gvfs-cat.c:178 ../programs/gvfs-open.c:86 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: locatie ontbreekt" @@ -2335,26 +2335,26 @@ msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" msgstr "BRON… DOEL — bestand(en) kopiëren van BRON naar DOEL" -#: ../programs/gvfs-copy.c:141 ../programs/gvfs-move.c:129 -#: ../programs/gvfs-rename.c:83 +#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127 +#: ../programs/gvfs-rename.c:81 msgid "Missing operand\n" msgstr "Ontbrekende operand\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 +#: ../programs/gvfs-copy.c:147 ../programs/gvfs-move.c:135 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Te veel parameters\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:158 ../programs/gvfs-move.c:146 +#: ../programs/gvfs-copy.c:156 ../programs/gvfs-move.c:144 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "Doel %s is geen map\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:203 +#: ../programs/gvfs-copy.c:201 #, c-format msgid "overwrite %s?" msgstr "%s overschrijven?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:217 +#: ../programs/gvfs-copy.c:215 #, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "Fout bij kopiëren van bestand %s: %s\n" @@ -2413,55 +2413,57 @@ msgid "attributes:\n" msgstr "attributen:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:155 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:161 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "weergavenaam: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:159 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:166 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "bewerkbare naam: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:165 +#: ../programs/gvfs-info.c:172 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "naam: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:172 +#: ../programs/gvfs-info.c:179 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "type: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:178 +#: ../programs/gvfs-info.c:185 #, c-format msgid "size: " msgstr "grootte: " -#: ../programs/gvfs-info.c:183 +#: ../programs/gvfs-info.c:190 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "verborgen\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:266 +#: ../programs/gvfs-info.c:275 msgid "Copy with file" msgstr "Behouden bij kopiëren van bestand" -#: ../programs/gvfs-info.c:270 +#: ../programs/gvfs-info.c:279 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Behouden bij verplaatsen van bestand" -#: ../programs/gvfs-info.c:307 +#: ../programs/gvfs-info.c:316 #, c-format msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "Fout bij opvragen schrijfbare attributen: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:312 +#: ../programs/gvfs-info.c:321 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Instelbare attributen:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:335 +#: ../programs/gvfs-info.c:344 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Schrijfbare attribuut-namespaces:\n" @@ -2482,8 +2484,8 @@ msgid "Show completions" msgstr "Aanvullingen tonen" -#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 -#: ../programs/gvfs-rename.c:97 +#: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174 +#: ../programs/gvfs-rename.c:95 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fout: %s\n" @@ -2508,54 +2510,54 @@ msgid "Specify one of --query and --set" msgstr "Gebruik ofwel --query, ofwel --set" -#: ../programs/gvfs-mime.c:106 +#: ../programs/gvfs-mime.c:104 #, c-format msgid "Must specify a single mime-type.\n" msgstr "Er moet een enkel mime-type opgegeven worden.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:113 +#: ../programs/gvfs-mime.c:111 #, c-format msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" msgstr "" "Er moet een mime-typeopgegeven worden, gevolgd door een " "standaardafhandelaar.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:128 +#: ../programs/gvfs-mime.c:126 #, c-format msgid "No default applications for '%s'\n" msgstr "Geen standaardtoepassingen voor ‘%s’\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:134 +#: ../programs/gvfs-mime.c:132 #, c-format msgid "Default application for '%s': %s\n" msgstr "Standaardtoepassing voor ‘%s’: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:139 +#: ../programs/gvfs-mime.c:137 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Geregistreerde toepassingen:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:141 +#: ../programs/gvfs-mime.c:139 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "Geen geregistreerde toepassingen\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:152 +#: ../programs/gvfs-mime.c:150 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Aanbevolen toepassingen:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:154 +#: ../programs/gvfs-mime.c:152 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "Geen aanbevolen toepassingen\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:174 +#: ../programs/gvfs-mime.c:172 #, c-format msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" msgstr "Kon informatie voor afhandelaar ‘%s’ niet laden\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:180 +#: ../programs/gvfs-mime.c:178 #, c-format msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr "Kon ‘%s’ niet als standaardafhandelaar voor ‘%s’ instellen: %s\n" @@ -2568,7 +2570,7 @@ msgid "- create directories" msgstr "- mappen aanmaken" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:89 ../programs/gvfs-mkdir.c:98 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:87 ../programs/gvfs-mkdir.c:96 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Fout bij aanmaken van map: %s\n" @@ -2577,67 +2579,67 @@ msgid "Don't send single MOVED events." msgstr "Geen afzonderlijke MOVED-gebeurtenissen sturen." -#: ../programs/gvfs-mount.c:55 +#: ../programs/gvfs-mount.c:57 msgid "Mount as mountable" msgstr "Als koppeling aankoppelen" -#: ../programs/gvfs-mount.c:56 +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 msgid "Mount volume with device file" msgstr "Volumen met apparaatbestand aankoppelen" -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 msgid "Unmount" msgstr "Ontkoppelen" -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Alle koppelingen met het opgegeven schema ontkoppelen" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +#: ../programs/gvfs-mount.c:63 msgid "List" msgstr "Lijst" -#: ../programs/gvfs-mount.c:62 +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 msgid "Show extra information for List and Monitor" msgstr "Extra informatie tonen voor Lijst en Monitor" -#: ../programs/gvfs-mount.c:62 +#: ../programs/gvfs-mount.c:64 msgid "Monitor events" msgstr "Gebeurtenissen monitoren" -#: ../programs/gvfs-mount.c:166 ../programs/gvfs-mount.c:187 +#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "Fout bij aankoppelen locatie: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:244 +#: ../programs/gvfs-mount.c:253 #, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Fout bij ontkoppelen: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:265 ../programs/gvfs-mount.c:310 +#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325 #, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Kon omvattend koppelpunt niet vinden: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:743 +#: ../programs/gvfs-mount.c:786 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "Fout bij aankoppelen van %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:757 +#: ../programs/gvfs-mount.c:801 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s aangekoppeld op %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:808 +#: ../programs/gvfs-mount.c:852 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Geen volumen voor apparaatbestand %s\n" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../programs/gvfs-mount.c:999 +#: ../programs/gvfs-mount.c:952 msgid "- mount " msgstr "- aankoppelen" @@ -2645,7 +2647,7 @@ msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" msgstr "BRON… DOEL — bestand(en) van BRON naar DOEL verplaatsen" -#: ../programs/gvfs-move.c:199 +#: ../programs/gvfs-move.c:197 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "Fout bij verplaatsen van bestand %s: %s\n" @@ -2656,7 +2658,7 @@ #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:120 +#: ../programs/gvfs-open.c:118 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: fout bij openen locatie: %s\n" @@ -2668,13 +2670,13 @@ msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: %s: fout bij opstarten van toepassing: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:63 +#: ../programs/gvfs-open.c:123 msgid "FILES... - open FILES with registered application." msgstr "BESTANDEN… — BESTANDEN openen met standaardtoepassing." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:67 +#: ../programs/gvfs-open.c:127 msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." @@ -2686,7 +2688,7 @@ msgid "- rename file" msgstr "- bestand hernoemen" -#: ../programs/gvfs-rename.c:104 +#: ../programs/gvfs-rename.c:102 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Hernoemen succesvol. Nieuwe uri: %s\n" @@ -2715,30 +2717,33 @@ msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" msgstr "Toegang beperken tot huidige gebruiken bij aanmaken bestand" -#: ../programs/gvfs-save.c:47 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:48 msgid "Print new etag at end" msgstr "Nieuwe etag tonen aan het einde" -#: ../programs/gvfs-save.c:48 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:50 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "De etag van het te overschrijven bestand" -#: ../programs/gvfs-save.c:76 +#: ../programs/gvfs-save.c:78 #, c-format msgid "Error opening file: %s\n" msgstr "Fout bij openen van bestand: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:109 +#: ../programs/gvfs-save.c:111 msgid "Error reading stdin" msgstr "Fout bij lezen van stdin" # Er moet een spatie in het origineel bij (Wouter Bolsterlee) -#: ../programs/gvfs-save.c:122 +#: ../programs/gvfs-save.c:124 #, c-format msgid "Error closing: %s\n" msgstr "Fout bij sluiten: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:134 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:137 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag niet beschikbaar\n" @@ -2759,24 +2764,24 @@ msgid " - set attribute" msgstr " — attribuut instellen" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:159 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:157 msgid "Location not specified\n" msgstr "Locatie niet opgegeven\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:167 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165 msgid "Attribute not specified\n" msgstr "Attribuut niet opgegeven\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:176 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:174 msgid "Value not specified\n" msgstr "Waarde niet opgegeven\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:219 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:217 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "Ongeldige attribuuttype %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:229 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:227 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Fout bij instellen van attribute: %s\n" @@ -2785,7 +2790,7 @@ msgid "- move files to trash" msgstr "- bestanden naar prullenbak verplaatsen" -#: ../programs/gvfs-trash.c:89 +#: ../programs/gvfs-trash.c:122 #, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "Fout bij verplaatsen naar prullenbak: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-08-03 12:57:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/gwibber.po 2013-01-29 09:59:31.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-16 02:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-05 03:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-18 08:25+0000\n" "Last-Translator: Redmar \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -16,13 +16,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 -#: ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:1 msgid "Gwibber" msgstr "Gwibber" @@ -144,18 +143,18 @@ msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: ../client/attachments-item.vala:37 ../lens/src/daemon.vala:157 -#: ../lens/src/daemon.vala:230 +#: ../client/attachments-item.vala:37 ../lens/src/daemon.vala:209 +#: ../lens/src/daemon.vala:272 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../client/attachments-item.vala:49 ../lens/src/daemon.vala:159 -#: ../lens/src/daemon.vala:238 +#: ../client/attachments-item.vala:48 ../lens/src/daemon.vala:211 +#: ../lens/src/daemon.vala:280 msgid "Links" msgstr "Links" -#: ../client/attachments-item.vala:61 ../lens/src/daemon.vala:158 -#: ../lens/src/daemon.vala:234 +#: ../client/attachments-item.vala:60 ../lens/src/daemon.vala:210 +#: ../lens/src/daemon.vala:276 msgid "Videos" msgstr "Video's" @@ -163,64 +162,64 @@ msgid "Home" msgstr "Startpagina" -#: ../client/replies-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:156 -#: ../lens/src/daemon.vala:226 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:777 +#: ../client/replies-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:208 +#: ../lens/src/daemon.vala:268 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:331 msgid "Replies" msgstr "Reacties" -#: ../client/gwibber-client.vala:113 +#: ../client/gwibber-client.vala:103 msgid "Refreshing" msgstr "Bezig met vernieuwen" -#: ../client/gwibber-client.vala:206 +#: ../client/gwibber-client.vala:196 msgid "_Gwibber" msgstr "_Gwibber" -#: ../client/gwibber-client.vala:208 +#: ../client/gwibber-client.vala:198 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../client/gwibber-client.vala:210 +#: ../client/gwibber-client.vala:200 msgid "_Edit" msgstr "B_ewerken" -#: ../client/gwibber-client.vala:212 +#: ../client/gwibber-client.vala:202 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../client/gwibber-client.vala:214 +#: ../client/gwibber-client.vala:204 msgid "_Refresh" msgstr "Ve_rnieuwen" -#: ../client/gwibber-client.vala:216 +#: ../client/gwibber-client.vala:206 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" -#: ../client/gwibber-client.vala:218 +#: ../client/gwibber-client.vala:208 msgid "_Sort" msgstr "_Sorteren" -#: ../client/gwibber-client.vala:220 +#: ../client/gwibber-client.vala:210 msgid "_Accounts" msgstr "_Accounts" -#: ../client/gwibber-client.vala:222 +#: ../client/gwibber-client.vala:212 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: ../client/gwibber-client.vala:224 +#: ../client/gwibber-client.vala:214 msgid "_About" msgstr "I_nfo" -#: ../client/gwibber-client.vala:228 +#: ../client/gwibber-client.vala:218 msgid "_Ascending" msgstr "_Oplopend" -#: ../client/gwibber-client.vala:230 +#: ../client/gwibber-client.vala:220 msgid "_Descending" msgstr "_Aflopend" -#: ../client/gwibber-client.vala:317 +#: ../client/gwibber-client.vala:303 msgid "" "Gwibber is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -252,20 +251,20 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: ../client/gwibber-client.vala:384 ../lens/src/daemon.vala:153 +#: ../client/gwibber-client.vala:370 ../lens/src/daemon.vala:205 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: ../client/gwibber-client.vala:384 +#: ../client/gwibber-client.vala:370 msgid "STREAM" msgstr "STREAM" -#: ../client/gwibber-client.vala:429 +#: ../client/gwibber-client.vala:416 msgid "— Gwibber Client" msgstr "— Gwibber client" -#: ../client/messages-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:155 -#: ../lens/src/daemon.vala:222 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:766 +#: ../client/messages-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:207 +#: ../lens/src/daemon.vala:264 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:331 #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "Messages" msgstr "Berichten" @@ -279,8 +278,8 @@ msgid "Broadcast Messaging Preferences" msgstr "Berichtenvoorkeuren" -#: ../client/public-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:161 -#: ../lens/src/daemon.vala:246 +#: ../client/public-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:213 +#: ../lens/src/daemon.vala:288 msgid "Public" msgstr "Openbaar" @@ -329,12 +328,12 @@ msgid "Send with:" msgstr "Versturen met:" -#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:383 ../libgwibber-gtk/entry.vala:497 +#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:383 ../libgwibber-gtk/entry.vala:501 #: ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:55 msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:409 ../libgwibber-gtk/entry.vala:448 +#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:405 ../libgwibber-gtk/entry.vala:452 #: ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:110 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:127 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" @@ -454,16 +453,16 @@ msgid "Friends" msgstr "Vrienden" -#: ../lens/src/daemon.vala:67 ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:3 +#: ../lens/src/daemon.vala:62 ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:3 msgid "Enter name or content you would like to search for" msgstr "Voer de naam of inhoud in die u wilt zoeken" -#: ../lens/src/daemon.vala:160 ../lens/src/daemon.vala:242 -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:788 +#: ../lens/src/daemon.vala:212 ../lens/src/daemon.vala:284 +#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:331 msgid "Private" msgstr "Privé" -#: ../lens/src/daemon.vala:196 +#: ../lens/src/daemon.vala:241 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -471,12 +470,11 @@ msgid "Gwibber Error" msgstr "Gwibber fout" -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:295 -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:314 +#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:353 msgid "Update Status" msgstr "Status bijwerken" -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:320 +#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:359 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" @@ -484,23 +482,23 @@ msgid "Accounts" msgstr "Accounts" -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:330 +#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:364 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:335 +#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:369 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:896 +#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:882 msgid "has shared a photo" msgstr "heeft een foto gedeeld" -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:898 +#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:884 msgid "has shared a link" msgstr "heeft een link gedeeld" -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:900 +#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:886 msgid "has shared a video" msgstr "heeft een video gedeeld" @@ -535,34 +533,43 @@ msgid "Authorize" msgstr "Autoriseren" -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:105 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:107 +#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:169 +#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:171 msgid "Failed to find account" msgstr "Kan account niet vinden" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:75 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:91 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:365 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:186 +#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:144 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:172 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:192 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:495 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:519 +#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:369 +#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:394 +#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:270 +#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:289 msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie mislukt" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:77 +#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:146 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:174 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:497 +#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:371 +#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:272 msgid "Authentication failed, please re-authorize" msgstr "Autorisatie is mislukt. Probeer het opnieuw" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:95 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:196 msgid "Session invalid" msgstr "Sessie ongeldig" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:99 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:370 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:191 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:200 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:524 +#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:294 msgid "Unknown failure" msgstr "Onbekende fout" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:153 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:155 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:272 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:274 msgid "at" msgstr "om" @@ -604,16 +611,14 @@ msgid "Authorization failed. Please try again." msgstr "Autorisatie is mislukt. Probeer het opnieuw." -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:216 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:217 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:217 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:218 +#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:314 +#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:315 msgid "Account needs to be re-authorized" msgstr "Account moet geheractiveerd worden" -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:249 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:384 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:249 +#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:347 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:538 +#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:405 #, python-format msgid "%s failed" msgstr "%s mislukt" @@ -630,10 +635,10 @@ msgid "Failed to find credentials" msgstr "Aanmeldgegevens konden niet worden opgehaald" -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:374 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:378 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:195 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:199 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:528 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:532 +#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:303 +#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:307 msgid "Request failed" msgstr "Verzoek mislukt" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-08-03 12:57:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/ibus10.po 2013-01-29 09:59:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 @@ -114,12 +114,12 @@ msgid "Switch input method" msgstr "Schakel invoer methode om" -#: ../ui/gtk/languagebar.py:357 ../ui/gtk/engineabout.py:33 +#: ../ui/gtk/languagebar.py:360 ../ui/gtk/engineabout.py:33 #: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:61 msgid "About" msgstr "Over" -#: ../ui/gtk/languagebar.py:361 +#: ../ui/gtk/languagebar.py:364 msgid "About the Input Method" msgstr "Over de invoer methode" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-08-03 12:57:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2013-01-29 09:59:31.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-13 01:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-08 07:24+0000\n" "Last-Translator: Redmar \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menus displayed" @@ -153,26 +153,26 @@ msgid "Untitled Indicator (%s)" msgstr "Naamloze indicator (%s)" -#: ../src/hudindicatorsource.c:59 +#: ../src/hudindicatorsource.c:61 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/hudindicatorsource.c:66 +#: ../src/hudindicatorsource.c:68 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: ../src/hudindicatorsource.c:73 +#: ../src/hudindicatorsource.c:75 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -#: ../src/hudindicatorsource.c:80 +#: ../src/hudindicatorsource.c:82 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: ../src/hudindicatorsource.c:87 +#: ../src/hudindicatorsource.c:89 msgid "Messages" msgstr "Berichten" -#: ../src/window-menu-model.c:163 +#: ../src/window-menu-model.c:162 msgid "Unknown Application Name" msgstr "Onbekende toepassingsnaam" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-08-03 12:57:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2013-01-29 09:59:35.000000000 +0000 @@ -14,19 +14,19 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" -#: ../src/datetime-service.c:346 +#: ../src/datetime-service.c:352 msgid "Error getting time" msgstr "Fout bij ophalen van tijd" #. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock -#: ../src/datetime-service.c:352 +#: ../src/datetime-service.c:358 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: ../src/datetime-service.c:562 +#: ../src/datetime-service.c:567 msgid "Add Event…" msgstr "Gebeurtenis toevoegen…" @@ -34,20 +34,20 @@ #. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day #. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to #. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. -#: ../src/datetime-service.c:916 +#: ../src/datetime-service.c:871 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" -#: ../src/datetime-service.c:1061 +#: ../src/datetime-service.c:1016 msgid "No date yet…" msgstr "Nog geen datum…" -#: ../src/datetime-service.c:1099 +#: ../src/datetime-service.c:1054 msgid "Time & Date Settings…" msgstr "Datum- en tijdinstellingen…" -#: ../src/datetime-service.c:1370 +#: ../src/datetime-service.c:1328 msgid "" "Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " "be available." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-08-03 12:57:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2013-01-29 09:59:27.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-12 01:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:05+0000\n" "Last-Translator: Tom van Hateren \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -15,18 +15,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 msgid "New Messages" msgstr "Nieuwe berichten" -#: ../src/indicator-messages.c:211 ../src/indicator-messages.c:248 +#: ../src/messages-service.c:329 msgid "Messages" msgstr "Berichten" -#: ../src/messages-service.c:1559 +#: ../src/messages-service.c:659 msgid "Clear" msgstr "Wissen" @@ -83,28 +83,22 @@ msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_ONLINE, -#: ../src/status-items.c:31 +#: ../src/messages-service.c:552 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_AWAY, -#: ../src/status-items.c:32 +#: ../src/messages-service.c:553 msgid "Away" msgstr "Afwezig" -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_DND -#: ../src/status-items.c:33 +#: ../src/messages-service.c:554 msgid "Busy" msgstr "Bezet" -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_INVISIBLE -#: ../src/status-items.c:34 +#: ../src/messages-service.c:555 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_OFFLINE, -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_DISCONNECTED -#: ../src/status-items.c:35 ../src/status-items.c:36 +#: ../src/messages-service.c:556 msgid "Offline" msgstr "Offline" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-08-03 12:57:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2013-01-29 09:59:32.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -38,18 +38,18 @@ "Opties met betrekking tot het tonen van de accustatus. Geldige opties zijn: " "\"aanwezig\", \"laden\" en \"nooit\"." -#: ../src/device.c:443 ../src/device.c:444 +#: ../src/device.c:444 ../src/device.c:445 msgid "Unknown time" msgstr "Onbekende tijd" -#: ../src/device.c:452 +#: ../src/device.c:453 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuut" msgstr[1] "%i minuten" -#: ../src/device.c:466 +#: ../src/device.c:467 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -58,18 +58,18 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/device.c:474 +#: ../src/device.c:475 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../src/device.c:475 +#: ../src/device.c:476 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "uur" msgstr[1] "uren" -#: ../src/device.c:476 +#: ../src/device.c:477 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuut" @@ -81,110 +81,110 @@ msgstr "Voedingsblok voor netstroom" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:492 +#: ../src/device.c:493 msgid "Battery" msgstr "Accu" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/device.c:496 +#: ../src/device.c:497 msgid "UPS" msgstr "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/device.c:500 +#: ../src/device.c:501 msgid "Monitor" msgstr "Beeldscherm" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/device.c:504 +#: ../src/device.c:505 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/device.c:508 +#: ../src/device.c:509 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/device.c:512 +#: ../src/device.c:513 msgid "PDA" msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/device.c:516 +#: ../src/device.c:517 msgid "Cell phone" msgstr "Mobiele telefoon" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/device.c:520 +#: ../src/device.c:521 msgid "Media player" msgstr "Mediaspeler" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:524 +#: ../src/device.c:525 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:528 +#: ../src/device.c:529 msgid "Computer" msgstr "Computer" #. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../src/device.c:571 +#: ../src/device.c:576 #, c-format msgid "%s (%s to charge (%.0lf%%))" msgstr "%s (%s tot volledig opgeladen (%.0lf%%))" -#: ../src/device.c:572 +#: ../src/device.c:577 #, c-format msgid "%s (%s to charge)" msgstr "%s (%s tot volledig opgeladen)" -#: ../src/device.c:577 ../src/device.c:578 +#: ../src/device.c:582 ../src/device.c:583 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../src/device.c:584 +#: ../src/device.c:589 #, c-format msgid "%s (%s left (%.0lf%%))" msgstr "%s (%s over (%.0lf%%))" -#: ../src/device.c:585 +#: ../src/device.c:590 #, c-format msgid "%s (%s left)" msgstr "%s (%s over)" -#: ../src/device.c:594 +#: ../src/device.c:599 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (opgeladen)" #. TRANSLATORS: %2 is a percentage value. Note: this string is only #. * used when we don't have a time value -#: ../src/device.c:602 +#: ../src/device.c:607 #, c-format msgid "%s (%.0lf%%)" msgstr "%s (%.0lf%%)" -#: ../src/device.c:604 +#: ../src/device.c:609 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" -#: ../src/device.c:614 +#: ../src/device.c:619 #, c-format msgid "%s (not present)" msgstr "%s (niet aanwezig)" -#: ../src/device.c:616 +#: ../src/device.c:621 msgid "(not present)" msgstr "(niet aanwezig)" #. options -#: ../src/indicator-power.c:335 +#: ../src/indicator-power.c:337 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Tijd in de menubalk tonen" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-08-03 12:57:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2013-01-29 09:59:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../src/indicator-printers.c:294 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-08-03 12:57:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2013-01-29 09:59:46.000000000 +0000 @@ -14,49 +14,50 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Verhinderen dat het dialoogvenster een bevestiging voor afmelden, herstarten " -"en afsluiten toont" +"Het dialoogvenster voor het bevestigen van afmelden, herstarten en afsluiten " +"onderdrukken" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Een bevestiging voor afmelden, herstarten en afsluiten wel of niet weergeven." +"Een dialoogvenster om afmelden, herstarten en afsluiten te bevestigen wel of " +"niet tonen." #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "De knop Afmelden verbergen in het sessiemenu" +msgstr "De optie ‘Afmelden’ verbergen in het sessiemenu" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -"Zorgt ervoor dat de knop Afmelden niet wordt getoond in het sessiemenu." +"Zorgt ervoor dat de knop ‘Afmelden’ niet wordt getoond in het sessiemenu." #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" -msgstr "De knop Herstarten verbergen in het sessiemenu" +msgstr "De optie ‘Herstarten’ verbergen in het sessiemenu" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -"Zorgt ervoor dat de knop Herstarten niet wordt getoond in het sessiemenu." +"Zorgt ervoor dat de knop ‘Herstarten’ niet wordt getoond in het sessiemenu." #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" -msgstr "De knop Afsluiten verbergen in het sessiemenu" +msgstr "De optie ‘Afsluiten’ verbergen in het sessiemenu" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -"Zorgt ervoor dat de knop Uitschakelen niet wordt getoond in het sessiemenu." +"Zorgt ervoor dat de knop ‘Afsluiten’ niet wordt getoond in het sessiemenu." #: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 msgid "Classic Guest Session" @@ -64,29 +65,29 @@ #: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 msgid "Start a guest session using the classic desktop" -msgstr "Start een gastsessie met de klassieke werkomgeving" +msgstr "een gastsessie starten met de klassieke werkomgeving" -#: ../src/session-menu-mgr.c:451 +#: ../src/session-menu-mgr.c:488 msgid "Log Out" msgstr "Afmelden" -#: ../src/session-menu-mgr.c:458 +#: ../src/session-menu-mgr.c:494 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" -#: ../src/settings-helper.c:94 ../src/device-menu-mgr.c:717 +#: ../src/session-menu-mgr.c:491 msgid "Shut Down" msgstr "Afsluiten" -#: ../src/session-menu-mgr.c:450 ../src/session-menu-mgr.c:466 +#: ../src/session-menu-mgr.c:487 ../src/session-menu-mgr.c:502 msgid "Log Out…" msgstr "Afmelden…" -#: ../src/session-menu-mgr.c:457 ../src/session-menu-mgr.c:483 +#: ../src/session-menu-mgr.c:493 ../src/session-menu-mgr.c:517 msgid "Restart…" msgstr "Herstarten…" -#: ../src/settings-helper.c:98 ../src/device-menu-mgr.c:722 +#: ../src/session-menu-mgr.c:490 ../src/session-menu-mgr.c:522 msgid "Shut Down…" msgstr "Afsluiten…" @@ -194,7 +195,7 @@ msgid "Device Menu" msgstr "Apparaatmenu" -#: ../src/indicator-session.c:345 +#: ../src/indicator-session.c:346 msgid "Device Menu (reboot required)" msgstr "Apparaatmenu (herstart vereist)" @@ -203,7 +204,7 @@ msgid "1" msgstr "Waar" -#: ../src/session-menu-mgr.c:828 +#: ../src/session-menu-mgr.c:862 msgid "Switch User Account…" msgstr "Gebruiker wisselen…" @@ -224,7 +225,7 @@ msgid "Restart to Complete Updates…" msgstr "Herstarten om updates te voltooien…" -#: ../src/session-menu-mgr.c:392 +#: ../src/session-menu-mgr.c:421 msgid "System Settings…" msgstr "Systeeminstellingen…" @@ -256,19 +257,19 @@ msgid "Lock Screen" msgstr "Scherm vergrendelen" -#: ../src/device-menu-mgr.c:693 +#: ../src/session-menu-mgr.c:507 msgid "Suspend" msgstr "Pauzestand" -#: ../src/session-menu-mgr.c:476 +#: ../src/session-menu-mgr.c:512 msgid "Hibernate" msgstr "Slaapstand" -#: ../src/session-menu-mgr.c:855 +#: ../src/session-menu-mgr.c:889 msgid "Guest Session" msgstr "Gastsessie" -#: ../src/session-menu-mgr.c:864 +#: ../src/session-menu-mgr.c:898 msgid "Guest" msgstr "Gast" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-08-03 12:57:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2013-01-29 09:59:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../src/indicator-sound.c:772 ../src/volume-widget.c:153 #: ../src/volume-widget.c:211 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-08-03 12:56:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/inkscape.po 2013-01-29 09:59:34.000000000 +0000 @@ -59,8 +59,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" @@ -2365,8 +2365,8 @@ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:608 ../src/ui/dialog/input.cpp:609 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1271 ../src/verbs.cpp:2221 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "_Hoogte:" #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "dpi" msgstr "ppi" @@ -3728,14 +3728,14 @@ #. default x: #. default y: #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 msgid "Target:" msgstr "target:" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 @@ -4065,8 +4065,8 @@ msgstr "X-_oorsprong:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-coördinaat vanaf de rasteroorsprong" @@ -4075,8 +4075,8 @@ msgstr "Y-oo_rsprong:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-coördinaat vanaf de rasteroorsprong" @@ -4085,29 +4085,29 @@ msgstr "_Y-tussenafstand:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Basislengte van z-as" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:408 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584 msgid "Angle X:" msgstr "X-hoek:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:408 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Hoek van de x-as" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663 msgid "Angle Z:" msgstr "Z-hoek:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Hoek van de z-as" @@ -4196,12 +4196,12 @@ msgstr "_X-tussenafstand:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Afstand tussen verticale rasterlijnen" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Afstand tussen horizontale rasterlijnen" @@ -4531,23 +4531,23 @@ msgid "_Redo" msgstr "_Opnieuw" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +#: ../src/extension/dependency.cpp:234 msgid "Dependency:" msgstr "Afhankelijkheid:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +#: ../src/extension/dependency.cpp:235 msgid " type: " msgstr " type: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +#: ../src/extension/dependency.cpp:236 msgid " location: " msgstr " plaats: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +#: ../src/extension/dependency.cpp:237 msgid " string: " msgstr " string: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +#: ../src/extension/dependency.cpp:240 msgid " description: " msgstr " omschrijving: " @@ -4661,7 +4661,7 @@ "Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over " "deze extensie." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1005 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5846,7 +5846,7 @@ #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:107 +#: ../src/extension/system.cpp:141 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" "Het automatisch herkennen van het formaat is mislukt. Het bestand wordt als " @@ -5856,7 +5856,7 @@ msgid "default.svg" msgstr "default.nl.svg" -#: ../src/file.cpp:266 ../src/file.cpp:1092 +#: ../src/file.cpp:266 ../src/file.cpp:1093 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Het laden van het gewenste bestand %s is mislukt" @@ -5933,7 +5933,7 @@ msgstr "Document bewaard." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:784 ../src/file.cpp:1229 +#: ../src/file.cpp:784 ../src/file.cpp:1230 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "tekening%s" @@ -5956,27 +5956,27 @@ msgid "Select file to save to" msgstr "Kies een bestand om in op te slaan" -#: ../src/file.cpp:913 +#: ../src/file.cpp:914 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Er zijn geen wijzigingen om te bewaren." -#: ../src/file.cpp:930 +#: ../src/file.cpp:931 msgid "Saving document..." msgstr "Opslaan van document..." -#: ../src/file.cpp:1089 +#: ../src/file.cpp:1090 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: ../src/file.cpp:1139 +#: ../src/file.cpp:1140 msgid "Select file to import" msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" -#: ../src/file.cpp:1251 +#: ../src/file.cpp:1252 msgid "Select file to export to" msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren" -#: ../src/file.cpp:1494 ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/file.cpp:1495 ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren" @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgid "Lightness" msgstr "Helderheid" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Small" msgstr "Klein" @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgid "Medium" msgstr "Middel" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Large" msgstr "Groot" @@ -8093,7 +8093,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1670 -#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:748 +#: ../src/seltrans.cpp:519 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:748 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale" @@ -9282,16 +9282,16 @@ msgid "Move the box in perspective" msgstr "De kubus in perspectief verplaatsen" -#: ../src/object-edit.cpp:926 +#: ../src/object-edit.cpp:938 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" "Ovaalbreedte aanpassen, met Ctrl om een cirkel te maken" -#: ../src/object-edit.cpp:929 +#: ../src/object-edit.cpp:941 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Ovaalhoogte aanpassen, met Ctrl om een cirkel te maken" -#: ../src/object-edit.cpp:932 +#: ../src/object-edit.cpp:944 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -9301,7 +9301,7 @@ "draaien in stappen; sleep binnen de ellips voor een boog, " "erbuiten voor een segment" -#: ../src/object-edit.cpp:936 +#: ../src/object-edit.cpp:948 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -9311,7 +9311,7 @@ "draaien in stappen; sleep binnen de ellips voor een boog, " "erbuiten voor een segment" -#: ../src/object-edit.cpp:1075 +#: ../src/object-edit.cpp:1087 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" @@ -9319,7 +9319,7 @@ "De puntstraal van ster of veelhoek aanpassen: Shift om af te " "ronden; Alt voor willekeur" -#: ../src/object-edit.cpp:1082 +#: ../src/object-edit.cpp:1094 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " @@ -9329,7 +9329,7 @@ "punten radiaal te houden; Shift om af te ronden; Alt voor " "willekeur" -#: ../src/object-edit.cpp:1271 +#: ../src/object-edit.cpp:1283 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -9337,7 +9337,7 @@ "De spiraal op- of afrollen langs de binnenkant; Ctrl om te " "draaien in stappen; Alt om te convergeren/uit te waaieren" -#: ../src/object-edit.cpp:1274 +#: ../src/object-edit.cpp:1286 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -9345,11 +9345,11 @@ "De spiraal van buiten oprollen/uitrollen; met Ctrl om de hoek " "te beperken; met Shift om te schalen/draaien" -#: ../src/object-edit.cpp:1318 +#: ../src/object-edit.cpp:1330 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "De verschuivingsafstand aanpassen" -#: ../src/object-edit.cpp:1354 +#: ../src/object-edit.cpp:1366 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Sleep om het kader van de ingekaderde tekst te schalen" @@ -10074,7 +10074,7 @@ msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90 graden draaien; MKM" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1593 ../src/seltrans.cpp:530 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1593 ../src/seltrans.cpp:522 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770 msgid "Rotate" msgstr "Roteren" @@ -10096,7 +10096,7 @@ msgstr "Horizontaal verplaatsen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1716 ../src/selection-chemistry.cpp:1742 -#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:691 +#: ../src/seltrans.cpp:516 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:691 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" @@ -10448,19 +10448,19 @@ msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:829 +#: ../src/seltrans.cpp:525 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:829 msgid "Skew" msgstr "Scheeftrekken" -#: ../src/seltrans.cpp:545 +#: ../src/seltrans.cpp:537 msgid "Set center" msgstr "Centrum instellen" -#: ../src/seltrans.cpp:620 +#: ../src/seltrans.cpp:612 msgid "Stamp" msgstr "Stempel" -#: ../src/seltrans.cpp:642 +#: ../src/seltrans.cpp:634 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -10468,7 +10468,7 @@ "Middelpunt van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; " "schalen met Shift gebruikt dit middelpunt ook" -#: ../src/seltrans.cpp:669 +#: ../src/seltrans.cpp:661 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -10476,7 +10476,7 @@ "De selectie knijpen of uitrekken; met Ctrl om gelijkmatig te " "schalen; met Shift om te schalen rond het draaimiddelpunt" -#: ../src/seltrans.cpp:670 +#: ../src/seltrans.cpp:662 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with " "Shift to scale around rotation center" @@ -10484,7 +10484,7 @@ "De selectie schalen; met Ctrl om gelijkmatig te schalen; met " "Shift om te schalen rond het draaimiddelpunt" -#: ../src/seltrans.cpp:674 +#: ../src/seltrans.cpp:666 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -10492,7 +10492,7 @@ "De selectie scheeftrekken; Ctrl trekt in stappen, Shift " "trekt om de tegenoverliggende hoek" -#: ../src/seltrans.cpp:675 +#: ../src/seltrans.cpp:667 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -10500,11 +10500,11 @@ "De selectie draaien; met Ctrl om de hoek te beperken; met " "Shift om over de tegenoverliggende hoek te draaien" -#: ../src/seltrans.cpp:809 +#: ../src/seltrans.cpp:801 msgid "Reset center" msgstr "Centrum herstellen" -#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137 +#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1129 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -10513,7 +10513,7 @@ #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1249 +#: ../src/seltrans.cpp:1241 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" @@ -10522,17 +10522,17 @@ #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1309 +#: ../src/seltrans.cpp:1301 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Draaien: %0.2f°; met Ctrl om de hoek te beperken" -#: ../src/seltrans.cpp:1351 +#: ../src/seltrans.cpp:1343 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Verplaats middelpunt naar %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1524 +#: ../src/seltrans.cpp:1516 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -10627,16 +10627,16 @@ msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "op %d graden, door (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:1142 +#: ../src/sp-image.cpp:1118 msgid "embedded" msgstr "ingevoegd" -#: ../src/sp-image.cpp:1150 +#: ../src/sp-image.cpp:1126 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Afbeelding met ongeldige referentie: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1151 +#: ../src/sp-image.cpp:1127 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Afbeelding %d × %d: %s" @@ -11608,75 +11608,75 @@ msgstr "Klembord bevat geen pad." #. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 msgid "Object _Properties" msgstr "_Objecteigenschappen" #. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 msgid "_Select This" msgstr "_Dit selecteren" #. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:126 msgid "_Create Link" msgstr "_Koppeling maken" #. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:133 msgid "Set Mask" msgstr "Masker inschakelen" #. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:144 msgid "Release Mask" msgstr "Masker uitschakelen" #. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:155 msgid "Set Clip" msgstr "Afsnijden instellen" #. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:166 msgid "Release Clip" msgstr "Afsnijden opheffen" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:289 msgid "Create link" msgstr "Koppeling maken" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:307 ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Ungroup" msgstr "_Groep losmaken" #. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:347 msgid "Link _Properties" msgstr "_Eigenschappen koppeling" #. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 msgid "_Follow Link" msgstr "_Koppeling volge" #. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:358 msgid "_Remove Link" msgstr "_Koppeling verwijderen" #. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:406 msgid "Image _Properties" msgstr "_Afbeeldingseigenschappen" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 msgid "Edit Externally..." msgstr "Extern bewerken..." #. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:545 msgid "_Fill and Stroke" msgstr "_Vulling en lijn" @@ -11720,7 +11720,7 @@ #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:388 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008, 2009, 2010.\n" @@ -11990,7 +11990,7 @@ #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:883 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -12189,7 +12189,7 @@ msgstr "Hulplijnen" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320 msgid "Grids" msgstr "Rasters" @@ -12684,73 +12684,73 @@ msgid "Connections" msgstr "Verbindingen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1551 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Filtereffect verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923 msgid "Remove merge node" msgstr "Verwijder samenvoegingsknooppunt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Filtereffect herordenen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2073 msgid "Add Effect:" msgstr "Effect toevoegen:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2074 msgid "No effect selected" msgstr "Geen effect geselecteerd" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075 msgid "No filter selected" msgstr "Geen filter geselecteerd" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2113 msgid "Effect parameters" msgstr "Effectparameters" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114 msgid "Filter General Settings" msgstr "Algemene filterinstellingen" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170 msgid "Coordinates:" msgstr "Coördinaten:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "X-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Y-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensies:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Breedte van filtereffectgebied" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Hoogte van filtereffectgebied" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017 ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -12762,23 +12762,23 @@ "veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te " "worden opgegeven." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178 msgid "Value(s):" msgstr "Waarde(n):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 msgid "Operator:" msgstr "Operator:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -12788,32 +12788,32 @@ "de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden " "van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "Breedte van de convolutiematrix" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "Hoogte van de convolutiematrix" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -12821,7 +12821,7 @@ "X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt " "toegepast op pixels rondom dit punt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -12830,11 +12830,11 @@ "toegepast op pixels rondom dit punt." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 msgid "Kernel:" msgstr "Kernmatrix:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -12850,11 +12850,11 @@ "met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde " "resulteert in algemene onscherpte." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 msgid "Divisor:" msgstr "Deler:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -12866,11 +12866,11 @@ "gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de " "algemene kleurintensiteit van het resultaat." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 msgid "Bias:" msgstr "Vertekening:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -12878,11 +12878,11 @@ "Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een " "constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 msgid "Edge Mode:" msgstr "Randgedrag:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -12892,32 +12892,32 @@ "matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of " "nabij de rand van de afbeelding bevindt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Alfa behouden" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" "Indien aangevinkt, wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Diffusiekleur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Definieert de kleur van de lichtbron" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 msgid "Surface Scale:" msgstr "Textuurversterking:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" @@ -12925,68 +12925,68 @@ "Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het " "invoeralfakanaal" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Constant:" msgstr "Constante:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Deze constante beïnvloedt het Phong-belichtingsmodel" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Kerneleenheidslengte:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "Scale:" msgstr "Schaal:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Dit definieert de intensiteit van het verplaatsingseffect." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 msgid "X displacement:" msgstr "X-verplaatsing:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in horizontale richting bepaalt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 msgid "Y displacement:" msgstr "Y-verplaatsing:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in verticale richting bepaalt." #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "Flood Color:" msgstr "Vulkleur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Het hele filtereffectgebied zal worden gevuld met deze kleur." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5678 msgid "Opacity:" msgstr "Ondoorzichtigheid:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Standaarddeviatie:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "De standaarddeviatie voor de vervagingsbewerking." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -12994,70 +12994,70 @@ "Eroderen: maakt de afbeelding \"vlakker\".\n" "Aandikken: maakt de afbeelding \"dikker\"." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "Radius:" msgstr "Straal:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 msgid "Source of Image:" msgstr "Bron van afbeelding:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 msgid "Delta X:" msgstr "Horizontaal verschil:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Hoe ver de bronafbeelding naar rechts wordt verschoven." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 msgid "Delta Y:" msgstr "Verticaal verschil:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Hoe ver de bronafbeelding omlaag wordt verschoven." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 msgid "Specular Color:" msgstr "Lichtbronkleur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exponent van de lichtbronkleur; groter is \"glimmender\"." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "Geeft aan of het filter een ruis- of turbulentiefunctie toepast." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 msgid "Base Frequency:" msgstr "Basisfrequentie:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 msgid "Octaves:" msgstr "Octaven:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 msgid "Seed:" msgstr "Beginwaarde:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Het begingetal voor de toevalsgenerator" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 msgid "Add filter primitive" msgstr "Filtereffect toevoegen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -13065,7 +13065,7 @@ "Het feBlend-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: " "scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2291 msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -13076,7 +13076,7 @@ "omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van " "kleurverzadiging en het veranderen van de tint." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295 msgid "" "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -13088,7 +13088,7 @@ "transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en " "contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2299 msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -13100,7 +13100,7 @@ "standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen " "de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2303 msgid "" "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -13114,7 +13114,7 @@ "Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het " "speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -13126,7 +13126,7 @@ "diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten " "opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2311 msgid "" "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -13138,7 +13138,7 @@ "aangeeft van hoever elk pixel moet komen. Klassieke voorbeelden zijn draai- " "en boetseerefffecten" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2315 msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -13148,7 +13148,7 @@ "ondoorzichtigheid. Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere " "filters om een kleur toe te passen op een tekening." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2319 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -13157,7 +13157,7 @@ "wordt vaak gebruikt samen met feOffset om een schaduweffect te " "creëren." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2323 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -13165,7 +13165,7 @@ "Het feImage-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of " "een ander deel van het document." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327 msgid "" "The feMerge filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -13178,7 +13178,7 @@ "filtereffecten in 'normale' modus of verschillende feComposite-" "filtereffecten in 'over'-modus." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2331 msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -13188,7 +13188,7 @@ "verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object " "dunner en verdikken maakt het object dikker." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335 msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -13198,7 +13198,7 @@ "hoeveelheid. Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de " "schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -13210,14 +13210,14 @@ "diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten " "opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2343 msgid "" "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" "Het feTile-filtereffect maakt klonen van een regio in de " "bronafbeelding." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2347 msgid "" "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -13227,11 +13227,11 @@ "simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en " "genereert complexe texturen zoals marmer of graniet." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2366 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Filtereffect dupliceren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Eigenschap van filtereffect instellen" @@ -15187,7 +15187,7 @@ msgstr "Aantal threads:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "(requires restart)" msgstr "(vereist herstart)" @@ -15430,16 +15430,16 @@ msgid "Preserve black" msgstr "Zwart behouden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer is vereist)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "K-kanaal behouden in CMYK->CMYK-transformaties" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:311 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:601 @@ -15447,19 +15447,19 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 msgid "Color management" msgstr "Kleurbeheer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Hoofdrasterlijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Hoofdrasterlijnen niet benadrukken wanneer uitgezoomd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color" @@ -15467,78 +15467,78 @@ "Indien aangevinkt en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de normale " "kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "Default grid settings" msgstr "Standaard rasterinstellingen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "Grid units:" msgstr "Rastereenheid:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "Origin X:" msgstr "X-oorsprong:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "Origin Y:" msgstr "Y-oorsprong:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spacing X:" msgstr "Afstand X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Spacing Y:" msgstr "Afstand Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Grid line color:" msgstr "Kleur van rasterlijnen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Kleur voor normale rasterlijnen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "Major grid line color:" msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Major grid line every:" msgstr "Hoofdrasterlijn elke:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Punten tonen in plaats van lijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Indien aangevinkt, worden punten getoond op rasterpunten in plaats van " "rasterlijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Use named colors" msgstr "Kleurnamen gebruiken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -15546,23 +15546,23 @@ "Indien aangevinkt, wordt de CSS-naam van een kleur, indien beschikbaar, " "weggeschreven (vb. 'rood' of 'magenta') in plaats van de numerieke waarde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "XML formatting" msgstr "XML-formattering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Inline attributes" msgstr "Inline attributen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Attributen op dezelfde lijn als de element-tag plaatsen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Indent, spaces:" msgstr "Inspringen, spaties:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -15570,24 +15570,24 @@ "Het aantal spaties dat gebruikt wordt voor het inspringen van geneste " "elementen; geef 0 op voor geen inspringing" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Path data" msgstr "Data pad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Relatieve coördinaten toestaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" "Indien aangevinkt, kunnen relatieve coördinaten gebruikt worden in paddata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Force repeat commands" msgstr "Herhaalcommando's forceren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -15595,23 +15595,23 @@ "Herhaling van hetzelfde padcommando forceren (bijvoorbeeld 'L 1,2 L 3,4' in " "plaats van 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Numbers" msgstr "Getallen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Numeric precision:" msgstr "Numerieke precisie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Significante cijfers van waarden weggeschreven in SVG-bestand" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Minimum exponent:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -15619,320 +15619,320 @@ "Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven wordt is 10 tot deze macht. " "Alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "SVG output" msgstr "SVG-uitvoer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "System default" msgstr "Systeemstandaard" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanees (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amhaars (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabisch (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armeens (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azerbeidzjaans (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Basque (eu)" msgstr "Baskisch (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Wit-Russisch (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgaars (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengaals (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretoens (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Catalaans (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Catalaans/Valencia (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Chinees/China (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Chinees/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Kroatisch (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Czech (cs)" msgstr "Tsjechisch (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Danish (da)" msgstr "Deens (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Nederlands (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "German (de)" msgstr "Duits (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Greek (el)" msgstr "Grieks (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "English (en)" msgstr "English (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Engels/Australië (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Engels/Canada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Engels/Groot-Brittannië (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Estonian (et)" msgstr "Ests (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Perzisch (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Fins (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "French (fr)" msgstr "Frans (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Irish (ga)" msgstr "Iers (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galisisch (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebreeuws (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Hongaars (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesisch (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Italian (it)" msgstr "Italiaans (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japans (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Rwandees (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Korean (ko)" msgstr "Koreaans (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Litouws (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedonisch (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongools (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalees (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Noors Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Noors Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Punjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Polish (pl)" msgstr "Pools (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugees (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugees/Brazillië (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Roemeens (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Russian (ru)" msgstr "Russisch (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Servisch (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Servisch in Latijnse karakters (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slowaaks (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Sloveens (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spaans (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spaans/Mexico (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Zweeds (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Thai (th)" msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turks (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Oekraïens (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamees (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Taal (vereist herstart):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "De taal voor menus en nummerformaten instellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Pictogramgrootte gereedschappenbalk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Pictogramgrootte opdrachtenbalk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "De pictogramgrootte van de opdrachtenbalk instellen (vereist herstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Pictogramgrootte secundaire gereedschappenbalk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Fix voor het niet tonen van kleurschuifbalken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -15940,15 +15940,15 @@ "Indien aangevinkt, zal er getracht worden om bugs bij het tonen van " "kleurschuifbalken in bepaalde GTK thema's te omzeilen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Clear list" msgstr "Lijst leegmaken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Maximum aantal recente bestanden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -15956,11 +15956,11 @@ "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-" "menu instellen of de lijst leegmaken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Correctiefactor zoomen (%):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -15970,15 +15970,15 @@ "met de werkelijke lengte. Deze informatie wordt gebruikt bij het 1:1, 1:2, " "etc. zoomen om objecten op ware grootte te tonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Huidige directory gebruiken voor \"Opslaan als...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " "directory where the currently open document is; when it's off, it will open " @@ -15990,11 +15990,11 @@ "een bestand bewaarde met dat venster." #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Auto-opslaan inschakelen (vereist herstart):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -16002,95 +16002,95 @@ "Huidig(e) document(en) automatisch opslaan na een gegeven interval om " "verlies te beperken bij een crash" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Interval (in minuten):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "Interval (in minuten) waarna het document automatisch opgeslagen wordt" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "filesystem|Path:" msgstr "Pad:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "De map waar automatisch opgeslagen documenten bewaard worden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Maximum aantal auto-bewaringen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "Maximum aantal automatisch opgeslagen bestanden; gebruik deze instelling om " "de ingenomen opslagruimte te beperken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmaps oversampelen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Bitmaps automatisch herladen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf " "gewijzigd is" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Bitmap editor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Resolutie voor het maken van een bitmap-kopie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Resolutie gebruikt voor het commando Bitmap-kopie Aanmaken:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmappen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Language:" msgstr "Taal:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Set the main spell check language" msgstr "De hoofdtaal voor spellingscontrole instellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Second language:" msgstr "Tweede taal:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -16098,11 +16098,11 @@ "De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen " "bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Third language:" msgstr "Derde taal:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -16110,31 +16110,31 @@ "De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen " "bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Woorden met cijfers overslaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Woorden met cijfers overslaan, bijvoorbeeld \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Woorden in HOOFDLETTERS overslaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Woorden in hoofdletters overslaan, bijvoorbeeld \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Spellcheck" msgstr "Spellingscontrole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -16142,11 +16142,11 @@ "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar " "het label van een object in staat vermeld." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -16156,11 +16156,11 @@ "automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van een object " "andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag beïnvloeden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Vereenvoudigingsdrempel:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -16170,11 +16170,11 @@ "enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; " "uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Latency skew:" msgstr "Aanpassing vertraging:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -16182,11 +16182,11 @@ "Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van " "de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Pictogram met naam pre-renderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -16196,51 +16196,51 @@ "pictogrammeldingen" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "User config: " msgstr "Instellingen gebruiker: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "User data: " msgstr "Data gebruiker: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 msgid "User cache: " msgstr "Cache gebruiker: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 msgid "System config: " msgstr "Systeeminstellingen: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "System data: " msgstr "Systeemdata: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 msgid "PIXMAP: " msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "DATA: " msgstr "DATA: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "UI: " msgstr "UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 msgid "Icon theme: " msgstr "Pictogramthema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 msgid "System info" msgstr "Systeeminfo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 msgid "General system information" msgstr "Algemene systeeminformatie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 msgid "Misc" msgstr "Allerlei" @@ -16320,7 +16320,7 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Herbenoemen" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 msgid "Rename layer" msgstr "Laag hernoemen" @@ -16357,29 +16357,29 @@ msgid "Unlock layer" msgstr "Laag ontgrendelen" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:642 msgid "New" msgstr "Nieuw" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:649 msgid "layers|Top" msgstr "Bov" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:655 msgid "Up" msgstr "Ho" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661 msgid "Dn" msgstr "La" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667 msgid "Bot" msgstr "Ond" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677 msgid "X" msgstr "X" @@ -16504,23 +16504,23 @@ "Controleer of de naam van de server juist is in Inkscape-voorkeuren -> " "Importeren/exporteren (bijvoorbeeld: openclipart.org)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:481 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "Server gaf een ongeldige Clip Art-feed terug" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:572 msgid "Search for:" msgstr "Zoeken naar:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573 msgid "No files matched your search" msgstr "Geen bestanden kwamen overeen met uw zoekopdracht" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:584 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:601 msgid "Files found" msgstr "Bestanden gevonden" @@ -23265,7 +23265,7 @@ "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig " "voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw." -#: ../share/extensions/embedimage.py:75 +#: ../share/extensions/embedimage.py:78 msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." @@ -23273,12 +23273,12 @@ "Geen xlink:href of sodipodi:absref attributen gevonden of ze verwijzen niet " "naar een bestaand bestand! Het is onmogelijk om de afbeelding in te voegen." -#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#: ../share/extensions/embedimage.py:80 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" msgstr "Sorry we konden %s niet localiseren" -#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#: ../share/extensions/embedimage.py:105 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2012-08-03 12:56:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2013-01-29 09:59:21.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libbonobo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-06 02:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 19:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-01 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-01 23:22+0000\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 @@ -81,14 +81,14 @@ "Geef ‘%s --help’ voor een volledige lijst met beschikbare " "opdrachtregelopties.\n" -#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2 -msgid "CORBA CosNaming service." -msgstr "CORBA CosNaming service" - #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1 msgid "Name service" msgstr "Naam service" +#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2 +msgid "CORBA CosNaming service." +msgstr "CORBA CosNaming service" + # verkondiging/aankondiging #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3 msgid "Notification service" @@ -386,17 +386,21 @@ msgid "Failed to activate '%s'" msgstr "Het activeren van '%s' is mislukt" -#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4 -msgid "HTTP Moniker" -msgstr "HTTP Moniker" +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1 +msgid "Standard Moniker factory" +msgstr "Standaard Moniker factory" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2 +msgid "generic item moniker" +msgstr "generieke itemmoniker" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3 msgid "ORB IOR handling moniker" msgstr "ORB IOR verwerkende moniker" -#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1 -msgid "Standard Moniker factory" -msgstr "Standaard Moniker factory" +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4 +msgid "HTTP Moniker" +msgstr "HTTP Moniker" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5 msgid "generic Oaf activation moniker" @@ -410,29 +414,25 @@ msgid "generic factory 'new' moniker" msgstr "generieke factory 'nieuw' moniker" -#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2 -msgid "generic item moniker" -msgstr "generieke itemmoniker" - #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8 msgid "stream MonikerExtender" msgstr "stream MonikerExtender" +#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1 +msgid "Echo component factory" +msgstr "Echo component fabriek" + #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2 msgid "Bonobo Echo server factory" msgstr "Bonobo Echo-server factory" -#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4 -msgid "Bonobo Echo server sample program" -msgstr "Bonobo Echo-server voorbeeldprogramma" - #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3 msgid "Echo component" msgstr "Echo component" -#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1 -msgid "Echo component factory" -msgstr "Echo component fabriek" +#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4 +msgid "Bonobo Echo server sample program" +msgstr "Bonobo Echo-server voorbeeldprogramma" #: ../samples/echo/echo-client.c:24 msgid "I could not initialize Bonobo" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2012-08-03 12:56:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2013-01-29 09:59:36.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libbonoboui 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-06 02:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-01 20:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-18 09:16+0000\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" @@ -366,30 +366,30 @@ msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)" msgstr "Of er vloeiend gezoomd wordt (in plaats van met stappen)" -#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3 -msgid "About this application" -msgstr "Info over deze toepassing" - #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1 msgid "Select" msgstr "Selecteren" +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecteren" + +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3 +msgid "About this application" +msgstr "Info over deze toepassing" + #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4 msgid "_About..." msgstr "_Info..." -#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" - #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5 #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2 -msgid "_Select" -msgstr "_Selecteren" +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" #: ../samples/bonoboui/hello.c:65 msgid "This does nothing; it is only a demonstration." @@ -424,17 +424,17 @@ msgid "Shows available Bonobo components" msgstr "Toont beschikbare Bonobo-componenten" -#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3 -msgid "About this program..." -msgstr "Info over dit programma..." +#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1 +msgid "Open a new window" +msgstr "Een nieuw venster openen" #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2 msgid "Close the current window" msgstr "Het huidige venster sluiten" -#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1 -msgid "Open a new window" -msgstr "Een nieuw venster openen" +#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3 +msgid "About this program..." +msgstr "Info over dit programma..." #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5 msgid "_Help" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-08-03 12:57:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2013-01-29 09:59:22.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" @@ -24,7 +24,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can #. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) #. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). -#: ../libdbusmenu-glib/server.c:690 +#: ../libdbusmenu-glib/server.c:695 msgctxt "default text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgksu.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgksu.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgksu.po 2012-08-03 12:56:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgksu.po 2013-01-29 09:59:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../libgksu/libgksu.c:126 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2012-08-03 12:56:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2013-01-29 09:59:42.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-14 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-31 11:30+0000\n" -"Last-Translator: Daniel van Eeden \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-04 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-05 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee (uws) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2012-08-03 12:57:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2013-01-29 09:59:29.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:180 msgid "Access Denied" @@ -52,6 +52,6 @@ msgstr "De sleutelbos is reeds ontgrendeld." #. TRANSLATORS: This is the name of an automatically created default keyring. -#: ../library/gnome-keyring.c:3037 +#: ../library/gnome-keyring.c:3040 msgid "Default" msgstr "Standaard" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2012-08-03 12:57:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2013-01-29 09:59:31.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../libgnome-media-profiles/audio-profile-edit.c:121 @@ -162,11 +162,11 @@ msgid "_Create" msgstr "Aan_maken" -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:1 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:5 msgid "A description for the audio profile" msgstr "Een omschrijving van het audioprofiel" -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:2 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:6 msgid "" "A description of the profile, containing more information and describing " "when to use this profile." @@ -174,23 +174,23 @@ "Een omschrijving van het profiel, met daarin meer informatie en een " "beschrijving over wanneer dit profiel te gebruiken is." -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:3 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:10 msgid "" "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." msgstr "" "Een bestandsnaamachtervoegsel die gebruikt moet worden bij het opslaan " "vanbestanden die met dit profiel gecodeerd zijn." -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:4 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:8 msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." msgstr "" "Een gedeeltelijke GStreamer-pijplijn om voor dit profiel te gebruiken." -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:5 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:3 msgid "A short name for the audio profile" msgstr "Een korte naam voor het audioprofiel" -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:6 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:4 msgid "" "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " "identifying the profile." @@ -198,27 +198,27 @@ "Een korte naam voor het audioprofiel, te gebruiken in selecties en uniek " "voor dit profiel." -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:7 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:25 msgid "CD Quality, AAC" msgstr "Cd-kwaliteit, AAC" -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:8 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:15 msgid "CD Quality, Lossless" msgstr "Cd-kwaliteit, zonder kwaliteitsverlies" -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:9 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:13 msgid "CD Quality, Lossy" msgstr "Cd-kwaliteit, met kwaliteitsverlies" -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:10 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:21 msgid "CD Quality, MP2" msgstr "Cd-kwaliteit, MP2" -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:11 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:23 msgid "CD Quality, MP3" msgstr "Cd-kwaliteit, MP3" -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:12 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" "List of audio recording profiles. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." @@ -226,15 +226,15 @@ "Lijst van audio-opnameprofielen. De lijst bevat tekenreeksen met de namen " "van submappen relatief aan /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:13 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:1 msgid "List of profiles" msgstr "Lijst met profielen" -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:14 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:9 msgid "The default file extension for this profile" msgstr "Het standaard bestandsachtervoegsel voor dit profiel" -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:15 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:7 msgid "The partial GStreamer pipeline used" msgstr "De gebruikte gedeeltelijke GStreamer-pijplijn" @@ -247,7 +247,7 @@ "coderingsmethode zonder kwaliteitsverlies. Gebruik dit indien u het bestand " "later wilt bewerken of branden naar cd." -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:17 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:14 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " "Use this for CD extraction and radio recordings." @@ -256,7 +256,7 @@ "coderingsmethode die kwaliteitsverlies geeft. Gebruik dit voor het uitpakken " "vanaf cd en radio-opnamen." -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:18 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:26 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " "this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " @@ -268,7 +268,7 @@ "die enkel het AAC-formaat ondersteunen. Let erop dat dit formaat niet overal " "ter wereld vrij (legaal) te gebruiken is." -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:19 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:22 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " "this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " @@ -280,7 +280,7 @@ "die enkel het MP3-formaat ondersteunen. Let erop dat dit formaat niet overal " "ter wereld vrij (legaal) te gebruiken is." -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:20 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:24 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " "this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " @@ -292,7 +292,7 @@ "die enkel het MP3-formaat ondersteunen. Let erop dat dit formaat niet overal " "ter wereld vrij (legaal) te gebruiken is." -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:21 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "" "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " "and editing speech." @@ -300,7 +300,7 @@ "Gebruikt voor het converteren naar stemkwaliteit-audio zonder verlies. " "Gebruik dit voor het opnemen en bewerken van spraak." -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:22 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "" "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " "speech that doesn't need to be edited." @@ -308,19 +308,19 @@ "Gebruikt voor het converteren naar stemkwaliteit-audio met verlies. Gebruik " "dit voor het opnemen van spraak die geen verdere bewerking behoeft." -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:23 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:17 msgid "Voice, Lossless" msgstr "Telefoonkwaliteit, wav (zonder kwaliteitsverlies)" # Dit is voor speex -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:24 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:19 msgid "Voice, Lossy" msgstr "Telefoonkwaliteit, speex (met kwaliteitsverlies)" -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:25 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether this profile is to be used" msgstr "Of dit profiel gebruikt moet worden" -#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:26 +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether to use and display this profile." msgstr "Of dit profiel gebruikt en weergegeven moet worden." diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2012-08-03 12:56:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2013-01-29 09:59:45.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-libs 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-03 14:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-19 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-28 13:46+0000\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee (uws) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-08-03 12:56:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2013-01-29 09:59:47.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-08-03 12:56:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2013-01-29 09:59:32.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2012-08-03 12:56:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2013-01-29 09:59:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-08-03 12:57:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2013-01-29 09:59:32.000000000 +0000 @@ -36,8 +36,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../data/Locations.xml.in.h:1 msgid "Africa" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-08-03 12:57:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libgweather.po 2013-01-29 09:59:31.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libpeas.po 2012-08-03 12:57:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libpeas.po 2013-01-29 09:59:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: \n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 @@ -40,22 +40,22 @@ msgid "Peas Gtk" msgstr "Peas Gtk" -#: ../libpeas/peas-engine.c:789 +#: ../libpeas/peas-engine.c:818 #, c-format msgid "Dependency '%s' was not found" msgstr "Afhankelijkheid ‘%s’ niet gevonden" -#: ../libpeas/peas-engine.c:799 +#: ../libpeas/peas-engine.c:828 #, c-format msgid "Dependency '%s' failed to load" msgstr "Laden van afhankelijkheid ‘%s’ mislukt" -#: ../libpeas/peas-engine.c:814 +#: ../libpeas/peas-engine.c:843 #, c-format msgid "Plugin loader '%s' was not found" msgstr "Plug-in-lader ‘%s’ niet gevonden" -#: ../libpeas/peas-engine.c:826 +#: ../libpeas/peas-engine.c:855 #, c-format msgid "Failed to load" msgstr "Laden mislukt" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-08-03 12:57:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2013-01-29 09:59:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-08-03 12:57:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2013-01-29 09:59:23.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #. * @@ -61,31 +61,31 @@ msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Klik hier om te wisselen naar werkblad %s" -#: ../libwnck/pager.c:2200 +#: ../libwnck/pager.c:2203 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Klik om te starten met slepen van ʻ%sʼ" -#: ../libwnck/pager.c:2203 +#: ../libwnck/pager.c:2206 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Huidige werkblad: ʻ%sʼ" -#: ../libwnck/pager.c:2208 +#: ../libwnck/pager.c:2211 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Klik hier om te wisselen naar ʻ%sʼ" -#: ../libwnck/selector.c:1180 +#: ../libwnck/selector.c:1183 msgid "No Windows Open" msgstr "Geen geopende vensters" # niet helemaal exact vertaald, maar het is wel duidelijk zo -#: ../libwnck/selector.c:1236 +#: ../libwnck/selector.c:1239 msgid "Window Selector" msgstr "Vensterselectie" -#: ../libwnck/selector.c:1237 +#: ../libwnck/selector.c:1240 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Een hulpje om te wisselen van venster" @@ -98,23 +98,23 @@ msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Een hulpje om te wisselen van venster (die zichbaar zijn)" -#: ../libwnck/tasklist.c:2969 +#: ../libwnck/tasklist.c:2983 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Alles _minimaliseren" -#: ../libwnck/tasklist.c:2980 +#: ../libwnck/tasklist.c:2994 msgid "Un_minimize All" msgstr "Alles _herstellen" -#: ../libwnck/tasklist.c:2988 +#: ../libwnck/tasklist.c:3002 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Alles Ma_ximaliseren" -#: ../libwnck/tasklist.c:2999 +#: ../libwnck/tasklist.c:3013 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Alles her_stellen" -#: ../libwnck/tasklist.c:3011 +#: ../libwnck/tasklist.c:3025 msgid "_Close All" msgstr "Alles sl_uiten" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck.po 2012-08-03 12:56:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/libwnck.po 2013-01-29 09:59:41.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/liferea.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/liferea.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/liferea.po 2012-08-03 12:56:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/liferea.po 2013-01-29 09:59:24.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #. GTK theme support diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/lshw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/lshw.po 2013-01-29 09:59:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1264 @@ +# Dutch translation for lshw +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the lshw package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lshw\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-08 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-22 19:06+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#: ../core/abi.cc:49 +msgid "32-bit processes" +msgstr "32-bits processen" + +#: ../core/abi.cc:50 +msgid "64-bit processes" +msgstr "64-bits processen" + +#: ../core/cpuid.cc:284 +msgid "CPU virtualization (Vanderpool)" +msgstr "CPU-virtualisatie (Vanderpool)" + +#: ../core/cpuid.cc:297 ../core/cpuid.cc:298 +msgid "Logical CPU" +msgstr "Logische CPU" + +#: ../core/cpuid.cc:301 +msgid "HyperThreading" +msgstr "HyperThreading" + +#: ../core/cpuid.cc:365 ../core/cpuid.cc:372 ../core/cpuid.cc:466 +msgid "L1 cache" +msgstr "L1 cache" + +#: ../core/cpuid.cc:383 ../core/cpuid.cc:390 ../core/cpuid.cc:478 +msgid "L2 cache" +msgstr "L2 cache" + +#: ../core/dmi.cc:141 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#: ../core/dmi.cc:142 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../core/dmi.cc:143 +msgid "Lead Acid" +msgstr "Loodzuur" + +#: ../core/dmi.cc:144 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Nikkel-Cadmium" + +#: ../core/dmi.cc:145 +msgid "Nickel Metal Hydride" +msgstr "Nikkel-metaalhydride" + +#: ../core/dmi.cc:146 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Lithium-ion" + +#: ../core/dmi.cc:147 +msgid "Zinc Air" +msgstr "Zinkoxide" + +#: ../core/dmi.cc:148 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Lithium-polymeer" + +#: ../core/dmi.cc:262 +msgid "Server Blade" +msgstr "Server Blade" + +#: ../core/dmi.cc:263 +msgid "Connectivitiy Switch" +msgstr "Connectivitiy Switch" + +#: ../core/dmi.cc:264 +msgid "System Management Module" +msgstr "Systeemonderhoudsmodule" + +#: ../core/dmi.cc:265 +msgid "Processor Module" +msgstr "Processormodule" + +#: ../core/dmi.cc:266 +msgid "I/O Module" +msgstr "I/O-module" + +#: ../core/dmi.cc:267 +msgid "Memory Module" +msgstr "Geheugenmodule" + +#: ../core/dmi.cc:268 +msgid "Daughter Board" +msgstr "Daughter Board" + +#: ../core/dmi.cc:269 ../core/dmi.cc:1031 +msgid "Motherboard" +msgstr "Moederbord" + +#: ../core/dmi.cc:270 +msgid "Processor/Memory Module" +msgstr "Processor/geheugenmodule" + +#: ../core/dmi.cc:271 +msgid "Processor/IO Module " +msgstr "Processor/IO-module " + +#: ../core/dmi.cc:272 +msgid "Interconnect Board" +msgstr "Interconnect Board" + +#: ../core/dmi.cc:289 +msgid "ISA bus" +msgstr "ISA-bus" + +#: ../core/dmi.cc:291 +msgid "MCA bus" +msgstr "MCA-bus" + +#: ../core/dmi.cc:293 +msgid "EISA bus" +msgstr "EISA-bus" + +#: ../core/dmi.cc:295 +msgid "PCI bus" +msgstr "PCI-bus" + +#: ../core/dmi.cc:297 +msgid "PCMCIA/PCCard" +msgstr "PCMCIA/PCCard" + +#: ../core/dmi.cc:299 +msgid "Plug-and-Play" +msgstr "Plug en Play" + +#: ../core/dmi.cc:301 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Geavanceerd energiebeheer" + +#: ../core/dmi.cc:303 +msgid "BIOS EEPROM can be upgraded" +msgstr "BIOS EEPROM kan bijgewerkt worden" + +#: ../core/dmi.cc:305 +msgid "BIOS shadowing" +msgstr "BIOS shadowing" + +#: ../core/dmi.cc:307 +msgid "VESA video extensions" +msgstr "VESA-videoextensies" + +#: ../core/dmi.cc:309 +msgid "ESCD" +msgstr "ESCD" + +#: ../core/dmi.cc:311 +msgid "Booting from CD-ROM/DVD" +msgstr "Opstarten van CD-ROM/DVD" + +#: ../core/dmi.cc:313 +msgid "Selectable boot path" +msgstr "Kiesbare bootpad" + +#: ../core/dmi.cc:315 +msgid "BIOS ROM is socketed" +msgstr "BIOS-ROM is socketed" + +#: ../core/dmi.cc:317 +msgid "Booting from PCMCIA" +msgstr "Opstarten van PCMCIA" + +#: ../core/dmi.cc:319 +msgid "Enhanced Disk Drive extensions" +msgstr "Enhanced Disk Drive-extensies" + +#: ../core/dmi.cc:321 +msgid "NEC 9800 floppy" +msgstr "NEC 9800-floppy" + +#: ../core/dmi.cc:323 +msgid "Toshiba floppy" +msgstr "Toshiba floppy" + +#: ../core/dmi.cc:325 +msgid "5.25\" 360KB floppy" +msgstr "5.25\" 360KB floppy" + +#: ../core/dmi.cc:327 +msgid "5.25\" 1.2MB floppy" +msgstr "5.25\" 1.2MB floppy" + +#: ../core/dmi.cc:329 +msgid "3.5\" 720KB floppy" +msgstr "3.5\" 720KB floppy" + +#: ../core/dmi.cc:331 +msgid "3.5\" 2.88MB floppy" +msgstr "3.5\" 2.88MB floppy" + +#: ../core/dmi.cc:333 +msgid "Print Screen key" +msgstr "Print Screentoets" + +#: ../core/dmi.cc:335 +msgid "i8042 keyboard controller" +msgstr "i8042 toetsenbordcontroller" + +#: ../core/dmi.cc:337 +msgid "INT14 serial line control" +msgstr "INT14 serial line control" + +#: ../core/dmi.cc:339 +msgid "INT17 printer control" +msgstr "INT17 printer control" + +#: ../core/dmi.cc:341 +msgid "INT10 CGA/Mono video" +msgstr "INT10 CGA/Mono video" + +#: ../core/dmi.cc:343 +msgid "NEC PC-98" +msgstr "NEC PC-98" + +#: ../core/dmi.cc:355 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ../core/dmi.cc:357 +msgid "USB legacy emulation" +msgstr "USB legacy-emulatie" + +#: ../core/dmi.cc:359 +msgid "AGP" +msgstr "AGP" + +#: ../core/dmi.cc:361 +msgid "I2O booting" +msgstr "I2O booting" + +#: ../core/dmi.cc:363 +msgid "Booting from LS-120" +msgstr "Opstarten van LS-120" + +#: ../core/dmi.cc:365 +msgid "Booting from ATAPI ZIP" +msgstr "Opstarten van ATAPI ZIP" + +#: ../core/dmi.cc:367 +msgid "Booting from IEEE1394 (Firewire)" +msgstr "Opstarten van IEEE1394 (Firewire)" + +#: ../core/dmi.cc:369 +msgid "Smart battery" +msgstr "Smart-accu" + +#: ../core/dmi.cc:375 +msgid "BIOS boot specification" +msgstr "BIOS opstartspecificatie" + +#: ../core/dmi.cc:378 +msgid "Function-key initiated network service boot" +msgstr "Network service boot dmv functietoets" + +#: ../core/dmi.cc:401 +msgid "Non-burst" +msgstr "Non-burst" + +#: ../core/dmi.cc:403 +msgid "Burst" +msgstr "Burst" + +#: ../core/dmi.cc:405 +msgid "Pipeline burst" +msgstr "Pipeline burst" + +#: ../core/dmi.cc:407 ../core/dmi.cc:570 +msgid "Synchronous" +msgstr "Synchroon" + +#: ../core/dmi.cc:409 +msgid "Asynchronous" +msgstr "Asynchroon." + +#: ../core/dmi.cc:425 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: ../core/dmi.cc:428 +msgid "External" +msgstr "Extern" + +#: ../core/dmi.cc:437 +msgid "Write-trough" +msgstr "Write-through" + +#: ../core/dmi.cc:440 +msgid "Write-back" +msgstr "Write-back" + +#: ../core/dmi.cc:443 +msgid "Varies With Memory Address" +msgstr "Varieert door geheugenadres" + +#: ../core/dmi.cc:447 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: ../core/dmi.cc:452 +msgid "Instruction cache" +msgstr "Instructie-cache" + +#: ../core/dmi.cc:455 +msgid "Data cache" +msgstr "Data-cache" + +#: ../core/dmi.cc:458 +msgid "Unified cache" +msgstr "Unified cache" + +#: ../core/dmi.cc:473 +msgid "System board or motherboard" +msgstr "Systeem- of moederbord" + +#: ../core/dmi.cc:474 +msgid "ISA add-on card" +msgstr "ISA add-on-kaart" + +#: ../core/dmi.cc:475 +msgid "EISA add-on card" +msgstr "EISA add-on-kaart" + +#: ../core/dmi.cc:476 +msgid "PCI add-on card" +msgstr "PCI add-on-kaart" + +#: ../core/dmi.cc:477 +msgid "MCA add-on card" +msgstr "MCA add-on-kaart" + +#: ../core/dmi.cc:478 +msgid "PCMCIA add-on card" +msgstr "PCMCIA add-on-kaart" + +#: ../core/dmi.cc:479 +msgid "Proprietary add-on card" +msgstr "Proprietary add-on-kaart" + +#: ../core/dmi.cc:480 +msgid "NuBus" +msgstr "NuBus" + +#: ../core/dmi.cc:484 +msgid "PC-98/C20 add-on card" +msgstr "PC-98/C20 add-on-kaart" + +#: ../core/dmi.cc:485 +msgid "PC-98/C24 add-on card" +msgstr "PC-98/C24 add-on-kaart" + +#: ../core/dmi.cc:486 +msgid "PC-98/E add-on card" +msgstr "PC-98/E add-on-kaart" + +#: ../core/dmi.cc:487 +msgid "PC-98/Local bus add-on card" +msgstr "PC-98/Local bus add-on-kaart" + +#: ../core/dmi.cc:488 +msgid "PC-98/Card slot add-on card" +msgstr "PC-98/Card slot add-on-kaart" + +#: ../core/dmi.cc:505 +msgid " SIMM" +msgstr " SIMM" + +#: ../core/dmi.cc:506 +msgid " SIP" +msgstr " SIP" + +#: ../core/dmi.cc:507 +msgid " Chip" +msgstr " Chip" + +#: ../core/dmi.cc:508 +msgid " DIP" +msgstr " DIP" + +#: ../core/dmi.cc:509 +msgid " ZIP" +msgstr " ZIP" + +#: ../core/dmi.cc:510 +msgid " Proprietary Card" +msgstr " Proprietary-kaart" + +#: ../core/dmi.cc:511 +msgid " DIMM" +msgstr " DIMM" + +#: ../core/dmi.cc:512 +msgid " TSOP" +msgstr " TSOP" + +#: ../core/dmi.cc:513 +msgid " Row of chips" +msgstr " Rij chips" + +#: ../core/dmi.cc:514 +msgid " RIMM" +msgstr " RIMM" + +#: ../core/dmi.cc:515 +msgid " SODIMM" +msgstr " SODIMM" + +#: ../core/dmi.cc:516 +msgid " SRIMM" +msgstr " SRIMM" + +#: ../core/dmi.cc:517 +msgid " FB-DIMM" +msgstr " FB-DIMM" + +#: ../core/dmi.cc:532 +msgid " DRAM" +msgstr " DRAM" + +#: ../core/dmi.cc:533 +msgid " EDRAM" +msgstr " EDRAM" + +#: ../core/dmi.cc:534 +msgid " VRAM" +msgstr " VRAM" + +#: ../core/dmi.cc:535 +msgid " SRAM" +msgstr " SRAM" + +#: ../core/dmi.cc:536 +msgid " RAM" +msgstr " RAM" + +#: ../core/dmi.cc:537 +msgid " ROM" +msgstr " ROM" + +#: ../core/dmi.cc:538 +msgid " FLASH" +msgstr " FLASH" + +#: ../core/dmi.cc:539 +msgid " EEPROM" +msgstr " EEPROM" + +#: ../core/dmi.cc:540 +msgid " FEPROM" +msgstr " FEPROM" + +#: ../core/dmi.cc:541 +msgid " EPROM" +msgstr " EPROM" + +#: ../core/dmi.cc:542 +msgid " CDRAM" +msgstr " CDRAM" + +#: ../core/dmi.cc:543 +msgid " 3DRAM" +msgstr " 3DRAM" + +#: ../core/dmi.cc:544 +msgid " SDRAM" +msgstr " SDRAM" + +#: ../core/dmi.cc:545 +msgid " SGRAM" +msgstr " SGRAM" + +#: ../core/dmi.cc:546 +msgid " RDRAM" +msgstr " RDRAM" + +#: ../core/dmi.cc:547 +msgid " DDR" +msgstr " DDR" + +#: ../core/dmi.cc:548 +msgid " DDR2" +msgstr " DDR2" + +#: ../core/dmi.cc:549 +msgid " DDR2 FB-DIMM" +msgstr " DDR2 FB-DIMM" + +#: ../core/dmi.cc:562 +msgid "Fast-paged" +msgstr "Fast-paged" + +#: ../core/dmi.cc:564 +msgid "Static column" +msgstr "Static column" + +#: ../core/dmi.cc:566 +msgid "Pseudo-static" +msgstr "Pseudo-static" + +#: ../core/dmi.cc:568 +msgid "RAMBUS" +msgstr "RAMBUS" + +#: ../core/dmi.cc:572 +msgid "CMOS" +msgstr "CMOS" + +#: ../core/dmi.cc:574 +msgid "EDO" +msgstr "EDO" + +#: ../core/dmi.cc:576 +msgid "Window DRAM" +msgstr "Window DRAM" + +#: ../core/dmi.cc:578 +msgid "Cache DRAM" +msgstr "Cache DRAM" + +#: ../core/dmi.cc:580 +msgid "Non-volatile" +msgstr "Non-volatile" + +#: ../core/dmi.cc:593 +msgid "Desktop Computer" +msgstr "Desktopcomputer" + +#: ../core/dmi.cc:594 +msgid "Low Profile Desktop Computer" +msgstr "Low Profile Desktopcomputer" + +#: ../core/dmi.cc:595 +msgid "Pizza Box Computer" +msgstr "Pizza Boxcomputer" + +#: ../core/dmi.cc:596 +msgid "Mini Tower Computer" +msgstr "Mini Towercomputer" + +#: ../core/dmi.cc:597 +msgid "Tower Computer" +msgstr "Towercomputer" + +#: ../core/dmi.cc:598 +msgid "Portable Computer" +msgstr "Portablecomputer" + +#: ../core/dmi.cc:599 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" + +#: ../core/dmi.cc:600 +msgid "Notebook" +msgstr "Notebook" + +#: ../core/dmi.cc:601 +msgid "Hand Held Computer" +msgstr "Hand Heldcomputer" + +#: ../core/dmi.cc:602 +msgid "Docking Station" +msgstr "Dockingstation" + +#: ../core/dmi.cc:603 +msgid "All In One" +msgstr "All In One" + +#: ../core/dmi.cc:604 +msgid "Sub Notebook" +msgstr "Sub-notebook" + +#: ../core/dmi.cc:605 +msgid "Space-saving Computer" +msgstr "Space-savingcomputer" + +#: ../core/dmi.cc:606 +msgid "Lunch Box Computer" +msgstr "Lunch Boxcomputer" + +#: ../core/dmi.cc:607 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: ../core/dmi.cc:608 +msgid "Expansion Chassis" +msgstr "Uitbreidingschassis" + +#: ../core/dmi.cc:609 +msgid "Sub Chassis" +msgstr "Sub-chassis" + +#: ../core/dmi.cc:610 +msgid "Bus Expansion Chassis" +msgstr "Bus Expansiechassis" + +#: ../core/dmi.cc:611 +msgid "Peripheral Chassis" +msgstr "Randapparatuurchassis" + +#: ../core/dmi.cc:612 +msgid "RAID Chassis" +msgstr "RAID-chassis" + +#: ../core/dmi.cc:613 +msgid "Rack Mount Chassis" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:614 +msgid "Sealed-case PC" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:615 +msgid "Multi-system" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:988 +msgid "BIOS" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1084 +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1131 ../core/dmi.cc:1218 ../core/dmi.cc:1460 +msgid "[empty]" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1165 +msgid " Memory Controller" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1183 ../core/dmi.cc:1391 +msgid "empty memory bank" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1345 +msgid "System Memory" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1350 +msgid "Video Memory" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1353 +msgid "Flash Memory" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1356 +msgid "NVRAM" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1359 +msgid "Cache Memory" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1363 +msgid "Generic Memory" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1609 +msgid "make outbound connections" +msgstr "" + +#: ../core/dmi.cc:1610 +msgid "receive inbound connections" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:1615 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2102 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2105 +msgid "dma" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2109 +msgid "irq" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2113 +msgid "iomemory" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2117 +msgid "memory" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2119 +msgid "(prefetchable)" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2122 +msgid "ioport" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2126 +#, c-format +msgid "%lx(size=%ld)" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2129 +msgid "(unknown)" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2299 +msgid "false" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2299 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../core/hw.cc:2301 +msgid "(nil)" +msgstr "" + +#: ../core/mem.cc:125 +msgid "System memory" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:211 +msgid "Ethernet" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:213 +msgid "SLIP" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:215 +msgid "loopback" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:217 +msgid "FDDI" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:219 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:221 +msgid "IRDA" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:223 +msgid "PPP" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:225 +msgid "X25" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:227 +msgid "IPtunnel" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:229 +msgid "Framerelay.DLCI" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:231 +msgid "Framerelay.AD" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:233 +msgid "IP6tunnel" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:235 +msgid "IP6inIP4" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:372 ../core/network.cc:380 ../core/network.cc:512 +msgid "Logical interface" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:374 +msgid "Physical interface" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:388 +msgid "Wireless-LAN" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:390 ../core/usb.cc:261 +msgid "Wireless interface" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:411 +msgid "twisted pair" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:413 +msgid "AUI" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:415 +msgid "BNC" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:417 +msgid "Media Independant Interface" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:419 +msgid "optical fibre" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:422 +msgid "10Mbit/s" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:427 +msgid "10Mbit/s (full duplex)" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:432 +msgid "100Mbit/s" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:437 +msgid "100Mbit/s (full duplex)" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:447 +msgid "1Gbit/s (full duplex)" +msgstr "" + +#: ../core/network.cc:451 +msgid "Auto-negotiation" +msgstr "" + +#: ../core/pci.cc:725 +msgid "PCI Express" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:143 ../gui/print-gui.cc:116 +msgid " DISABLED" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:145 ../gui/print-gui.cc:118 +msgid " UNCLAIMED" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:175 +msgid "description" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:189 ../gui/print-gui.cc:139 +msgid "product" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:203 ../gui/print-gui.cc:140 +msgid "vendor" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:217 +msgid "physical id" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:231 ../gui/print-gui.cc:141 +msgid "bus info" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:249 ../gui/print-gui.cc:147 +msgid "logical name" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:264 ../gui/print-gui.cc:150 +msgid "version" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:278 ../gui/print-gui.cc:151 +msgid "serial" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:292 ../gui/print-gui.cc:152 +msgid "slot" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:306 ../gui/print-gui.cc:155 +msgid "size" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:360 ../gui/print-gui.cc:157 +msgid "capacity" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:416 +msgid "address" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:419 +msgid "range" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:430 ../gui/print-gui.cc:160 +msgid "width" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:444 ../gui/print-gui.cc:163 +msgid "clock" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:461 ../gui/print-gui.cc:170 +msgid "capabilities" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:482 +msgid "configuration:" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:484 +msgid "configuration of " +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:504 +msgid "resources:" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:506 +msgid "resources of " +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:659 +msgid "H/W path" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:660 ../core/print.cc:677 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:661 ../core/print.cc:678 +msgid "Class" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:662 ../core/print.cc:679 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../core/print.cc:676 +msgid "Bus info" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:165 +msgid "Audio device" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:169 +msgid "Control device" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:172 +msgid "MIDI" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:174 +msgid "Audio streaming" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:180 +msgid "Communication device" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:183 +msgid "Modem" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:184 +msgid "AT (Hayes) compatible" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:186 +msgid "Ethernet networking" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:187 +msgid "OBEX networking" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:191 +msgid "Human interface device" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:197 +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:200 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:207 +msgid "Printer" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:214 +msgid "Unidirectional" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:217 +msgid "Bidirectional" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:220 +msgid "IEEE 1284.4 compatible bidirectional" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:227 +msgid "Mass storage device" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:231 +msgid "RBC (typically Flash) mass storage" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:234 +msgid "SFF-8020i, MMC-2 (ATAPI)" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:237 +msgid "Floppy (UFI)" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:240 +msgid "SCSI" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:246 +msgid "USB hub" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:253 +msgid "Smart card reader" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:257 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:264 +msgid "Bluetooth wireless interface" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:265 +msgid "Bluetooth wireless radio" +msgstr "" + +#: ../core/usb.cc:270 +msgid "Generic USB device" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:308 +msgid "Extended Attributes" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:310 +msgid "4GB+ files" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:312 +msgid "16TB+ files" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:314 +msgid "directories with 65000+ subdirs" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:316 +msgid "needs recovery" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:318 +msgid "64bit filesystem" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:320 +msgid "extent-based allocation" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:328 +msgid "EXT4 volume" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:334 +msgid "EXT3 volume" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:363 +msgid "Encrypted volume" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:635 +msgid "Contains a bootable Mac OS installation" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:637 +msgid "Contains a bootable Mac OS X installation" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:1074 +msgid "initialized volume" +msgstr "" + +#: ../core/volumes.cc:1076 +msgid "volume" +msgstr "" + +#: ../gui/print-gui.cc:193 +msgid "configuration" +msgstr "" + +#: ../gui/print-gui.cc:209 +msgid "resources" +msgstr "" + +#: ../gui/print-gui.cc:221 +msgid "this device hasn't been claimed\n" +msgstr "" + +#: ../gui/print-gui.cc:224 +msgid "this device has been disabled\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:24 +#, c-format +msgid "usage: %s [-format] [-options ...]\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:25 +#, c-format +msgid " %s -version\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:27 +#, c-format +msgid "\t-version print program version (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:28 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"format can be\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:29 +#, c-format +msgid "\t-html output hardware tree as HTML\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:30 +#, c-format +msgid "\t-xml output hardware tree as XML\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:31 +#, c-format +msgid "\t-short output hardware paths\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:32 +#, c-format +msgid "\t-businfo output bus information\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:34 +#, c-format +msgid "\t-X use graphical interface\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:35 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"options can be\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:37 +#, c-format +msgid "\t-class CLASS only show a certain class of hardware\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:38 +#, c-format +msgid "\t-C CLASS same as '-class CLASS'\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:39 +#, c-format +msgid "\t-c CLASS same as '-class CLASS'\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:41 +#, c-format +msgid "\t-disable TEST disable a test (like pci, isapnp, cpuid, etc. )\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:43 +#, c-format +msgid "\t-enable TEST enable a test (like pci, isapnp, cpuid, etc. )\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:44 +#, c-format +msgid "\t-quiet don't display status\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:45 +#, c-format +msgid "" +"\t-sanitize sanitize output (remove sensitive information like serial " +"numbers, etc.)\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:46 +#, c-format +msgid "\t-numeric output numeric IDs (for PCI, USB, etc.)\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:119 +#, c-format +msgid "the latest version is %s\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:215 +#, c-format +msgid "WARNING: you should run this program as super-user.\n" +msgstr "" + +#: ../lshw.cc:243 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: output may be incomplete or inaccurate, you should run this program " +"as super-user.\n" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-nl-base-12.04+20120801/data/nl/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-08-03 12:56:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-nl-base-12.04+20130128/data/nl/LC_MESSAGES/metacity.po 2013-01-29 09:59:30.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Language: nl\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: ../src/core/bell.c:299 +#: ../src/core/bell.c:296 msgid "Bell event" msgstr "Belgebeurtenis" @@ -78,12 +78,12 @@ msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ophalen hostnaam mislukt: %s\n" -#: ../src/core/display.c:258 +#: ../src/core/display.c:263 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Benodigde extensie ‘%s’ voor ‘compositing’ ontbreekt" -#: ../src/core/display.c:336 +#: ../src/core/display.c:341 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Openen van X Window System beeldscherm ‘%s’ is mislukt\n" @@ -153,44 +153,44 @@ "Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR " "EEN BEPAALD DOEL.\n" -#: ../src/core/main.c:270 +#: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbinding met sessiebeheerder uitschakelen" -#: ../src/core/main.c:276 +#: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "De huidige vensterbeheerder vervangen door Metacity" -#: ../src/core/main.c:282 +#: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specificeer de ID van het sessiebeheer" -#: ../src/core/main.c:287 +#: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" msgstr "De te gebruiken X-weergave" -#: ../src/core/main.c:293 +#: ../src/core/main.c:292 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Sessie initialiseren door middel van een opslagbestand" -#: ../src/core/main.c:299 +#: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" msgstr "Versie-informatie tonen" -#: ../src/core/main.c:305 +#: ../src/core/main.c:304 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X-aanroepen synchroon maken" # technotalk -#: ../src/core/main.c:311 +#: ../src/core/main.c:310 msgid "Turn compositing on" msgstr "‘Compositing’ inschakelen" -#: ../src/core/main.c:317 +#: ../src/core/main.c:316 msgid "Turn compositing off" msgstr "‘Compositing’ uitschakelen" -#: ../src/core/main.c:323 +#: ../src/core/main.c:322 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" @@ -204,12 +204,12 @@ "Opties uit het opgegeven configuratiebestand hebben voorrang op GConf-" "configuratiebestanden" -#: ../src/core/main.c:534 +#: ../src/core/main.c:527 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Doorzoeken van themamap %s mislukt\n" -#: ../src/core/main.c:550 +#: ../src/core/main.c:543 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -217,7 +217,7 @@ "Kon geen thema vinden! Zorg ervoor dat %s bestaat en de gebruikelijke " "thema's bevat.\n" -#: ../src/core/main.c:610 +#: ../src/core/main.c:602 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Herstarten mislukt: %s\n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-sleutel ‘%s’ is op een ongeldig type ingesteld\n" -#: ../src/core/prefs.c:1335 +#: ../src/core/prefs.c:880 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Kon lettertypebeschrijving ‘%s’ niet lezen vanuit GConf-sleutel %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1477 +#: ../src/core/prefs.c:1015 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -277,12 +277,12 @@ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Fout bij het instellen van het aantal werkbladen op %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2087 ../src/core/prefs.c:2589 +#: ../src/core/prefs.c:1601 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Werkblad %d" -#: ../src/core/prefs.c:2116 ../src/core/prefs.c:2294 +#: ../src/core/prefs.c:1494 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Logboek %s geopend\n" -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:208 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" @@ -467,14 +467,13 @@ msgstr "Fout van vensterbeheerder: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#. eof all-keybindings.h #: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5786 +#: ../src/core/window.c:5710 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -490,7 +489,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6408 +#: ../src/core/window.c:6332 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -545,19 +544,19 @@ "Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8 voor onderdeel %d van " "de lijst\n" -#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Omschakelen naar werkblad 1" -#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Omschakelen naar werkblad 2" -#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Omschakelen naar werkblad 3" -#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Omschakelen naar werkblad 4" @@ -593,23 +592,23 @@ msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Omschakelen naar werkblad 12" -#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 msgid "Move to workspace left" msgstr "Verplaatsen naar werkblad links" -#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 msgid "Move to workspace right" msgstr "Verplaatsen naar werkblad rechts" -#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 msgid "Move to workspace above" msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierboven" -#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 msgid "Move to workspace below" msgstr "Verplaatsen naar werkblad hieronder" -#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Wisselen van venster binnen een toepassing" @@ -617,7 +616,7 @@ msgid "Reverse switch windows of an application" msgstr "Achterwaarts wisselen van venster binnen een toepassing" -#: ../src/include/all-keybindings.h:156 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 msgid "Switch applications" msgstr "Tussen toepassingen schakelen" @@ -626,7 +625,7 @@ msgstr "Achterwaarts tussen toepassingen schakelen" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/include/all-keybindings.h:162 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 msgid "Switch system controls" msgstr "Systeemschermen wisselen" @@ -634,7 +633,7 @@ msgid "Reverse switch system controls" msgstr "Achterwaarts tussen systeemschermen schakelen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:169 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Direct wisselen van venster binnen een toepassing" @@ -642,7 +641,7 @@ msgid "Reverse switch windows of an app directly" msgstr "Direct achterwaarts wisselen van venster binnen een toepassing" -#: ../src/include/all-keybindings.h:175 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 msgid "Switch windows directly" msgstr "Direct tussen vensters schakelen" @@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "Direct achterwaarts tussen vensters schakelen" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/include/all-keybindings.h:181 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Direct tussen systeemschermen schakelen" @@ -660,15 +659,15 @@ msgid "Reverse switch system controls directly" msgstr "Direct achterwaarts tussen systeemschermen schakelen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:189 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Alle normale vensters verbergen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:192 +#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 msgid "Show the activities overview" msgstr "Het activiteitenoverzicht tonen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:195 +#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Het opdrachtregelvenster tonen" @@ -684,15 +683,15 @@ msgid "Launch Terminal" msgstr "Terminal opstarten" -#: ../src/include/all-keybindings.h:255 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 msgid "Activate the window menu" msgstr "Venstermenu activeren" -#: ../src/include/all-keybindings.h:258 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Volledig scherm-modus omschakelen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Maximalisatie in- of uitschakelen" @@ -700,51 +699,51 @@ msgid "Toggle window always appearing on top" msgstr "'Venster altijd bovenop' in- of uitschakelen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 msgid "Maximize window" msgstr "Venster maximaliseren" -#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 msgid "Restore window" msgstr "Venster herstellen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Oprollen in- of uitschakelen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 msgid "Minimize window" msgstr "Venster minimaliseren" -#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 msgid "Close window" msgstr "Venster sluiten" -#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 msgid "Move window" msgstr "Venster verplaatsen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 msgid "Resize window" msgstr "Vensterafmetingen veranderen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:279 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "‘Venster is op alle werkbladen zichtbaar’ in- of uitschakelen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:283 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 1" -#: ../src/include/all-keybindings.h:286 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 2" -#: ../src/include/all-keybindings.h:289 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 3" -#: ../src/include/all-keybindings.h:292 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 4" @@ -780,39 +779,39 @@ msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 12" -#: ../src/include/all-keybindings.h:328 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Venster één werkblad naar links verplaatsen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:331 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:334 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Venster één werkblad naar boven verplaatsen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:337 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Venster één werkblad naar beneden verplaatsen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:340 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Deels bedekte vensters naar voren halen of anders naar achter zetten" -#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Venster voor andere vensters halen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Venster achter andere vensters zetten" -#: ../src/include/all-keybindings.h:348 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Venster verticaal maximaliseren" -#: ../src/include/all-keybindings.h:352 +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Venster horizontaal maximaliseren" @@ -1239,11 +1238,11 @@ "onbekend is (wat meestal het geval is bij de standaard ‘systeem-piep’), zal " "de titelbalk van het huidige scherm dat de aandacht heeft opflitsen." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 +#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 msgid "Compositing Manager" msgstr "Compositing-beheerder" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 +#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Bepaalt of Metacity een compositing-beheerder is" @@ -1293,11 +1292,11 @@ msgid "The name of a workspace." msgstr "De naam van een werkblad." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 +#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Indien waar, bruikbaarheid inleveren voor minder systeembelasting" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 +#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -1416,52 +1415,52 @@ "zorgt dat er een consistentere gebruikersomgeving ontstaat, vooropgesteld " "dat u geen zich misdragende toepassingen hoeft te draaien." -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: ../src/tools/metacity-message.c:178 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Gebruik: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1136 +#: ../src/ui/frames.c:1114 msgid "Close Window" msgstr "Venster sluiten" -#: ../src/ui/frames.c:1139 +#: ../src/ui/frames.c:1117 msgid "Window Menu" msgstr "Venstermenu" -#: ../src/ui/frames.c:1142 +#: ../src/ui/frames.c:1120 msgid "Minimize Window" msgstr "Venster minimaliseren" -#: ../src/ui/frames.c:1145 +#: ../src/ui/frames.c:1123 msgid "Maximize Window" msgstr "Venster maximaliseren" -#: ../src/ui/frames.c:1148 +#: ../src/ui/frames.c:1126 msgid "Restore Window" msgstr "Venster herstellen" -#: ../src/ui/frames.c:1151 +#: ../src/ui/frames.c:1129 msgid "Roll Up Window" msgstr "Venster oprollen" -#: ../src/ui/frames.c:1154 +#: ../src/ui/frames.c:1132 msgid "Unroll Window" msgstr "Venster afrollen" -#: ../src/ui/frames.c:1157 +#: ../src/ui/frames.c:1135 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Venster bovenop houden" -#: ../src/ui/frames.c:1160 +#: ../src/ui/frames.c:1138 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Venster van boven weghalen" -#: ../src/ui/frames.c:1163 +#: ../src/ui/frames.c:1141 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Altijd op zichtbaar werkblad" -#: ../src/ui/frames.c:1166 +#: ../src/ui/frames.c:1144 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Venster op slechts één werkblad zetten" @@ -1547,22 +1546,22 @@ msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../src/ui/menu.c:203 +#: ../src/ui/menu.c:205 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Werkblad %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:213 +#: ../src/ui/menu.c:215 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Werkblad 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:215 +#: ../src/ui/menu.c:217 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Werkblad %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:395 +#: ../src/ui/menu.c:398 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Naar ander werkblad ver_plaatsen" @@ -1571,7 +1570,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1580,7 +1579,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1589,7 +1588,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1598,7 +1597,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1607,7 +1606,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1616,7 +1615,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1625,7 +1624,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -1634,7 +1633,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -1643,7 +1642,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -1652,7 +1651,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" @@ -1700,12 +1699,12 @@ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Kader-afmetingen geeft geen afmeting van knoppen op" -#: ../src/ui/theme.c:1064 +#: ../src/ui/theme.c:1059 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Kleurverloop moet ten minste twee kleuren hebben" -#: ../src/ui/theme.c:1235 +#: ../src/ui/theme.c:1230 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -1714,7 +1713,7 @@ "GTK-kleurspecificatie moet de toestand in rechte haken hebben, bijv. " "gtk:fg[NORMAL] waarbij NORMAL de toestand is; kon ‘%s’ niet verwerken" -#: ../src/ui/theme.c:1249 +#: ../src/ui/theme.c:1244 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1723,17 +1722,17 @@ "GTK-kleurspecificatie moet een sluithaakje hebben na de status, dus: gtk: " "fg[NORMAL] waarbij NORMAL de stutus is; kon ‘%s’ niet verwerken" -#: ../src/ui/theme.c:1260 +#: ../src/ui/theme.c:1255 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Niet begrepen: status ‘%s’ in kleurspecificatie" -#: ../src/ui/theme.c:1273 +#: ../src/ui/theme.c:1268 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Niet begrepen: kleurcomponent ‘%s’ in kleurspecificatie" -#: ../src/ui/theme.c:1303 +#: ../src/ui/theme.c:1298 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1742,17 +1741,17 @@ "Mengformaat is ‘meng/vg_kleur/ag_kleur/alpha’, ‘%s’ voldoet niet aan dit " "formaat" -#: ../src/ui/theme.c:1314 +#: ../src/ui/theme.c:1309 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kon alpha-waarde ‘%s’ niet verwerken in gemengde kleur" -#: ../src/ui/theme.c:1324 +#: ../src/ui/theme.c:1319 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alpha-waarde ‘%s’ in gemengde kleur zit niet tussen 0.0 en 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1371 +#: ../src/ui/theme.c:1366 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -1760,27 +1759,27 @@ "Schaduwformaat is ‘schaduw/basiskleur/factor’, ‘%s’ voldoet niet aan dit " "formaat" -#: ../src/ui/theme.c:1382 +#: ../src/ui/theme.c:1377 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kon schaduwfactor ‘%s’ in schaduwkleur niet verwerken" -#: ../src/ui/theme.c:1392 +#: ../src/ui/theme.c:1387 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Schaduwfactor ‘%s’ in schaduwkleur is negatief" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1416 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kon kleur ‘%s’ niet verwerken" -#: ../src/ui/theme.c:1675 +#: ../src/ui/theme.c:1670 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat letterteken '%s', wat niet is toegestaan" -#: ../src/ui/theme.c:1702 +#: ../src/ui/theme.c:1697 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -1789,14 +1788,14 @@ "Coördinaatuitdrukking bevat floating-point getal '%s', wat niet kon worden " "verwerkt" -#: ../src/ui/theme.c:1716 +#: ../src/ui/theme.c:1711 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat geheel getal '%s', wat niet kon worden verwerkt" # hoe vertalen we operator en operand? -#: ../src/ui/theme.c:1838 +#: ../src/ui/theme.c:1833 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1805,17 +1804,17 @@ "Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende functie aan het begin van deze " "tekst: ‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:1895 +#: ../src/ui/theme.c:1890 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Coördinaatuitdrukking was leeg of werd niet begrepen" -#: ../src/ui/theme.c:2006 ../src/ui/theme.c:2016 ../src/ui/theme.c:2050 +#: ../src/ui/theme.c:2001 ../src/ui/theme.c:2011 ../src/ui/theme.c:2045 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Coördinaatuitdrukking resulteert in een deling door nul" -#: ../src/ui/theme.c:2058 +#: ../src/ui/theme.c:2053 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1823,26 +1822,26 @@ "Coördinaatuitdrukking probeert een mod-functie te gebruiken op een floating-" "point getal" -#: ../src/ui/theme.c:2114 +#: ../src/ui/theme.c:2109 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat een functie ‘%s’ waar een argument werd verwacht" -#: ../src/ui/theme.c:2123 +#: ../src/ui/theme.c:2118 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat een argument waar een functie werd verwacht" -#: ../src/ui/theme.c:2131 +#: ../src/ui/theme.c:2126 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Coördinaatuitdrukking eindigde met een functie in plaats van een argument" -#: ../src/ui/theme.c:2141 +#: ../src/ui/theme.c:2136 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1851,41 +1850,41 @@ "Coördinaatuitdrukking bevat functie ‘%c’ volgend op functie ‘%c’ zonder " "argument in het midden" -#: ../src/ui/theme.c:2288 ../src/ui/theme.c:2329 +#: ../src/ui/theme.c:2283 ../src/ui/theme.c:2324 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende variabele of constante ‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:2383 +#: ../src/ui/theme.c:2378 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Coördinaatuitdrukking-lezer overbenutte zijn buffer." -#: ../src/ui/theme.c:2412 +#: ../src/ui/theme.c:2407 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een sluithaakje zonder openingshaakje" -#: ../src/ui/theme.c:2476 +#: ../src/ui/theme.c:2471 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een openingshaakje zonder sluithaakje" -#: ../src/ui/theme.c:2487 +#: ../src/ui/theme.c:2482 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat schijnbaar geen functies of argumenten" -#: ../src/ui/theme.c:2691 ../src/ui/theme.c:2711 ../src/ui/theme.c:2731 +#: ../src/ui/theme.c:2686 ../src/ui/theme.c:2706 ../src/ui/theme.c:2726 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" "Thema bevatte een uitdrukking die resulteerde in een foutmelding: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4399 +#: ../src/ui/theme.c:4394 #, c-format msgid "" "